Expressions idiomatiques en anglais et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en anglais

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

tell someone to get lost envoyer au bain dire à quelqu'un de se perdre
you don't teach granny to suck eggs ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces vous n'apprenez pas à une mamie à gober des oeufs
in someone's face au nez et à la barbe de devant le visage de qn
solid ground le plancher des vaches terre ferme
terra firma le plancher des vaches terre ferme [en latin dans le texte]
to be taken for a ride se faire pigeonner être mené en balade
to be wrapped in fur se faire pigeonner être enveloppé dans la fourrure
to fall for it USA se faire pigeonner tomber pour cela
to swallow it hook, line and sinker USA se faire pigeonner avaler hameçon, filet et plomb
to be played for a sucker USA se faire pigeonner être joué comme une poire
to be taken to the cleaners se faire pigeonner être emmener au pressing
one cannot teach old dogs new tricks USA ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces on ne peut apprendre de nouveau tours a un vieux chien
to wolf something down mettre les bouchées doubles manger comme un loup
there is no substitute for experience ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces il n'y a pas de remplaçant à l'expérience
you don't have to teach your grandmother how to suck eggs USA ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces on n'a pas a apprendre à sa grand'mère comment sucer les oeufs
to have double standards avoir deux poids et deux mesures avoir un double niveau
double standard avoir deux poids et deux mesures double critère
freckles USA le bran de judas tache de rousseur
to toot / blow one's own horn USA se faire mousser sonner de son propre cor
to be full of oneself USA se faire mousser être plein de soi-même
to get one's ass in gear USA se magner la rondelle se mettre le cul en marche
where's the fire ? USA il n'y a pas le feu au lac ! où est le feu ?
there is no panic il n'y a pas le feu au lac ! pas de panique
right under somebody's nose au nez et à la barbe de juste sous le nez de quelqu'un
To kick it into high gear USA mettre les bouchées doubles Y donner un coup de pied pour passer en vitesse supérieure
fuck off ! envoyer au bain fous le camp !
dodge a bullet l'échapper belle esquiver une balle
fuck you ! envoyer au bain va te faire foutre !
go to hell ! envoyer au bain va / Allez en Enfer !
enough is enough tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse assez est assez
if you keep playing with fire you must expect to get burnt tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse si tu continues à jouer avec le feu tu dois t'attendre à être brûlé
everyday the bucket a go a well, one day the bottom a go drop out USA tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse chaque jour le seau doit se remplir, un jour le fond du seau tombera
the pitcher will go to the well once too often USA tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse la cruche ira au puits une fois de trop
what goes around comes around USA tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse
to escape by the skin of teeth l'échapper belle échapper par la peau des dents
a close call USA l'échapper belle un appel proche
to get away by the skin of one's teeth USA l'échapper belle s'en sortir par la peau de ses dents
to have a narrow escape l'échapper belle avoir une échappée étroite
lickety-split USA mettre les bouchées doubles a grande vitesse
mind your backs ! chaud devant ! attention les dos !
heads up ! USA chaud devant ! têtes en haut !
coming through ! USA chaud devant ! passe à travers !
to put on a spurt mettre les bouchées doubles mettre une accélération
to do something in double quick time mettre les bouchées doubles faire quelque chose dans un temps deux fois plus vite
put the pedal to the metal mettre les bouchées doubles appuyer la pédale jusqu'au métal
step on the gas mettre les bouchées doubles appuyer sur le champignon
put your foot down mettre les bouchées doubles baissez votre pied
to move one's ass USA mettre les bouchées doubles se bouger le cul
on the double Canada mettre les bouchées doubles au pas de course
it's no big deal! USA il n'y a pas le feu au lac ! ce n'est pas une grande affaire!