Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en espagnol |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| Morirse de miedo | Espagne | avoir les jetons | Mourir de peur |
| cuánto tiempo | Espagne | ça fait un bail | combien de temps |
| màs muerto que vivo | Espagne | à l'article de la mort | plus mort que vivant |
| con un pie en el estribo | Espagne | à l'article de la mort | un pied sur l'étrier |
| in articulo mortis | Espagne | à l'article de la mort | à l'article de la mort |
| Con un pie en la tumba | Espagne | à l'article de la mort | Avec un pied dans la tombe |
| hace una eternidad /un siglo | Espagne | ça fait un bail | ça fait une éternité /un siècle |
| hace siglos que | Espagne | ça fait un bail | ça fait des siècles que |
| hace un montón de tiempo que | Espagne | ça fait un bail | ça fait un tas de temps que |
| ha pasado mucho tiempo | Espagne | ça fait un bail | ça fait longtemps |
| hace tiempo | Espagne | ça fait un bail | il y a longtemps |
| hace mucho tiempo | Espagne | ça fait un bail | il y a longtemps |
| estar en las últimas | Argentine | à l'article de la mort | être dans les dernières |
| ha pasado tiempo | Espagne | ça fait un bail | ça fait longtemps |
| Hace una eternidad | Espagne | ça fait un bail | Il y a une éternité |
| mejorar de situación | Espagne | mettre du beurre dans les épinards | améliorer sa situation |
| tirar manteca al techo | Argentine | mettre du beurre dans les épinards | lancer du beurre au plafond |
| atar los perros con longanizas | Espagne | mettre du beurre dans les épinards | attacher les chiens avec saucisses |
| Redondear el presupuesto | Espagne | mettre du beurre dans les épinards | Arrondir le budget |
| vale | Espagne | ok | oK / D'accord |
| Està bien | Espagne | ok | C'est bien / OK |
| listo | Chili | ok | prêt |
| claro | Espagne | ok | c'est clair, c'est OK ! |
| estar con un pie en la tumba | Argentine | à l'article de la mort | être avec un pied dans la tombe |
| (Estar) En las ùltimas | Espagne | à l'article de la mort | (Être) Dans les dernières |
| Tener los huevos de corbata / Tener los cojones de corbata | Espagne | avoir les jetons | Avoir les couilles comme cravatte |
| eso va a levantar mucha polvareda | Argentine | cela va faire du bruit dans Landerneau | cela va soulever beaucoup de poussière |
| Estar acojonado | Espagne | avoir les jetons | Avoir la trouille |
| una piedra en el zapato | Espagne | un pavé dans la mare | une pierre dans la chaussure |
| una bomba | Argentine | un pavé dans la mare | une bombe |
| sacar un tema peliagudo | Espagne | un pavé dans la mare | sortir un sujet épineux |
| sentirse hasta el culo | Pérou | avoir la tête dans le cul | se sentir jusqu'au cul |
| tener resaca | Espagne | avoir la tête dans le cul | avoir du ressac |
| andar con la caña | Chili | avoir la tête dans le cul | être avec la canne |
| andar con resaca/ tener resaca | Argentine | avoir la tête dans le cul | avoir le ressac |
| eso va a traer cola | Espagne | cela va faire du bruit dans Landerneau | cela va provoquer une queue |
| Ahí, hay mucha tela que cortar | Espagne | cela va faire du bruit dans Landerneau | Là, il y a beaucoup de tissu à couper |
| Eso va a ser largo y sonado | Espagne | cela va faire du bruit dans Landerneau | Ça va être long et bruyant / Ça va faire du bruit dans les chaumières |
| estar más allá que acá | Espagne | à l'article de la mort | être plus près de là-bàs que d'ici |
| hace un siglo | Espagne | ça fait des lustres | ça fait un siècle |
| hace mil años | Argentine | ça fait des lustres | ça fait mille ans |
| hace añazos ! | Argentine | ça fait des lustres | il y a de nombreuses années ! |
| ya llovio | Mexique | ça fait des lustres | il a plu depuis |
| siglos hace! | Argentine | ça fait des lustres | ca fait des siecles! |
| en el año en que reinó Carolo | Espagne | ça fait des lustres | l'an où Carolo reignait |
| en el año de Mari Castaña | Espagne | ça fait des lustres | dans l'année de Marie Chataîgne |
| es del año de la pera | Espagne | ça fait des lustres | c'est de l'année de la poire |
| del tiempo de Mari Castaña | Espagne | ça fait des lustres | du temp á Mari Castaña |
| siglos! | Argentine | ça fait des lustres | des siècles! |
| ok | Espagne | ok | ok |