Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.
être cocu ; avoir des cornes ; être trompé par son époux ou son épouse
Origine et définition
A l'origine, il y a 'cornart' qui, au XIIIe siècle, veut dire 'imbécile' puis 'escorner' qui, au XVe siècle, veut dire 'ridiculiser'.
A cette époque et pendant encore longtemps, une manière très courue d'humilier, de ridiculiser quelqu'un était de le faire cocu et de le faire savoir (Edmond Rostand utilise le verbe "ridicoculiser").
La corne (qu'on entend dans les deux mots cités précédemment), c'était à la fois le sexe de l'homme et l'attribut qui désignait un homme ou une femme trompé.
Planter des cornes a une connotation sexuelle évidente.
Voltaire dit que les Grecs désignaient déjà par 'bouc' (donc porteur de cornes) le mari d'une femme très portée sur la chose, par comparaison avec les chèvres qui seraient très 'chaudes'.
Je n'ai pas vérifié pour les chèvres, mais à la réputation qu'on fait aux légionnaires, ceux-ci auraient donc des circonstances atténuantes, ne sachant pas résister aux appels langoureux de ces femelles constamment en rut.
Compléments
Le mot 'cocu', c'est une déformation de 'coucou' (
), cet oiseau qui pond ses oeufs dans le nid d'autres volatiles pour que sa progéniture soit élevée par les parents adoptifs contraints.
Si on se réfère au comportement du coucou, on constate un transfert depuis l'amant (c'est lui qui devrait être nommé 'cocu' puisque c'est lui qui prend la place du mari) vers ce dernier.
Exemples
Tu as peur que je te fasse porter des cornes !
Je suis sûre que je porterai des cornes et que je tirerai un traîneau.
Le hasard a voulu qu'on lui fasse porter des cornes.
Alors ils portaient des cornes tous les deux.
Voilà pourquoi les chamans, les prêtres et les rois ont adopté la convention de porter des cornes, en particulier sous la forme de la couronne».
Comment dit-on ailleurs ?
| Langue |
Expression équivalente |
Traduction littérale |
|
Allemand
|
jemandem Hörner aufsetzen
|
poser des cornes à quelqu'un |
|
Anglais
|
to be cuckold
|
être cocu |
|
Anglais
|
to go round Cape Horn
|
aller autour de Cap Horn |
|
Anglais
|
to send to Cornwall without a boat |
envoyer à Cornouailles sans bateau |
|
Arabe (Tunisie)
|
aamel groune / Aamlinlou groune |
il a fait des cornes / On lui a fait des cornes |
|
Bulgare |
да сложиш рога |
planter des cornes |
|
Espagnol (Espagne)
|
cornudo
|
à corne |
|
Espagnol (Espagne)
|
Llevar sombreros con mangas
|
Porter des chapeaux avec manches |
|
Espagnol (Espagne)
|
ponerle los cuernos a alquien
|
mettre des cornes à quelqu'un |
|
Espagnol (Espagne)
|
ser cornudo
|
porter des cornes |
|
Espagnol (Espagne)
|
Tener cuernos
|
Avoir des cornes |
|
Français (Canada)
|
lever la patte / la cuisse |
|
|
Hébreu
|
בגדו בו (bagdou bo)
|
à propos de lui |
|
Italien
|
avere / fare le corna |
avoir / faire les cornes |
|
Italien
|
essere cornuto
|
être cornu |
|
Néerlandais |
hij/zij loopt met hoorntjes |
il/elle porte des cornets (se faire tromper par son époux/épouse) |
|
Néerlandais |
last van zijn blinde vlek hebben
|
souffrir de son "angle mort" |
|
Polonais |
przyprawi? komu? rogi/ Nosi? rogi |
planter sur quelqu'un des cornes/ Porter des cornes |
|
Portugais (Brésil)
|
ter chifres
|
avoir des cornes |
|
Portugais (Portugal)
|
ser chifrudo
|
être cocu |
|
Roumain |
a fi incornorat
|
être cornu |
|
Roumain |
a pune coarne
|
mettre des cornes |
|
Russe
|
nastavit' roga |
planter les cornes |
|
Vietnamien |
câm sung |
planter les cornes |
Ajouter une traduction
Si vous souhaitez savoir comment on dit « porter des cornes » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Voir aussi
Commentaires sur l'expression « porter des cornes » Commentaires