| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Anglais | to have a ball | avoir une balle |
| Anglais | to have a great time | avoir du bon temps |
| Anglais (USA) | to go on a binge | faire la bombe / noce |
| Anglais | to have a good laugh | bien s'amuser/ rire |
| Espagnol (Espagne) | Darse el lote | Se donner le lot |
| Espagnol (Espagne) | Divertirse de lo lindo | S'amuser joliment/énormément |
| Espagnol (Espagne) | fer gresca | faire la bringue |
| Espagnol (Espagne) | pasàrselo de miedo | faire une teuf d'enfer |
| Espagnol (Espagne) | pasárselo en grande | bien s'amuser |
| Français (Canada) | se payer la traite | |
| Hébreu | התהולל (hitholèl) | va à la maison |
| Italien | farsi quattro risate | se faire quatre rires |
| Néerlandais | zich doodlachen | être mort de rire / mourir de rire |
| Néerlandais | zich te barsten lachen | se tordre de rire / rire à s'éclater |
| Néerlandais (Belgique) | zich jeunen | s' amuser beaucoup |
| Néerlandais | uit zijn dak gaan | partir de son toit |
| Néerlandais | dubbel liggen | se plier en deux |
| Néerlandais | de beest uithangen | faire bamboche |
| Portugais (Brésil) | curtir muito ! | tanner beaucoup |
| Portugais (Brésil) | divertir-se muito | s'amuser beaucoup |
| Portugais (Brésil) | enfiar o pé na jaca | enfoncer le pied dans le jacquier |
| Portugais (Brésil) | esbaldar-se | s'éclater |
| Roumain | a se amuza,a rade in hohote | s'amuser,rire aux eclats |
| Wallon (Belgique) | s'esclatchi | s'éclater |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « s'en payer une tranche » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « s'en payer une tranche » Commentaires