courtiser ; flirter ; roucouler ; marivauder
Origine et définition
Faire la cour - XVIe siècle : "Madâââme, vous êtes d'une étourdissante beauté ! M'autoriseriez-vous à vous faire un brin de cour ?"
Faire la cour - XXIe siècle : "Oh la meuf, là ! T'es grave charmante et j'te kiffe un max ! On baise ?"
Oui, je sais, c'est un peu cru, mais c'est simplement pour montrer comment les méthodes d'approche ont 'légèrement' évolué au cours des siècles, même si le but final reste toujours le même : former un couple, qu'il soit de courte ou de longue durée.
Mais avant d'être restreint à un usage galant (plus ou moins, parce qu'on ne peut pas vraiment dire que la version moderne est un parangon de galanterie), faire la cour avait une utilisation plus générale dès le XVIe siècle.
En effet, il faut penser à ce qu'étaient la 'cour', le domaine et l'entourage du roi, et les courtisans de cette époque, ceux qui s'affairaient autour du souverain à lui faire la cour, non pas dans le but de partager le même lit, mais simplement pour s'attirer ses bonnes grâces, être bien vu de lui et, autant que possible, en obtenir diverses faveurs.
Et, même si elle en était originaire, cette expression ne s'utilisait pas uniquement à la cour, mais partout où une personne cherchait à se faire bien voir d'une autre.
Puis, lorsqu'elle a été limitée à l'usage en galanterie et utilisée telle quelle depuis le milieu du XVIIe siècle, son but est resté le même : se faire bien voir, obtenir des faveurs de la part de la personne 'courtisée'.
Compléments
Chez les bidasses, faire la cour a un sens complètement différent puisque c'est passer le balai dans la cour, comme celle qui se trouve derrière le mess des officiers.
Exemples
« Quand, dans un royaume, il y a plus d'avantage à faire sa cour, qu'à faire son devoir, tout est perdu. »
Charles-Louis de Secondat, baron de Montesquieu - Cahiers
« Elle était jolie, ce soir, et il la trouvait romanesque, dans son tailleur austère. Si elle n'avait pas été une vieille amie (…) il lui aurait volontiers fait un doigt de cour. »
Simone de Beauvoir - Les Mandarins
Comment dit-on ailleurs ?
| Langue |
Expression équivalente |
Traduction littérale |
|
Allemand
|
hof machen
|
courtiser |
|
Allemand
|
jemandem den Hof machen
|
faire la cour à quelqu'un |
|
Anglais
|
court
|
cour |
|
Anglais
|
make love
|
faire l’amour |
|
Anglais
|
to court
|
faire la cour |
|
Anglais
|
to woo
|
faire la cour |
|
Anglais
|
woo
|
|
|
Arabe
|
التودد
|
courtimultiple |
|
Chinois
|
求爱 |
love |
|
Chinois
|
追 |
rattrapage |
|
Espagnol (Espagne)
|
galantear
|
faire la cour |
|
Espagnol (Espagne)
|
hacer el amor
|
faire l’amour |
|
Espagnol (Espagne)
|
Ligar
|
Draguer |
|
Espagnol (Espagne)
|
pelar la pava
|
peler la dinde |
|
Espagnol (Espagne)
|
tirar los tejos (draguer)
|
jeter les jougs |
|
Espagnol (Argentine)
|
hacer la corte
|
faire la cour |
|
Espagnol (Espagne)
|
cortejar
|
courtiser |
|
Français (Canada)
|
chanter la pomme |
|
|
Français (Canada)
|
conter fleurette |
|
|
Français (Canada)
|
crouser |
|
|
Français (France)
|
t'es peutra |
t'es belle |
|
Hongrois |
udvarol |
courtiser |
|
Hébreu
|
חיזר אחרי
|
courten |
|
Italien
|
fare la corte
|
faire la cour |
|
Italien
|
corteggiare
|
courtiser |
|
Néerlandais |
het hof maken
|
faire la cour |
|
Néerlandais |
het hof maken
|
faire la cour |
|
Néerlandais |
iemand paaien
|
enjôler quelqu'un |
|
Néerlandais |
iemand versieren
|
décorer'' qqn |
|
Néerlandais |
het hof te maken
|
le tribunal de faire |
|
Néerlandais (Belgique) |
streutses leggen
|
mettre des brins de paille |
|
Polonais |
zalecać
|
recommande |
|
Polonais |
zalecać się do kogoś
|
courtiser |
|
Portugais (Portugal)
|
cortejar
|
courtiser |
|
Portugais (Portugal)
|
fazer a corte
|
faire la cour |
|
Roumain |
faci curte
|
vous êtes tribunal |
|
Roumain |
curtare
|
frisé |
|
Roumain |
a curta/ a curteni |
courtiser |
|
Roumain |
curta
|
curt |
|
Roumain |
a face curte cuiva
|
faire la cour |
|
Russe
|
ухаживать
|
woo |
|
Serbe |
udvarati se nekome |
faire la cour |
|
Slovaque |
dvoriť sa |
courtiser quelqun |
|
Suédois |
göra kur |
faire la cour |
|
Turc |
kur yapmak |
faire la cour |
Ajouter une traduction
Si vous souhaitez savoir comment on dit « faire la cour » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Voir aussi
Commentaires sur l'expression « faire la cour » Commentaires