Expressions idiomatiques en anglais et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en anglais

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

To clear off prendre la tangente Se barrer / Dégager
the lights are on but no one's home USA fin comme Gribouille les lumières sont allumées mais il n'y a personne à la maison
hit a man when he's down USA tirer sur l'ambulance rouer un homme de coups quand il a déjà été mis à terre
to kick someone who is down Canada tirer sur l'ambulance donner un coup de pied à quelqu'un qui a tombé
to kick a man when he's down tirer sur l'ambulance donner un coup de pied a un homme qui est deja sur le plancher
beat a dead horse USA tirer sur l'ambulance battre un cheval mort
to flog a dead horse tirer sur l'ambulance fouetter un cheval mort
to have a frog in one's throat avoir un chat dans la gorge avoir une grenouille dans la gorge
have a frog in one's throat avoir un chat dans la gorge avoir une grenouille dans la gorge
he's a low-watt bulb USA fin comme Gribouille c'est une ampoule de faible puissance
he's not the sharpest tool in the shed USA fin comme Gribouille c'est pas l'outil le mieux aiguisé de la remise
he's dumber than a bag of hammers USA fin comme Gribouille il est plus bête qu'un sac de marteaux
to go out on the town USA faire la tournée des grands-ducs sortir sur la ville
he's dumber than a box of rocks USA fin comme Gribouille il est plus bête qu'une boîte de pierres
he has a room-temperature IQ USA fin comme Gribouille il a un QI qui correspond à la température ambiante d'une pièce normale, c'est à dire bien en dessous de 100, même en degrés Fahrenheit
when it's Christmas in July à Pâques ou à la Trinité quand c'est Noël en Juillet
if frogs had wheels they would'nt bump their butts, and pigs might fly à Pâques ou à la Trinité si les grenouilles avaient des roues, elles ne se heurteraient pas le cul, et les cochons pourraient voler
when hell freezes over Canada à Pâques ou à la Trinité quand l'enfer sera recouvert de glace
when donkeys fly Canada à Pâques ou à la Trinité quand les ânes voleront
till the cows come home à Pâques ou à la Trinité jusqu'à ce que les vaches rentrent [de leur propre chef]
when Hell freezes over à Pâques ou à la Trinité quand l'Enfer sera couvert de glâce [= définitivement jamais]
obstacle course USA le parcours du combattant course d'obstacles
a long, drawn-out process USA le parcours du combattant un processus long et prolongé
to paint the town red faire la tournée des grands-ducs peindre la ville en rouge
he/she is a "smartass" pas folle, la guêpe ! petit (ou grand) malin. utilisé de façon cynique et négative
to make oneself scarce prendre la tangente se rendre absent / hors jeu
to get a snootful USA se piquer la ruche s'en mettre plein le pif
to take French leave Canada prendre la tangente s'échapper à la française
neither fish nor fowl ni chair ni poisson ni poisson ni volaille
neither fish nor fowl USA ni chair ni poisson ni poisson ni volaille
to square the circle quadrature du cercle rendre le cercle carré
you can't square a circle USA quadrature du cercle on ne peut faire un carré d'un cercle
squaring the circle quadrature du cercle la quadrature du cercle
squaring of the circle quadrature du cercle la quadrature du cercle
not to know somebody from Adam ne connaître ni d'Eve, ni d'Adam ne pas pouvoir différencier quelqu'un d'Adam
to know one's ass from his elbiw USA ne connaître ni d'Eve, ni d'Adam ne pas pouvoir différencier le cul du coude
to not know someone from Adam USA ne connaître ni d'Eve, ni d'Adam ne pas connaître quelqu'un d'Adam
to believe anything USA avaler des couleuvres croire n'importe quoi
a "whizzkid" pas folle, la guêpe ! un jeune, très intelligent/surdoué.
to swallow something USA avaler des couleuvres avaler quelque chose
man up avaler des couleuvres devenir un homme
suck it up avaler des couleuvres la sucer
to elbow one's way jouer des coudes couder' son chemin
to elbow forward jouer des coudes avancer en jouant des coudes
he's no fool USA pas folle, la guêpe ! il n'est pas du tout fou
crazy like a fox USA pas folle, la guêpe ! fou comme un renard
He's/She's one smart cookie USA pas folle, la guêpe ! C'est un biscuit singulièrement futé
She's no goat's toe. Irlande pas folle, la guêpe ! Elle n'est pas orteil de chèvre/bouc.
~crazy like a fox USA pas folle, la guêpe ! fou comme un renard [c-à-d très rusé]
running the gauntlet USA le parcours du combattant passer par les baguettes