Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

les chiens aboient et la caravane passe [exp]

je suis sûr de moi, vous ne me prouverez pas le contraire ; vos insultes ne m'atteignent pas

Origine et définition

Savez-vous ce qu'est un douar ? Si vous êtes breton du Finistère et que vous croyez que Nenez [1] en est un, vous vous mettez le douar dans l'oeil !
Le TLFI nous en indique la définition suivante : « Groupement d'habitations, fixe ou mobile, temporaire ou permanent, réunissant des individus liés par une parenté fondée sur une ascendance commune en ligne paternelle ».
On peut donc le considérer comme un petit village de maisons en dur ou de tentes ; on le rencontre en Afrique du nord ou dans le Moyen-Orient.
Peut-être n'est-ce plus le cas, mais autrefois, les douars, principalement des campements nomades, étaient peuplés de quantités de chiens dont le rôle réel n'était pas de servir d'animaux de compagnie (considérés comme de viles créatures, leurs maîtres leur jetaient plus volontiers des pierres que le contenu de boîtes de Canigou®), mais de donner l'alerte en cas d'approche d'étrangers.
Or, jusqu'au XIXe siècle, ces régions étaient parcourues par de très longues caravanes de chameaux, pouvant comporter quelques centaines de ces animaux bossus qui avançaient en file indienne de leur pas nonchalant[2].
Lorsque ces longues files passaient à proximité des douars, il étaient accueillis et accompagnés par les aboiements hargneux des chiens qui y étaient présents. Mais, imperturbables, du haut de leur plus de deux mètres d'altitude, les chameaux ignoraient superbement les roquets bruyants et continuaient tranquillement leur chemin.
Ce dicton est bien entendu d'origine arabe. Aurait-il été issu de nos contrées, à la place des chiens, on aurait peut-être eu droit à la colle ou bien au ciseau, par exemple...
[1] Pour les réfractaires à la géographie française, ou bien pour ceux qui sont étrangers, Douarnenez est une ville de la Bretagne, un des belles régions françaises.
[2] Pour rappel, selon le TLFI, la définition officielle du chameau est la suivante : « Mammifère ruminant de la famille des camélidés, possédant une ou deux bosses dorsales graisseuses, utilisé comme monture ou comme bête de somme dans les régions arides de l'Arabie ou de l'Asie centrale ». Alors même si le chameau d'Asie est bibosse, alors que celui d'Afrique est monobosse et plus communément appelé dromadaire, l'emploi du terme chameau n'est pas une erreur, même si les caravanes évoquées ici sont celles d'Afrique ou du Moyen-Orient.

Exemples

« Que Jouve soit donc fidèle aux principes qu'il a toujours suivis, et qu'il soit sans inquiétude sur l'avenir. Il verra bientôt s'élever autour de lui les fantômes de la jalousie, de la négation et de la méchanceté. Qu'il se souvienne alors du proverbe arabe : "les chiens aboient et la caravane passe". »
Art & décoration - Volume 14 - 1903

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand es geht mir am Arsch vorbei ça me passe auprès du cul
Allemand völlig egal sein s'en ficher complètement
Allemand die Hunde bellen, die Karawane zieht weiter les chiens aboient, la caravane continue
Allemand was kümmert's den Mond, wenn ihn der Hund anbellt qu'importe à la lune, quand le chien aboie après elle
Anglais (Irlande) like water on a duck’s back comme l’eau sur le dos d’un canard
Anglais like water off a duck's back comme l'eau qui glisse du dos d'un canard
Anglais (USA) sticks and stones may break my bones les bâtons et les pierres me cassent peut-être les os
Anglais (USA) there's always a critic il y a toujours un critique
Arabe القافلة تسير والكلاب تنبح les chiens aboient et la caravane passe
Arabe الكلاب تنبح والقافلة تمشي les chiens aboient et la caravane passe
Chinois 事不关己 (shì bù guān jǐ) ce ne sont pas mes affaires
Chinois 高高挂起 (gāo gāo guà qǐ) accrochez-le haut
Espagnol (Argentine) ladran, Sancho, señal que cabalgamos ils aboient, Sancho, ça veut dire qu'on chevauche
Espagnol (Espagne) fer com si sentís ploure faire comme s'il entend pleuvoir
Espagnol (Argentine) ladran, segnal que cabalgamos s'ils aboient ça veut dire qu'on trotte
Espagnol (Espagne) ladran, luego cabalgamos ils aboient, donc nous chevauchons
Espagnol (Espagne) los perros ladran, la caravana pasa les chiens aboient, la caravane passe
Espagnol (Espagne) como quien oye llover comme celui qui entend pleuvoir
Espagnol (Espagne) ande yo caliente y ríase la gente tant que je me sens chaud, ça ne me fait rien que les gens rigolent sur moi
Espagnol (Espagne) a palabras necias, oídos sordos à mots idiots, ouïes sourdes
Espagnol (Espagne) a palabras electrizantes, oidos desenchufados à paroles électrisantes, oreilles débranchées
Espéranto envia moko sukceson ne detruas une moquerie envieuse ne nuit pas à la réussite
Français (Canada) la remarque ne fait ni chaud ni froid indifférent à une insulte
Gallois fel glaw dros gefn hwyaden comme la pluie sur le dos d'un canard
Hongrois a kutya ugat, a karaván halad le chien aboie, la caravane avance
Italien non ti curar di loro ma guarda e passa don’t take care of them but look and go ahead
Néerlandais de honden blaffen, maar de karavaan trekt verder les chiens aboient mais la caravane continue
Néerlandais (Belgique) de honden blaffen, de karavaan trekt voorbij les chiens aboient, la caravane passe
Néerlandais wat kan het mij bommen // wat kan het mij rotten expression vulgaire: quest-ce que ça peut me foutre .....!
Néerlandais mij een biet ........! (exprimé lors d'une conversation) expression d'indifférence. (trad.: cela me sera du betterave)
Néerlandais het zal me een (roodkoperen) rotzorg zijn ....... (expression d'indifférence complète) cela me sera une inquiétude de merde, (teintée cuivre-rouge)
Néerlandais dat zal me aan m'n reet roesten cela me rouillera à mon cul ( expression d'extrème indifférence !)
Néerlandais het zal mij worst zijn/ worst wezen cela me sera du saucisson (cela me laisse complètement indifférent)
Polonais psy szczekają, karawana idzie dalej les chiens aboient et la caravane passe
Portugais (Brésil) os cães ladram e a caravana passa les chiens aboient et la caravane passe
Roumain bate vântul, latră câinii le vent souffle, les chiens aboient
Roumain cîinii latră, caravana trece les chiens aboient et la caravane passe
Russe собаки лают, а караван идёт les chiens aboient et la caravane passe
Serbe psi laju, karavani prolaze les chiens aboient et les caravanes passent
Turc it ürür kervan yürür le chien aboie, la caravane avance
Turc it ürür, kervan yürür les chiens aboient et la caravane passe
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « les chiens aboient et la caravane passe » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Le ciseau à bois et le menuisier passe

Commentaires sur l'expression « les chiens aboient et la caravane passe » Commentaires

  • #1
    mickeylange
    07/12/2010 à 00:09
    Or, jusqu’au XIXe siècle, ces régions étaient parcourues par de très longues caravanes de chameaux,

    La plus connue étant celle de Mahomet qui était chef de gare à Vannes.
  • #2
    DiwanC
    07/12/2010 à 02:02*
    • En réponse à mickeylange #1 le 07/12/2010 à 00:09 :
    • « Or, jusqu’au XIXe siècle, ces régions étaient parcourues par de très longues caravanes de chameaux,
      La plus connue étant celle de Mahomet q... »
    ...qui était chef de gare à Vannes.

    Vannes ! charmante cité finistérienne où vous pourrez arriver sans crier care gare !
    Même les chiens sont accueillants !
  • #3
    DiwanC
    07/12/2010 à 02:04
    Quelle que soit l’humeur des chiens, que la caravane passe ou qu’elle bivouaque, Horizondelle l’a noté : aujourd’hui, on dit Bonaniversaire SyntaxTerror !
  • #4
    momolala
    07/12/2010 à 06:04
    Bon anniversaire Syntax Terror ! Je te souhaite une journée sèche et douce pour le fêter et santé et amour pour ce jour et les 364 qui suivront.
  • #5
    momolala
    07/12/2010 à 06:07
    Quand les dromadaires passaient, les chiens d’Afrique du Nord aboyaient-ils deux fois moins fort que leurs frères du Moyen-Orient devant les "quelques centaines d’animaux bibosses" qui les ignoraient superbement du haut de leur 2 mètres ?
  • #6
    momolala
    07/12/2010 à 06:11*
    Aïe aïe aïe, God a tapé dans le stock des nouvelles expressions à traiter aujourd’hui : un jour de moins pour Expressio. Que cette journée soit donc ébouriffée, folle, câline, pleine de réparties bien ajustées, d’images enlevées et surtout très gaie. Après ça, les caravanes altières peuvent passer !
  • #7
    Paracas
    07/12/2010 à 06:20
    • En réponse à mickeylange #1 le 07/12/2010 à 00:09 :
    • « Or, jusqu’au XIXe siècle, ces régions étaient parcourues par de très longues caravanes de chameaux,
      La plus connue étant celle de Mahomet q... »
    Ah, la gare à Vannes, ses rails.........
  • #8
    cornelius
    07/12/2010 à 08:02*
    à la gare de Vannes
    le cirque passe .
    La caravane
    avec ses dromadaires
    dans leur cage sur roue
    pas très fiers ,
    ses lions , crinière filasse,
    et ses clowns qui jouent
    pour rameuter la populace .
    La caravane passe ..
    Dans le douar , parmi les ors
    bon anniversaire à syntaxe terror
  • #9
    mickeylange
    07/12/2010 à 08:28
    • En réponse à DiwanC #3 le 07/12/2010 à 02:04 :
    • « Quelle que soit l’humeur des chiens, que la caravane passe ou qu’elle bivouaque, Horizondelle l’a noté : aujourd’hui, on dit Bonaniversaire... »
    Pour l’anniversaire de Syntax, comme nous, les chiens aboient et ils n’ont plus soif.
    ACH !!
    Marceeeeel
  • #10
    mickeylange
    07/12/2010 à 08:30
    • En réponse à momolala #6 le 07/12/2010 à 06:11* :
    • « Aïe aïe aïe, God a tapé dans le stock des nouvelles expressions à traiter aujourd’hui : un jour de moins pour Expressio. Que cette journée s... »
    Ma Momo t’as du chien ce matin !
  • #11
    perugin
    07/12/2010 à 08:32
    Marrant. Un mien tunisien ami me disait que du côté de Sfax on disait plutôt "les chiens aboient et l’avion passe". Serions nous en retard d’un train (à vapeur) avec notre expression du jour ?
    Quant à situer la Bretagne parmi les régions françaises, ça a dû faire rire plus d’un Breton qui sait pertinemment que c’est le contraire !!!!
  • #12
    mickeylange
    07/12/2010 à 08:34
    Les chiens aboient et Le Caravage passe.
    Michelangelo Merisi.
  • #13
    <inconnu>
    07/12/2010 à 08:37
    • En réponse à momolala #6 le 07/12/2010 à 06:11* :
    • « Aïe aïe aïe, God a tapé dans le stock des nouvelles expressions à traiter aujourd’hui : un jour de moins pour Expressio. Que cette journée s... »
    "Câline" et très canine!
  • #14
    momolala
    07/12/2010 à 08:43*
    Quand Petrucciani était au piano, la caravane passait et les chiens se taisaient.
  • #15
    horizondelle
    07/12/2010 à 09:16*
    Bon Anni Saint Taxe Syntax_Terror !! Je ne te savais pas si...heu... résigné ? désabusé ? cette page
    Pour toi encore, cette page. (Descendre un chouïa jusqu’à la rubrique "Humour")
  • #16
    horizondelle
    07/12/2010 à 09:17
    Parfois les chiens aboient et la caravane ne bouge pas
    cette page
  • #17
    chirstian
    07/12/2010 à 09:18
    • En réponse à momolala #6 le 07/12/2010 à 06:11* :
    • « Aïe aïe aïe, God a tapé dans le stock des nouvelles expressions à traiter aujourd’hui : un jour de moins pour Expressio. Que cette journée s... »
    oui, mais c’est l’anniversaire de Syntax-la-terror des années qui passent sans entamer son dynamisme, et God se sentait obligé de lui donner en cadeau une expression nouvelle. Alors pour son XXeme carat , et pour l’an qui commence aujourd’hui, il a cherché un mot contenant "carat" et"an" et il a trouvé caravane.
    Les siens boivent et le carat an passe : telle est l’expression du jour. A laquelle je m’associe, parce que la gymnastique du coude est excellente pour ce que j’ai.*
    *j’ai soif. What else ?
  • #18
    mitzi50
    07/12/2010 à 09:21
    • En réponse à momolala #14 le 07/12/2010 à 08:43* :
    • « Quand Petrucciani était au piano, la caravane passait et les chiens se taisaient. »
    Duke Ellington, en 1937, également (il composa le thème).... ainsi que bien d’ autres, dont Art Tatum par exemple, dans les années 50.
    Et bon anniversaire à Syntax Terror (pas si terrorisant que ça, en fin de compte, enfin il ne m’ a pas encore mordue... Il est vrai qu’ il n’ est pas "chien", et que je ne suis pas "chameau".)
  • #19
    chirstian
    07/12/2010 à 09:22
    les chiens aboient et la caravane passe.
    les chiens aboient et un chameau dépasse.
    les chiens aboient et ma femme repasse.
    les chiens aboient et le mourant trépasse.
    Est-ce quelqu’un va enfin faire taire ces maudits klebs ?
  • #20
    mitzi50
    07/12/2010 à 09:24
    • En réponse à chirstian #17 le 07/12/2010 à 09:18 :
    • « oui, mais c’est l’anniversaire de Syntax-la-terror des années qui passent sans entamer son dynamisme, et God se sentait obligé de lui donner... »
    Passe chez moi, y’ a une "nespresso", et plein de capsules, qui ne sont pas faites pour les chiens !
    Et comme je n’ ai plus de chien, il ne risque pas d’ aboyer.