Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en espagnol |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| tener hambre canina | Espagne | avoir une faim de loup | avoir une faim canine |
| no es moco de pavo | Espagne | ce n'est pas une sinécure | ce n´est pas de morve de didndon |
| ir de Guatemala para guatepeor | Colombie | tomber de Charybde en Scylla | aller de Guatemauvaise a Guatepire |
| salir del fuego para caer en las brasas | Espagne | tomber de Charybde en Scylla | sortir du feu pour tomber dans les braises |
| de Guatemala a guate peor | Argentine | tomber de Charybde en Scylla | aller du pire en pire |
| Es peor el remedio que la enfermedad | Espagne | tomber de Charybde en Scylla | Le remède est pire que la maladie |
| los santos inocentes | Espagne | poisson d'avril | les saints innocents |
| inocentada | Espagne | poisson d'avril | plaisanterie |
| broma de inocentes | Argentine | poisson d'avril | plaisanterie des innocents |
| broma del día de los inocentes | Espagne | poisson d'avril | plaisanterie du jour des innocents |
| no es moca de pavo | Espagne | ce n'est pas une sinécure | ce n'est pas de morve de dindon |
| ¡ No es nada fácil ! | Espagne | ce n'est pas une sinécure | ce n'est pas facile du tout ! |
| salir de Málaga y meterse en Malagón | Espagne | tomber de Charybde en Scylla | sortir de Malaga et rentrer dans Malagon |
| ¡ Es como barrer una escalera hacia arriba ! | Espagne | ce n'est pas une sinécure | c'est comme balayer un escalier en montant ! |
| No es moco de pavo | Espagne | ce n'est pas une sinécure | Ce n'est pas de la caroncule de dindon |
| averiado | Espagne | être en panne | en panne |
| varado | Colombie | être en panne | en panne |
| al pairo | Espagne | être en panne | en panne |
| hace un tiempo de perros | Espagne | temps de chien | il fait un temps de chiens |
| en pana | Chili | temps de chien | en côtelé ¿? |
| un tiempo de perros | Argentine | temps de chien | un temps de chiens |
| parado | Argentine | temps de chien | arrêté |
| tener canguelo | Espagne | avoir les jetons | avoir la pétoche / la trouille |
| ir de mal en peor | Argentine | tomber de Charybde en Scylla | aller de mal en pire |
| salir de Guatemala y meterse en Guatepeor | Espagne | tomber de Charybde en Scylla | sortir du Guatémala et se mettre à Guatépeor |
| Tener más hambre que el perro de un ciego | Espagne | avoir une faim de loup | Avoir plus faim que le chien d'un aveugle |
| salir por peteneras | Espagne | être à côté de la plaque | sortir par peteneras |
| es el colmo | Espagne | c'est fort de café ! | c'est le comble |
| es el no va màs | Espagne | c'est fort de café ! | c'est le rien ne va plus |
| ¡ Es muy fuerte ! | Argentine | c'est fort de café ! | c'est très fort ! |
| pasarse de la raya | Espagne | c'est fort de café ! | se passer de la raie |
| el acabose | Espagne | c'est fort de café ! | la fin de tout, le bouquet |
| ¡Esto pasa de castaño oscuro! | Argentine | c'est fort de café ! | c'est plus que châtain foncé! |
| escapar por la tangente | Argentine | être à côté de la plaque | s'échapper par la tangente |
| irse por los cerros de Úbeda | Espagne | être à côté de la plaque | aller par les collines d'Úbeda |
| pixar fora de test | Espagne | être à côté de la plaque | pisser en dehors du pot-au-fleurs |
| mear fuera del tarro | Argentine | être à côté de la plaque | pisser hors du pot |
| Estar mal de la cabeza | Chili | être à côté de la plaque | Être malade de la tête |
| ni puta idea | Espagne | que dalle | aucune putain d’idée |
| ¡Qué fffuerte! | Espagne | c'est plus fort que de jouer au bouchon | comme c'est fort! |
| ¡ Es más raro que un perro amarillo ! | Espagne | c'est plus fort que de jouer au bouchon | c'est plus bizarre qu'un chien jaune ! |
| nada de nada | Espagne | que dalle | rien de rien |
| no vale un pito | Espagne | que dalle | ça vaut pas un sifflet |
| nasti de plasti | Espagne | que dalle | il n'y a pas + rime plaisante. Nasti est un mot caló |
| un pito / Nada de nada | Argentine | que dalle | un sifflet / Rien de rien |
| peques | Espagne | que dalle | enfants |
| una mierda | Espagne | que dalle | une merde |
| un carajo | Espagne | que dalle | une merde |
| ni mierda | Espagne | que dalle | putain de merde |
| cagarse de miedo | Espagne | avoir les jetons | chier dans son froc |