Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

revenir bredouille [v]

ne ramener aucun gibier ; ne rien gagner ; échouer dans une entreprise ; rentrer sans avoir obtenu ce qu'on désirait

Origine et définition

Cette expression vient du jeu de tric-trac, très en vogue entre le XIIe et le XIXe siècle.
A l'origine, jouer "bredouille", c'était gagner tous les coups sans en laisser un seul à l'adversaire.
Le terme a ensuite été appliqué au perdant malheureux, avec l'un des sens qu'il a aujourd'hui, ou à la femme qui revenait du bal sans que quiconque l'ait fait danser, autre manière de revenir sans gibier.

Compléments

Des variantes du tric-trac existent toujours sous les noms de jacquet () ou de backgammon.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand in den Mond gucken regarder dans la lune
Allemand in die Röhre gucken regarder dans le tuyau / le four
Allemand leer ausgehen sortir vide
Anglais (USA) to get skunked se faire "putoiser" (se faire asperger par une mouffette) [surtout pour la pêche]
Anglais to be left in the lurch se trouver dans la lourche
Anglais to come back empty-handed revenir les mains vides
Anglais to be empty-handed être les mains vides
Arabe aad bi khofay Hounyne retourner avec les godasses de Hunin
Arabe (Tunisie) yedd fergha ou yedd mé fiha chay une main vide et rien dans l'autre main
Espagnol (Argentine) volver con una mano atrás y otra adelante revenir une main devant et l'autre derrière
Espagnol (Espagne) tornar amb una ma al devant i una altre al darrera revenir avec une main devant et l'autre derrière
Espagnol (Espagne) volver con / Tener las manos vacias revenir / Avoir les mains vides
Espagnol (Espagne) volver con el morral vacío rentrer avec la gibecière vide
Espagnol (Espagne) Volver con el rabo entre las patas Revenir avec la queue entre les pattes
Français (Canada) baiser le cul de la vieille
Français (Canada) faire patate échouer
Français (Canada) revenir bredouille être bredouille
Gallois dod yn ôl yn waglaw retourner les mains vides
Hébreu לא הלך לו ça n'a pas marché pour lui
Hébreu נכשל כישלון חרוץ essuyer un grand échec
Hébreu יצא קירח מכאן ומכאן (yatsa kèréakh mikann oumikann) sors chauve d’ici et d’ici
Hébreu חזר כלעומת שבא il est revenu comme il était parti
Italien Ritornare con le pive nel sacco Revenir bredouille
Italien tornare a mani vuote rentrer les mains vides
Néerlandais Van een kale reis terugkomen Revenir d’une voyage chauve
Néerlandais platzak thuiskomen rentrer avec la poche vide
Néerlandais bot vangen attraper du flet
Néerlandais met lege handen thuis komen rentrer les mains vides
Néerlandais nul op rekest krijgen revenir bredouille
Néerlandais met de staart tussen de benen terugkomen revenir avec la queue entre les pattes/jambes
Néerlandais falen échouer
Néerlandais een hard gelag un grand crève-cœur
Néerlandais achter het net vissen rentrer sans avoir obtenu ou gagné quelque chose
Portugais (Brésil) voltar de mãos abanando revenir en s'éventant avec les mains
Portugais (Brésil) voltar de mãos vazias revenir les mains vides
Roumain a bate din buze battre des lèvres
Roumain a rămâne cu buzele umflate rester les lèvres gonflées
Roumain a rămâne mofluz rester morfondu
Roumain vânător cu traista goală chasseur à la gibecière vide
Roumain a reveni cu coada-ntre picioare revenir avec la queue entre les pieds
Roumain a reveni cu mâinile goale rentrer les mains vides
Roumain a reveni plouat rentrer mouillé
Vietnamien trắng tay blanc main
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « revenir bredouille » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « revenir bredouille » Commentaires

  • #1
    cotentine
    10/11/2007 à 00:21
    il me semble qu’un sens a été oublié ... (pas le 6 ème, non 😉) celui employé au théâtre, où de courtes phrases dans un rôle sans importance, font dire : "cet acteur ne dit que des bredouilles" ! ... mais je n’ai pas tenu compte de l’être (le verbe)
    Proverbe d’automne :
    "Celui qui sème sur l’égoïsme et sur l’ingratitude récolte la bredouille
  • #2
    cotentine
    10/11/2007 à 00:32
    cet automne, j’ai vainement cherché dans champignons dans les "coins" de forêt, où pourtant ils poussent discrètement ou en masse d’habitude ... je suis rentrée bredouille à chaque tentative ! aucun cèpe, aucune lépiote, pas même un mousseron et encore moins d’oreille de lièvre ou de chanterelle ! conclusion : mauvaise saison ou amateur plus matinal que moi ! 😄
  • #3
    <inconnu>
    10/11/2007 à 01:06
    Le renversement de sens dont God nous fait part, usant de son éternel privilège de renverser tous les sens en n’ayant pas à se justifier, sinon il ne serait pas God, tient au fait que le joueur qui marquait 6 points ou davantage au tric trac "faisait bredouille" et qu’il mettait par là son adversaire "en bredouille"; Donc l’un bredouillait et l’autre se faisait bredouiller.
  • #4
    PHILO_LOGIS
    10/11/2007 à 08:24*
    "Arrêtez de bredouiller: dites les choses clairement!", dit le prof. à l’élève qui ne récite pas bien sa lecon.
    bredouiller, c’est donc bafouiller, ce qui a un sens complètement différent que "être bredouille".
    Exemple de bredouillage, ou bafouillage, qui sont les deux mamzelles mamelles de la France:
    "Alors, moi, je fus, Sire, consuis. Euh, pardon, je voulais dire: alors moi, je suis, Sire, confus!"
  • #5
    tytoalba
    10/11/2007 à 08:33
    Etre bredouille, n’est-ce pas être gros Jean comme devant ?
    Bonne journée à tous et toutes.
  • #6
    hedgehog
    10/11/2007 à 08:47
    Bon week end à toutes, à tous et à toutes, avec du soleil et un peu moins de vent. Un(e) de vous, ô grands sages, peut-il m’éclairer, même en délirant plein pot, sur les liens possibles entre la bredouille du Trictraceur déplumé, celle de celui qui balbutie( de bredele), et celle de brittus ( peut être la sécheresse dans Brocéliande qui pourrait expliquer le manque de champignon pour Cotentine, et la disparition des autres ramasseurs de lépiotes et de mousserons)
  • #7
    chirstian
    10/11/2007 à 10:25
    la femme qui revenait du bal sans que quiconque l’ait fait danser
    sans doute trop prude pour attirer les garçons ! C’est bien connu, à force de serrer ses cuisses de bredouille, la femme bigote devient une bredouille de bénitier. Ce qui faisait dire au Général, que les français sont dévots !
  • #8
    <inconnu>
    10/11/2007 à 11:25
    • En réponse à hedgehog #6 le 10/11/2007 à 08:47 :
    • « Bon week end à toutes, à tous et à toutes, avec du soleil et un peu moins de vent. Un(e) de vous, ô grands sages, peut-il m’éclairer, même e... »
    voici ce que je lis dans mon dictionnaire historique :
    Bredouille : adj et nf
    ..... P. Guiraud partant du fait que la locution pourrait avoir un sens neutre, positif ou négatif selon qu’elle est appliquée au gagnant ou au perdant explique "bredouille" comme une altération de "berdouille" : boue, ce qui ramènerait à "bredouiller", la bredouille serait l’enlisement ou "l’embourbement "du joueur qui ne marque pas de point ...
    Bredouiller : de bredeler ....P. Guiraud, en se fondant sur la coesxistence fréquente des significations "barboter dans la boue" et s’exprimer mal, confusément, voit dans bredouiller un emploi métaphorique de "berdouille" : boue, mot du Nord .....

    Et il est vrai que lorsqu’on bredouille une réponse, c’est bien que la question nous a fait patauger dans la boue de l’ignorance.
  • #9
    Elpepe
    10/11/2007 à 11:43
    • En réponse à <inconnu> #8 le 10/11/2007 à 11:25 :
    • « voici ce que je lis dans mon dictionnaire historique :
      Bredouille : adj et nf
      ..... P. Guiraud partant du fait que la locution pourrait avo... »
    Et, de brédeler à bédoler, hein ?
    Comment ? Je suis dans la merde, là ?
    Euh... à la réflexion, tu dois avoir raison...
  • #10
    chirstian
    10/11/2007 à 11:49
    • En réponse à <inconnu> #8 le 10/11/2007 à 11:25 :
    • « voici ce que je lis dans mon dictionnaire historique :
      Bredouille : adj et nf
      ..... P. Guiraud partant du fait que la locution pourrait avo... »
    bredouiller, d’après Alain Rey, serait peut être une altération de "bredeler" ,version probable de bretter, bretonner : parler comme un breton ! Mais l’interprétation de Guiraud est également mentionnée.
    Le sens de bredouille, au jeu, est relevé dans Rabelais en 1534 ("avec un sens obscur", précise Alain Rey). Quand on sait comment il jouait avec les mots, et en créait ,on peut effectivement imaginer bien des explications . Un jour on citera San Antonio comme origine d’un mot, et les linguistes se poseront bien des questions !
    lorsqu’on bredouille une réponse, c’est bien que la question nous a fait patauger dans la boue de l’ignorance.
    ... ou que nous sommes sous le coup d’une émotion quelconque.Ce serait alors l’idée de la perte de repères ?
  • #11
    Elpepe
    10/11/2007 à 12:08
    • En réponse à chirstian #10 le 10/11/2007 à 11:49 :
    • « bredouiller, d’après Alain Rey, serait peut être une altération de "bredeler" ,version probable de bretter, bretonner : parler comme un bret... »
    Poème (sans aucun gros mot) :
    Cette horrible expression vous foutrait-elle la trouille,
    Ma mie qui tout le soir, dévidant la quenouille
    Tandis qu’au coin de l’âtre mijotaient les nouilles,
    Psalmodiez vos versets, de bénitier grenouille ?
    Mais qu’eût –il donc fallu, dessous la pattemouille,
    Pour ne faire de faux-plis au bas de ma limouille,
    Tandis que derrière l’huis martelait la patrouille,
    Signalant au quartier que votre chatte mouille ?
    Ah, que n’eussé-je point la vigueur d’une andouille,
    Nonobstant vos caresses ou savantes chatouilles,
    Que parfois goulûment vos lèvres tripatouillent ?
    Hélas, ce soir, ma mie, je suis bien trop arsouille,
    Et malgré vos efforts dans l’art de la débrouille,
    Je crains que ne fussiez, au bout du compte, bredouille.
  • #12
    <inconnu>
    10/11/2007 à 12:11*
    • En réponse à Elpepe #9 le 10/11/2007 à 11:43 :
    • « Et, de brédeler à bédoler, hein ?
      Comment ? Je suis dans la merde, là ?
      Euh... à la réflexion, tu dois avoir raison... »
    bédoler ? connais pas ! un rappport avec un bedeau laid ?
    Je crains que ne fussiez, au bout du compte, bredouille.

    Il faudra repasser, avec la patte mouille !
    mes excuses, j’avais lu la deuxième strophe en diagonale
  • #13
    Elpepe
    10/11/2007 à 12:17
    • En réponse à <inconnu> #12 le 10/11/2007 à 12:11* :
    • « bédoler ? connais pas ! un rappport avec un bedeau laid ?
      Je crains que ne fussiez, au bout du compte, bredouille.
      Il faudra repasser, ave... »
    définition à cette page. 😄
  • #14
    chirstian
    10/11/2007 à 12:47
    • En réponse à Elpepe #11 le 10/11/2007 à 12:08 :
    • « Poème (sans aucun gros mot) :
      Cette horrible expression vous foutrait-elle la trouille,
      Ma mie qui tout le soir, dévidant la quenouille
      Tand... »
    (sans aucun gros mot) :
    tu as raison : il y a des enfants . God n’accepterait pas une suite comme :
    et elle de répondre : j’ai le con qui se rouille
    attendant qu’avec art, enfin tu le farfouilles!
    Car j’aime mieux risquer que tu me files la chtouille,
    plutôt que de rester aussi longtemps bredouille !
    Non, sur un site sérieux, ce ne serait pas supportable ! 😄
  • #15
    cotentine
    10/11/2007 à 12:50
    • En réponse à Elpepe #13 le 10/11/2007 à 12:17 :
    • « définition à cette page. 😄 »
    Merci LPP pour cette page ... je n’en suis pas revenue "bredouille" puisque j’y ai glané, outre le dico argot, mais des explications très claires sur PSP, sur les "bits, octets, pixels et ratons-laveurs...", et sur la capture d’images ! Ce Jean-claude Mondouis ne bafouille pas, ne bredouille pas, ... tout est compréhensible, même pour une néophyte telle que moi ! 🙂
  • #16
    Elpepe
    10/11/2007 à 13:12
    • En réponse à chirstian #14 le 10/11/2007 à 12:47 :
    • « (sans aucun gros mot) :
      tu as raison : il y a des enfants . God n’accepterait pas une suite comme :
      et elle de répondre : j’ai le con qui... »
    Poil aux douilles !
  • #17
    tytoalba
    10/11/2007 à 13:31*
    • En réponse à Elpepe #9 le 10/11/2007 à 11:43 :
    • « Et, de brédeler à bédoler, hein ?
      Comment ? Je suis dans la merde, là ?
      Euh... à la réflexion, tu dois avoir raison... »
    bédoler, n’est-ce pas ce que font les Belges en ce moment ? Un bèdot est un mouton en wallon, donc bédoler serait faire comme le mouton de Panurge ????
    @ chirstian : en wallon toujours, on dit berdeler (prononcer berdèler) pour parler dans le sens de commérer. Peut-être se rapproche-t-on du Breton.
  • #18
    Elpepe
    10/11/2007 à 13:34
    • En réponse à cotentine #15 le 10/11/2007 à 12:50 :
    • « Merci LPP pour cette page ... je n’en suis pas revenue "bredouille" puisque j’y ai glané, outre le dico argot, mais des explications très cl... »
    Parce que tu ne savais pas faire une capture d’écran ! Oh, bon God ! Pourquoi Microsoft y se décarcasse, à mettre 105 touches sur un clavier standard, là où il en suffirait de 26, plus MAJ et Espace, virgule, point... ?
    Bon, Cocotte : collée samedi ! Interro écrite lundi sur le clavier, combinaisons de touches, touches de fonctions, code ASCII. 😄
  • #19
    cotentine
    10/11/2007 à 13:55
    • En réponse à Elpepe #18 le 10/11/2007 à 13:34 :
    • « Parce que tu ne savais pas faire une capture d’écran ! Oh, bon God ! Pourquoi Microsoft y se décarcasse, à mettre 105 touches sur un clavier... »
    mais si, mais ... capturer, je sais ! et redimensionner aussi, mais pour redresser un "flou" ou pour les codages et le bon "rendu" de la photo, je pataugeais dans la boue ... donc je "bredolais", je bredouillais ! 😄
  • #20
    Elpepe
    10/11/2007 à 14:09
    • En réponse à cotentine #19 le 10/11/2007 à 13:55 :
    • « mais si, mais ... capturer, je sais ! et redimensionner aussi, mais pour redresser un "flou" ou pour les codages et le bon "rendu" de la pho... »
    - Mêêêêê ?
    - Y’a pas d’mais !
    Le légionnaire de garde.