Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

jouer au plus fin [v]

régler une affaire avec habileté ; traiter une affaire avec ruse ; employer l'adresse pour venir à bout de ses desseins

Origine et définition

Le fin mot de cette histoire sans fin, c'est qu'il suffit d'être une fine mouche et de savoir se la jouer fine pour arriver à ses fins.
Voilà dans une seule phrase, cinq occurrences du mot 'fin' avec plusieurs significations.
Ici, c'est un sens qui date du milieu du XIIIe siècle qui nous intéresse car, depuis cette époque, cet adjectif désigne aussi une personne habile et rusée.
La première expression est une déformation populaire de "jouer fin" (qui a le même sens), avec le 'la' qui désigne l'affaire traitée et avec le 'se', pronominal bizarre au premier abord, qui englobe les participants.

Compléments

Il ne faut pas confondre se la jouer fine avec "se la jouer" qui signifie plutôt quelque chose comme "frimer" ou "se vanter".

Exemples

[Nous jouons au plus fin] avec leurs familles.
Il essaie de [jouer au plus fin].
Tu pensais [jouer au plus fin] en arrêtant un suspect, et en entrant chez eux sans mandat.
Nous avons proposé ce plan au gouvernement et pourtant, il essaie de [jouer au plus fin].
Donc, en plus de tout le reste, [il joue au plus fin] avec toi.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand mit Geschick avec habileté
Anglais to be smart être malin / intelligent
Anglais to finesse ruser, finasser
Anglais to have a battle of wits avoir une bataille d'esprits
Arabe (Algérie) flen?,hasseb rouhou! untel?Il se compte!
Arabe (Algérie) flen?,yelaabha! untel?,il la joue!
Espagnol (Espagne) hacer filigrana faire un filigrane
Espagnol (Espagne) hilar fino filer fin
Espagnol (Espagne) se la juega bonito se la jouer beau
Espagnol (Espagne) ser muy cuco être très malin
Espagnol (Espagne) ser un zorro être un renard
Français (Canada) faire le smart jouer au plus malin. au plus brillant
Français (Canada) jouer au fin finaud personne qui se croit rusée, spirituelle
Italien giocare d'astuzia jouer fine
Néerlandais (Belgique) het fijntjes spelen le jouer très fin
Néerlandais iemand te slim af willen zijn essayer d'être plus fin que quelqu'un
Néerlandais iets link uitspelen traiter quelque chose de façon rusée
Néerlandais zich er handig uitredden s'en sauver/tirer astucieusement
Portugais (Portugal) ver quem sai ganhando voir qui gagne
Russe вилять хвостом frétiller de la queue
Russe виться змеей se tordre comme le serpent
Russe втирать очки frictionner les lunettes
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « jouer au plus fin » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « jouer au plus fin » Commentaires

  • #1
    momolala
    15/02/2007 à 05:52
    Bonjour du jour !
    "Se la jouer fine", se disait goupil, rusé et matois Renart, et berner les marchands et ce pauvre Ysengrin avec lesquels il avait tant de plaisir à jouer au plus fin !
    Tout ça pour dire que "jouer au plus fin" me semble relever d’une attitude durable, plus que "se la jouer fine" qui me paraît plus circonstanciel. Hein ? bel effort dès l’aube !
  • #2
    momolala
    15/02/2007 à 06:08*
    J’ouvre également la fenêtre sur mer du site : on dit d’un bâtiment qu’il est fin voilier lorsqu’il marche bien et porte bien la toile (Wiktionnaire) comme sur cette page (en ce qui concerne l’exemple je m’en remets à la sagacité et à la compétence de Pépé). Jouer au plus fin ou se la jouer fine pour remonter au vent et éviter les écueils ont ici un sens littéral évident.
  • #3
    momolala
    15/02/2007 à 07:24
    PORTRAIT ITERATIF
    Elle a une taille fine et le nez mutin,
    Des yeux clairs, un front limpide sous ses cheveux fins,
    Une jolie petite poitrine et un cul bien plein,
    Des cuisses de nymphe, des mains divines, une bouche enfin
    Ronde et pulpeuse et tendre, des lèvres de satin.
    Une esquisse assez fidèle, tracée de ma main ;
    Un tanagra irréel, comme au pastel fin.
    Elle sourit discrètement, de ce sourire fin
    Qui sied à l’intelligence : bref, le fin du fin.
    Peut-être a-t-elle l’oreille fine des bons musiciens,
    Le nez fin des intuitives et des bons marins.
    On peut prêter toutes vertus, et même le pied fin
    A cette belle inconnue dont Puyo un matin
    De sa lanterne magique fit un tirage fin.
    Savait-elle que ce poète nous la jouait fin
    En faisant de son image une histoire sans fin.
    Voir cette page
    Bon, j’ai consommé mon quota d’encre du jour. Je vais changer mes poissons d’eau et ça, c’est du boulot. DEBOUT LA DEDANS !
  • #4
    PHILO_LOGIS
    15/02/2007 à 07:37
    • En réponse à momolala #3 le 15/02/2007 à 07:24 :
    • « PORTRAIT ITERATIF
      Elle a une taille fine et le nez mutin,
      Des yeux clairs, un front limpide sous ses cheveux fins,
      Une jolie petite poitrine... »
    Bravo, Momo. Je te reconnais tout à fait, là!
    C’est quand même chouette, d’avoir des amies comme toi. Non seulement belle, mais aussi - et de plus - intelligente, vive, ayant de la raie partie, enfin, tout ce qu’il faut, où il faut, quand il faut, mais toujours comme il faut!
    Bonjour à toutes les visiteuses, qu’elles soient du mâtin (quel journal!) ou du soir, qui - toutes ici - répondent à ta description si génial et sensible.
    Marcel, encore une fine, s’il-te-plaît!
  • #5
    chirstian
    15/02/2007 à 09:25
    "jouer au plus fin"
    il s’agit, certes, de traiter une affaire avec ruse, mais avec cette notion supplémentaire de compétition , qui apparaît bien dans l’expression "si tu veux jouer au plus fin avec moi..." , avec cette notion de provocation qui appelle la conclusion : "on sera deux, et c’est pas toi qui gagnera ! "
    Pas de commentaire sur "la jouer fine", mais il me semble que : "se la jouer fine" introduit une nuance supplémentaire avec
    le ’se’, pronominal bizarre au premier abord, qui englobe les participants.
    bizarre, vous avez dit bizarre ? C’est un pronominal qui me semble remplir sa fonction tout à fait classique : "je me la joue fine" = je la joue fine pour moi : parmi les façons dont elle pouvait se jouer , j’ai choisi pour moi, une façon particulièrement fine !
  • #6
    louisann
    15/02/2007 à 09:34
    • En réponse à chirstian #5 le 15/02/2007 à 09:25 :
    • « "jouer au plus fin"
      il s’agit, certes, de traiter une affaire avec ruse, mais avec cette notion supplémentaire de compétition , qui apparaî... »
    AH mais qui voilà,alors la glisse ça a été ?tu es revenu entier, rien de cassé ?
    Bonjour à tous et bonne journée.
  • #7
    <inconnu>
    15/02/2007 à 09:45*
    • En réponse à chirstian #5 le 15/02/2007 à 09:25 :
    • « "jouer au plus fin"
      il s’agit, certes, de traiter une affaire avec ruse, mais avec cette notion supplémentaire de compétition , qui apparaî... »
    C’est un peu comme :
    Si tu veux jouer au plus c.., t’es pas sûr de gagner !
    Mais là, le gâs qui dit ça ne se la joue pas fine.
    bonne journée à tous !
    Marcel, une pour moi aussi pour trinquer avec philo
  • #8
    louisann
    15/02/2007 à 09:57
    • En réponse à PHILO_LOGIS #4 le 15/02/2007 à 07:37 :
    • « Bravo, Momo. Je te reconnais tout à fait, là!
      C’est quand même chouette, d’avoir des amies comme toi. Non seulement belle, mais aussi - et d... »
    Merci cher Philo pour ce compliment,je suis certaine que toutes les visiteuses du site y seront sensible.
    Allez ,une petite pour moi aussi,et à ta santé!
  • #9
    momolala
    15/02/2007 à 10:35
    • En réponse à PHILO_LOGIS #4 le 15/02/2007 à 07:37 :
    • « Bravo, Momo. Je te reconnais tout à fait, là!
      C’est quand même chouette, d’avoir des amies comme toi. Non seulement belle, mais aussi - et d... »
    Filo, rouge je suis de confusion !
    Dis-moi mon tout beau, convention.be_deux fois c’est prévu quel(s) jour(s) exactement, le 24 et/ou le 25 ? Il serait temps que je réserve mon TGV (j’évite l’avion pour cause d’oreille délicate) les bouquins à lire pour y passer le temps ainsi que l’hostellerie bruxelloise où j’espère trouver un bon plumard douillet !
  • #10
    eureka
    15/02/2007 à 11:02*
    Les gens qui se la joue fine, encore faut-il que le jeu en vaille la chandelle, n’ont-ils jamais peur de la jouer de malheur ? Et si ça foire, ils se trouvent dans l’incapacité de "s’en" se la jouer....là ils ont l’air fin !!
    Et rien ne vas plus !
    Bonjour à tous et à la vôt’, et welcome back à not’ Chirs-sur-neiges-glissant qui se re-glisse parmi nous (mmm j’adore la réglisse)
  • #11
    <inconnu>
    15/02/2007 à 11:29
    J’ai beau me la jouer fine, on voit encore mes kilos en trop...C’est grave docteur ? 🙂
    Finauds et finaudes que vous êtes, bonjour !
  • #12
    <inconnu>
    15/02/2007 à 11:33
    une petite trace du mot "fin" aparait vers 1160 dans l’expression "fin’amors".C’est un courtois un peu tordu dans le sens où c’est un amour impossible car, en général, les dames courtisées étaient mariées.
    "Plus l’amour du chevalier est fort, plus il perdure, plus il aura des chances d’être partagé, et plus le prestige qu’il en retirera sera grand".
    Si c’est pas jouer au plus fin ça !
  • #13
    syanne
    15/02/2007 à 13:00
    Et dans la langue classique, on trouve l’expression ’faire le fin de quelque chose’, au sens de ’dissimuler’. "Mais je ne t’en fais pas le fin. Nous avions bu de je ne sais quel vin. Qui m’a fait oublier tout ce que j’ai pu faire." (Molière, Amphitryon)
    Fines mouches et fines gueules, bon appétit !
  • #14
    syanne
    15/02/2007 à 13:04
    • En réponse à <inconnu> #11 le 15/02/2007 à 11:29 :
    • « J’ai beau me la jouer fine, on voit encore mes kilos en trop...C’est grave docteur ? 🙂
      Finauds et finaudes que vous êtes, bonjour ! »
    En trop pourquoi ? pour qui ?
    Finesse d’esprit, épicurisme et belle humeur, voilà deux ou trois choses que ta bonne et belle présence sur Expressio nous laissent deviner de toi, Pétula. On en redemande, et des kilos !
  • #15
    Elpepe
    15/02/2007 à 13:13
    LA FAIM JUSTIFIE LES MOYENS ! Mais avant de passer à table : Marcel, une pour moi aussi, que je trinque avec tout le beau linge, là...
    Bonjour bonjour, les gosses. Figurez-vous, qu’hier soir, après le homard, BB m’a complimenté, en s’écriant "Ah, quelle fine lame !"... Je n’ai pas très bien compris, sur le coup : je croyais n’être pas assez gonflé. Mais pas du tout, elle félicitait le bretteur ayant fait mouche aux quatre coins de la cible... (heureusement que le lapin porte des guêtres, hein, mon Eureka d’amour ?).
    Bon, ça, c’est pour de faux, utiliser mon quota d’encre autorisé par les crânes d’œufs de Bruxelles. En vrai de vrai, BB s’est torché la bouteille de champ’ à elle toute seule, et elle a ronflé toute la nuit, la gueuse... C’est vachement fin ! 😄
    Chirstian_5... en fin ! Tu m’auras bien manqué, en planque sur tes planches, toi l’écornifleur de la sémantique, le détourneur farceur de sens interdit qui tourne les panneaux au coin des rues des mots, kif-kif Devos : tout en finesse...
    Petula_11, régime pamplemourse, et fi(t)ness(e) seront les deux mamelles dont tu entretiendras la flamme ce jour d’hui, pour le plaisir de nos yeux éblouis.
    Bon, allez, la Perrot est finie, à table ! Bon ap’ tout le monde
  • #16
    <inconnu>
    15/02/2007 à 13:18
    • En réponse à syanne #14 le 15/02/2007 à 13:04 :
    • « En trop pourquoi ? pour qui ?
      Finesse d’esprit, épicurisme et belle humeur, voilà deux ou trois choses que ta bonne et belle présence sur E... »
    C’était juste pour faire une boutade..Les kilos en trop, en moins, mal ou bien plaçés, en vérité, je m’en bats les aisselles au babybel, comme nous disions à l’école....🙂 et merci pour les compliments !
  • #17
    eureka
    15/02/2007 à 13:43
    En parlant de jouer, savez vous qu’en français de suisse, "niquer" veut dire gagner au jeu ? Je trouve ça très drôle, en plus ça sied parfaitement à çui qui se la joue fine, car (utilisé en français de France) c’est s’qu’il fait certainement à plus d’un pour arriver à ses fins ! Any comments ?
  • #18
    momolala
    15/02/2007 à 13:48
    • En réponse à <inconnu> #12 le 15/02/2007 à 11:33 :
    • « une petite trace du mot "fin" aparait vers 1160 dans l’expression "fin’amors".C’est un courtois un peu tordu dans le sens où c’est un amour... »
    C’est le temps de l’amour courtois, théoriquement platonique ! Heureusement nous vivons des temps modernes plus charnels ! Enfin, c’est mon opinion !
  • #19
    chirstian
    15/02/2007 à 13:48
    • En réponse à Elpepe #15 le 15/02/2007 à 13:13 :
    • « LA FAIM JUSTIFIE LES MOYENS ! Mais avant de passer à table : Marcel, une pour moi aussi, que je trinque avec tout le beau linge, là...
      Bonjo... »
    tout a une faim , sauf les oiseaux durant leur période de nidification* !
    (* on dit en effet : "petit appétit : l’oiseau fait son nid !")
  • #20
    momolala
    15/02/2007 à 13:54
    • En réponse à eureka #17 le 15/02/2007 à 13:43 :
    • « En parlant de jouer, savez vous qu’en français de suisse, "niquer" veut dire gagner au jeu ? Je trouve ça très drôle, en plus ça sied parfai... »
    En Romandie, donc !
    Nic a disparu avec la m... de chez elle. Après ses déboires de connectique, la tempête l’aurait-elle privée du courant écliptique d’EDF ?
    Salut à nicoco que je n’avais pas l’heur de connaître. Bonne sieste, c’est l’heure !