Expressions idiomatiques en anglais et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en anglais

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

he's as happy as Larry le roi n'est pas son cousin il est heureux comme Larry
on an ongoing basis au fur et à mesure sur une base continue
with the good comes the bad il n'y a pas de roses sans épines avec le bon vient le mauvais
one get a thorn with every rose, but ain't the roses sweet ? il n'y a pas de roses sans épines on a une épine avec chaque rose, mais les roses ne sont-elles pas douces ?
there is no rose without a thorn il n'y a pas de roses sans épines il n'y a pas de rose sans épine
there's always a catch USA il n'y a pas de roses sans épines il y a toujours un piège
every rose has its thorn USA il n'y a pas de roses sans épines chaque rose a son épine
as and when au fur et à mesure selon et quand
as one goes along au fur et à mesure en roulant
along the way au fur et à mesure en cours de route
as you go along au fur et à mesure comme vous allez le long
on a rolling basis au fur et à mesure sur une base continue
to sugarcoat it USA dorer la pilule enrober la chose de sucre
as I go along au fur et à mesure comme je vais le long
to be in the family way tomber enceinte être dans le mode famille
to fall in love with tomber enceinte tomber amoureux de quelqu'un
to have a bun in the oven tomber enceinte avoir une brioche dans le four
get pregnant tomber enceinte tomber enceinte
become pregnant tomber enceinte devenir enceinte
conceive tomber enceinte concevoir
to get pregnant tomber enceinte de tomber enceinte
fall pregnant tomber enceinte tomber enceinte
zounds ! bon sang ! ses blessures!
to coat, sugar, sweeten the pill dorer la pilule couvrir, enrober de sucre, adoucir la pillule
to gild the lily USA dorer la pilule dorer le lys
to be proud as a peacock le roi n'est pas son cousin être fier comme un paon
dumb as a post Canada con comme un balai con comme un poste
to be punchy USA être à l'ouest être comme sonné
to be all at sea être à l'ouest être tout en mer
to be worn out être à l'ouest être complètement usé
to be in left field USA être à l'ouest être dans le champ a gauche
To be absent-minded être à l'ouest Être absent / distrait
smart as a bag of hammers USA con comme un balai intelligent comme un sac de marteaux
as daft as a brush con comme un balai con comme un balai
dumb as a box of rocks USA con comme un balai con comme une boîte de pierres
as thick as two planks con comme un balai aussi épais que deux planches
dumb as a brick USA con comme un balai bête/con comme une brique
as dumb as a post con comme un balai aussi bête qu’un poteau
to sugar-coat Canada dorer la pilule couvrir avec du sucre
miserable as a bandicoot Australie malheureux comme les pierres malheureux comme un bandicoot
as miserable as mud in March Irlande malheureux comme les pierres malheureux comme la boue du mois de mars
as miserable as sin USA malheureux comme les pierres misérable comme le péché
to play footsie appel du pied faire du pied
in Indian file en file indienne en file indienne
in single file USA en file indienne en seule file / en file unique
in a single file en file indienne dans un seul fichier
très bien that's fine! ironique that's a fine idea! à la bonne heure ! c'est bien Ironique : En voilà une bonne idée!
to gild the pill dorer la pilule dorer la pilule
to sugar the pill dorer la pilule sucrer la pilule
good grief ! USA bon sang ! bon deuil !