Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

les chiens aboient et la caravane passe [exp]

je suis sûr de moi, vous ne me prouverez pas le contraire ; vos insultes ne m'atteignent pas

Origine et définition

Savez-vous ce qu'est un douar ? Si vous êtes breton du Finistère et que vous croyez que Nenez [1] en est un, vous vous mettez le douar dans l'oeil !
Le TLFI nous en indique la définition suivante : « Groupement d'habitations, fixe ou mobile, temporaire ou permanent, réunissant des individus liés par une parenté fondée sur une ascendance commune en ligne paternelle ».
On peut donc le considérer comme un petit village de maisons en dur ou de tentes ; on le rencontre en Afrique du nord ou dans le Moyen-Orient.
Peut-être n'est-ce plus le cas, mais autrefois, les douars, principalement des campements nomades, étaient peuplés de quantités de chiens dont le rôle réel n'était pas de servir d'animaux de compagnie (considérés comme de viles créatures, leurs maîtres leur jetaient plus volontiers des pierres que le contenu de boîtes de Canigou®), mais de donner l'alerte en cas d'approche d'étrangers.
Or, jusqu'au XIXe siècle, ces régions étaient parcourues par de très longues caravanes de chameaux, pouvant comporter quelques centaines de ces animaux bossus qui avançaient en file indienne de leur pas nonchalant[2].
Lorsque ces longues files passaient à proximité des douars, il étaient accueillis et accompagnés par les aboiements hargneux des chiens qui y étaient présents. Mais, imperturbables, du haut de leur plus de deux mètres d'altitude, les chameaux ignoraient superbement les roquets bruyants et continuaient tranquillement leur chemin.
Ce dicton est bien entendu d'origine arabe. Aurait-il été issu de nos contrées, à la place des chiens, on aurait peut-être eu droit à la colle ou bien au ciseau, par exemple...
[1] Pour les réfractaires à la géographie française, ou bien pour ceux qui sont étrangers, Douarnenez est une ville de la Bretagne, un des belles régions françaises.
[2] Pour rappel, selon le TLFI, la définition officielle du chameau est la suivante : « Mammifère ruminant de la famille des camélidés, possédant une ou deux bosses dorsales graisseuses, utilisé comme monture ou comme bête de somme dans les régions arides de l'Arabie ou de l'Asie centrale ». Alors même si le chameau d'Asie est bibosse, alors que celui d'Afrique est monobosse et plus communément appelé dromadaire, l'emploi du terme chameau n'est pas une erreur, même si les caravanes évoquées ici sont celles d'Afrique ou du Moyen-Orient.

Exemples

« Que Jouve soit donc fidèle aux principes qu'il a toujours suivis, et qu'il soit sans inquiétude sur l'avenir. Il verra bientôt s'élever autour de lui les fantômes de la jalousie, de la négation et de la méchanceté. Qu'il se souvienne alors du proverbe arabe : "les chiens aboient et la caravane passe". »
Art & décoration - Volume 14 - 1903

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand es geht mir am Arsch vorbei ça me passe auprès du cul
Allemand völlig egal sein s'en ficher complètement
Allemand die Hunde bellen, die Karawane zieht weiter les chiens aboient, la caravane continue
Allemand was kümmert's den Mond, wenn ihn der Hund anbellt qu'importe à la lune, quand le chien aboie après elle
Anglais (Irlande) like water on a duck’s back comme l’eau sur le dos d’un canard
Anglais like water off a duck's back comme l'eau qui glisse du dos d'un canard
Anglais (USA) sticks and stones may break my bones les bâtons et les pierres me cassent peut-être les os
Anglais (USA) there's always a critic il y a toujours un critique
Arabe القافلة تسير والكلاب تنبح les chiens aboient et la caravane passe
Arabe الكلاب تنبح والقافلة تمشي les chiens aboient et la caravane passe
Chinois 事不关己 (shì bù guān jǐ) ce ne sont pas mes affaires
Chinois 高高挂起 (gāo gāo guà qǐ) accrochez-le haut
Espagnol (Argentine) ladran, Sancho, señal que cabalgamos ils aboient, Sancho, ça veut dire qu'on chevauche
Espagnol (Espagne) fer com si sentís ploure faire comme s'il entend pleuvoir
Espagnol (Argentine) ladran, segnal que cabalgamos s'ils aboient ça veut dire qu'on trotte
Espagnol (Espagne) ladran, luego cabalgamos ils aboient, donc nous chevauchons
Espagnol (Espagne) los perros ladran, la caravana pasa les chiens aboient, la caravane passe
Espagnol (Espagne) como quien oye llover comme celui qui entend pleuvoir
Espagnol (Espagne) ande yo caliente y ríase la gente tant que je me sens chaud, ça ne me fait rien que les gens rigolent sur moi
Espagnol (Espagne) a palabras necias, oídos sordos à mots idiots, ouïes sourdes
Espagnol (Espagne) a palabras electrizantes, oidos desenchufados à paroles électrisantes, oreilles débranchées
Espéranto envia moko sukceson ne detruas une moquerie envieuse ne nuit pas à la réussite
Français (Canada) la remarque ne fait ni chaud ni froid indifférent à une insulte
Gallois fel glaw dros gefn hwyaden comme la pluie sur le dos d'un canard
Hongrois a kutya ugat, a karaván halad le chien aboie, la caravane avance
Italien non ti curar di loro ma guarda e passa don’t take care of them but look and go ahead
Néerlandais de honden blaffen, maar de karavaan trekt verder les chiens aboient mais la caravane continue
Néerlandais (Belgique) de honden blaffen, de karavaan trekt voorbij les chiens aboient, la caravane passe
Néerlandais wat kan het mij bommen // wat kan het mij rotten expression vulgaire: quest-ce que ça peut me foutre .....!
Néerlandais mij een biet ........! (exprimé lors d'une conversation) expression d'indifférence. (trad.: cela me sera du betterave)
Néerlandais het zal me een (roodkoperen) rotzorg zijn ....... (expression d'indifférence complète) cela me sera une inquiétude de merde, (teintée cuivre-rouge)
Néerlandais dat zal me aan m'n reet roesten cela me rouillera à mon cul ( expression d'extrème indifférence !)
Néerlandais het zal mij worst zijn/ worst wezen cela me sera du saucisson (cela me laisse complètement indifférent)
Polonais psy szczekają, karawana idzie dalej les chiens aboient et la caravane passe
Portugais (Brésil) os cães ladram e a caravana passa les chiens aboient et la caravane passe
Roumain bate vântul, latră câinii le vent souffle, les chiens aboient
Roumain cîinii latră, caravana trece les chiens aboient et la caravane passe
Russe собаки лают, а караван идёт les chiens aboient et la caravane passe
Serbe psi laju, karavani prolaze les chiens aboient et les caravanes passent
Turc it ürür kervan yürür le chien aboie, la caravane avance
Turc it ürür, kervan yürür les chiens aboient et la caravane passe
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « les chiens aboient et la caravane passe » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Le ciseau à bois et le menuisier passe

Commentaires sur l'expression « les chiens aboient et la caravane passe » Commentaires

  • #81
    <inconnu>
    04/06/2013 à 08:50
    Notre rose des sables préférée, Saharaa, va-t-elle se manifester ? Ou bien y a-t-il un grain de sable quelque part ? J’espère bien que non !
  • #82
    joseta
    04/06/2013 à 08:52*
    DEVINETTE
    Quel est le prénom de celui qui coopère à planter les tentes du campement nomade ?
  • #83
    Enkidou
    04/06/2013 à 08:55
    • En réponse à Utilisateur supprimé #59 le 04/06/2013 à 02:55 :
    • « Oui, les caravanes passent. Beaucoup de choses passent. Richard Gasquet a passé au club des perdants aujourd’hui. Dommage. On dit qu... »
    Aujourd’hui, à Roland, c’est Tsonga qui va essayer de ne pas se faire piquer son Kinder par Federer. La semaine dernière, on aurait aimé qu’Aravane passe.
  • #84
    Paracas
    04/06/2013 à 08:56
    • En réponse à joseta #82 le 04/06/2013 à 08:52* :
    • « DEVINETTE
      Quel est le prénom de celui qui coopère à planter les tentes du campement nomade ? »
    DEVINETTE
    Quel est le point commun entre un morbach et un Diois communiste?
  • #85
    Paracas
    04/06/2013 à 08:58
    • En réponse à PHILO_LOGIS #78 le 04/06/2013 à 08:05 :
    • « --- le car à Vannes: oui, mais uniquement sur voie ferrée, dans le temps, car le car, avant, c’est rail! »
    C’est pas beau de copier.........(§ 7)......😄
  • #86
    deLassus
    04/06/2013 à 09:05
    • En réponse à joseta #82 le 04/06/2013 à 08:52* :
    • « DEVINETTE
      Quel est le prénom de celui qui coopère à planter les tentes du campement nomade ? »
    Aveu ; j’ai un problème récurrent avec tes devinettes . J’entrevois des solutions, mais je n’arrive pas à les formaliser comme toi...
    Cette fois, je suis presque sûr qu’il y a quelque chose avec Guy Toune, mais quoi ???
  • #87
    joseta
    04/06/2013 à 09:17*
    Cette fois c’est beaucoup plus simple, ma réponse est: aide-douar.
    Naturellement, c’est adressé à deLassus (m’suis trompé d’icone).
  • #88
    joseta
    04/06/2013 à 09:41
    • En réponse à Paracas #84 le 04/06/2013 à 08:56 :
    • « DEVINETTE
      Quel est le point commun entre un morbach et un Diois communiste? »
    Le petit de Drôme adhère (au parti).
  • #89
    SyntaxTerror
    04/06/2013 à 09:46
    • En réponse à DiwanC #2 le 07/12/2010 à 02:02* :
    • « ...qui était chef de gare à Vannes.
      Vannes ! charmante cité finistérienne où vous pourrez arriver sans crier care gare !
      Même les chiens so... »
    Vannes ! charmante cité finistérienne

    Hé ben ! On devait tous être dans un drôle d’état le jour de mon soixantième anniversaire !
    Elle est loin l’époque où on apprenait les départements français et le nom de leur chef-lieu.
    Aide-mémoire pour me faire pardonner à cette page
  • #90
    joseta
    04/06/2013 à 09:56
    Paco sort de la boucherie, et les chiens aboient là, car Rabane passe...
  • #91
    SyntaxTerror
    04/06/2013 à 10:12
    • En réponse à deLassus #86 le 04/06/2013 à 09:05 :
    • « Aveu ; j’ai un problème récurrent avec tes devinettes . J’entrevois des solutions, mais je n’arrive pas à les formaliser comme toi...
      Cette... »
    Guy Toune

    Tounes, ou Toons est le surnom que se donnent les Français originaires de Tunisie (Tounsia), généralement de tradition juive, mais pas forcément, quoi que.
    Bref, j’y avais vu un jeu de mots.
  • #92
    joseta
    04/06/2013 à 10:18
    DEVINETTE
    Pourquoi on pense aux chameaux pour le transport de drogue ?
    - parce que came est l’idée...
  • #93
    Paracas
    04/06/2013 à 10:26*
    • En réponse à joseta #88 le 04/06/2013 à 09:41 :
    • « Le petit de Drôme adhère (au parti). »
    J’eusse été pantois que tu ne trouvât point........
    Aucune différence car comme les morbachs les habitants de la Drôme adhèrent au parti (es)
    Je fais ce que je peux pour me hisser à ton niveau mais la barre est haute !....🙂
  • #94
    mitzi50
    04/06/2013 à 10:44
    Les camping-cars deviennent de plus en plus nombreux sur nos routes, supplantant les "caravanes" , et même si certains conducteurs se montrent un peu "chameau" avec leurs congénères, je n’ ai point entendu, à Rome, les oies cacarder lors d’ un embouteillage (devrais-je dire un amphorisage ?). Plutôt les injures fuser ! Ô tempora, ô mores....
  • #95
    charmagnac
    04/06/2013 à 11:02
    • En réponse à cyberien #47 le 07/12/2010 à 21:10 :
    • « Bravo.
      Quelques remarques :
      Ce qu’on appelle chameaux en Afrique du Nord sont en fait des dromadaires donc mono-bosse.
      Devinette : Qu’est-ce... »
    C’est un dromaludaire à deux bosses.

    Momolala l’avait citée en # 29 mais je crois que la citation exacte (aussi vieille que les robes der momolala) est "dromaludaire à deux lubosses".
  • #96
    joseta
    04/06/2013 à 11:07
    Le dromadaire rit comme un bossu. 😐
  • #97
    charmagnac
    04/06/2013 à 11:08
    • En réponse à chirstian #33 le 07/12/2010 à 11:31 :
    • « cher Eric Cantona,
      je suis un de vos fidèles admirateurs, et ce matin, suivant la caravane de vos supporters, je suis allé à ma banque. J’ai... »
    mon compte étant à découvert, pour le retirer, il me suffisait d’en remettre.

    Cela me fait penser au sapeur Camember qui devait creuser un trou pour y mettre la terre retirée d’un premier trou, et qui s’est fait punir parce qu’il n’avait pas pensé à creuser le deuxième trou assez grand pour y mettre la terre des deux trous !
    cette page
  • #98
    SyntaxTerror
    04/06/2013 à 11:34*
    • En réponse à charmagnac #97 le 04/06/2013 à 11:08 :
    • « mon compte étant à découvert, pour le retirer, il me suffisait d’en remettre.
      Cela me fait penser au sapeur Camember qui devait creuser un... »
    Le sapeur Camember !
    né un 29 février, d’où le titre du journal "la bougie du sapeur" qui ne peut paraître que tous les quatre ans.
    Un autre natif du 29 février : Khaled, qui en 1974 s’occupait plus du chemin du lycée que de la route des caravanes.
    Si mes calculs sont bons, en 1974, il avait ... 3 ans et demi !
  • #99
    joseta
    04/06/2013 à 11:42*
    Pour appuyer la campagne anti-tabac, au Cuba on a pensé à faire des cigares beaucoup plus petits, on les appellera: les quarts havanes !
  • Paracas
    04/06/2013 à 12:11*
    En voilà une qui doit en faire aboyer beaucoup