Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à Dieu ne plaise ! [exp]

repousser telle ou telle supposition ou éventualité qu'on ne veut pas envisager ; espérons que cela n'arrivera pas !

Origine et définition

La syntaxe et le sens de cette expression peut paraître étrange à notre époque.
Mais comme elle nous vient, sous une forme un peu différente, du XIe siècle, dans la chanson de Roland, on ne s'en étonnera pas trop.
On y trouvait en effet "ne placet Deu" dont la traduction est à peu près "que [cela] ne plaise pas à Dieu" et qu'il faut comprendre comme "que cela lui déplaise tellement qu'il ne le permette surtout pas".
C'est donc bien une formule que l'on est susceptible de prononcer lorsqu'on ne souhaite pas qu'une chose arrive, en espérant que, comme elle lui déplaît, Dieu fera le nécessaire pour qu'elle ne se produise pas.

Exemples

« À Dieu ne plaise que je vous déplaise, monsieur le baron. »
Alfred de Musset - On ne badine pas avec l'amour - 1834
» Ce n'est pas à moi sans doute a rechercher si André Chénier et son frère, ont toujours vécu en bonne intelligence ; à Dieu ne plaise que je porte un œil inquisiteur sur les affections d'une famille, et que je suppose que deux frères ont pu être ennemis malgré la nature qui les avait créés pour s'aimer (...) »
François-Antoine Boissy, comte d'Anglas - Les études littéraires et poétiques d'un vieillard - 1825

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand da sei Gott vor! que Dieu soit devant
Allemand gott bewahre! que Dieu nous en garde !
Allemand gott behüte uns ! dieu nous garde !
Anglais (Irlande) god willing! si Dieu le permet !
Anglais (USA) please, God, No (Dieu, s'il vous plaît, non)
Anglais (USA) god forbid! dieu l'en garde !
Anglais heaven forfend! que le Ciel l'interdise !
Anglais heaven forbid ! ciel interdise !
Arabe لا قدر الله dieu nous en préserve
Arabe (Algérie) بعيد الشر (b3id e char) que le mal soit loin !
Arabe (Tunisie) allah laa ey-kadder que Dieu repousse l'éventualité !
Danois gud forbyde det ! que Dieu l'interdise !
Espagnol (Espagne) ¡ Lagarto, lagarto ! lézard, lézard !
Espagnol (Espagne) dèu no ho vulgui! que Dieu ne le veuille point !
Espagnol (Mexique) ¡Dios no quiera! dieu ne veuille pas !
Espagnol (Espagne) ¡Dios no lo quiera! que Dieu ne le veuille pas !
Espagnol (Espagne) ¡ No mientes ruina ! ne parle pas de ruine ! (= Ne parle pas de malheur !)
Espagnol (Espagne) ¡ Que Dios no quiera ! Que Dieu ne veuille pas !
Espagnol el Señor nos ampare que Dieu nous protège!
Espagnol ¡ Dios nos libre ! (Que) Dieu nous épargne !
Espagnol (Argentine) ¡Dios no lo permita! à Dieu ne plaise!
Espéranto al Dio ne plaĉu ! à Dieu ne plaise !
Français (Canada) n'en déplaise à Dieu n'en déplaise à Dieu
Gallois na ato Duw que Dieu ne le permette
Hongrois isten /meg a/ ments! que Dieu m'en sauve
Italien Che Dio ce ne scampi. (Que Dieu nous en sauve) Que Dieu nous en protége
Italien a Dio piacendo! en plaisant à Dieu !
Italien dio non voglia! dieu ne veuille pas !
Néerlandais god verhoede à Dieu ne plaise
Néerlandais moge God het verhoeden! puisse Dieu le prévenir !
Néerlandais Als 't God belieft Si Dieu le permet
Néerlandais god behoede! dieu en préserve !
Néerlandais de hemel behoede / verhoede à Dieu ne plaise
Polonais bron boze que Dieu interdise ou défends Seigneur
Portugais (Brésil) deus me livre! dieu m'exempte !
Portugais (Brésil) Queira Deus que não. Veuille Dieu que non
Roumain ferească Dumnezeu! que Dieu garde!
Russe не дай Бог que Dieu ne laisse
Slovène bog ne daj! dieu ne laisse !
Tchèque nedej Boze! que Dieu ne veuille pas
Turc Allah korusun Allah nous en préserve
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à Dieu ne plaise ! » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « à Dieu ne plaise ! » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    22/04/2023 à 09:50*
    • En réponse à atheofv #120 le 22/04/2023 à 09:09 :
    • « Je bats ma coulpe...

      Quant à aller à con fesse... »
    À Dieu ne plaise ! La yurdi Allah !
  • lalibellule
    22/04/2023 à 11:09
    You can’t plant lilacs if you haven’t ... botany !


    Jacques Brel
  • lalibellule
    22/04/2023 à 11:16
    • En réponse à lalibellule #122 le 22/04/2023 à 11:09 :
    • « You can’t plant lilacs if you haven’t ... botany !


      Jacques Brel »
    Tu n’arriveras à planter des fleurs si tu n’en as pas achetées (bought any)
  • Utilisateur supprimé
    22/04/2023 à 12:02*
    • En réponse à lalibellule #123 le 22/04/2023 à 11:16 :
    • « Tu n’arriveras à planter des fleurs si tu n’en as pas achetées (bought any) »
    bought any ↔ botany

    Est-ce que les anglophones aiment bien faire ce genre de jeux de mots ?

    As-tu reçu le mail d'Expressio ?
  • joseta
    22/04/2023 à 13:02*
    Je vais mieux (seulement par moments) mais j'ai essayé de vous faire un jeu...Il aurait pu être très long, mais il est réduit par mon état de santé.

    LE JEU DES VOYELLES ET DES PARONYMES (nº 385) Papes de l'Église Catholique
    Le prénom est pratiquement toujours précédé par "Saint", mais je ne m'en suis tenu qu'à leur prénom:

    Anicet-Damase-Denys-Eutychien-Évariste-Fabien-Gélase-Hilaire-Hippolyte-Jules-Léon-Libère-Lin-Pie-Pierre-Sirice.

    16 PAPES DE L'ÉGLISE CATHOLIQUE

    Éva reste pensive...sa fille vient de rentrer avec deux jolis chiens; l’un et l’autre lui plaisent bien mais ?
    - Où tu as eu tes chiens, ma fille ?
    Et Paulette, un grand sourire aux lèvres, répond:
    - On me les a donnés maman ! Maintenant, ils sont à nous ces clebs !
    - Tu as l’air très heureuse, ma fille, mais n’oublie pas qu’il faut bien en prendre soin...et de cette labeur de nettoyage, je ne veux rien savoir. Ne me prends pas pour une poire surtout: je les aime bien mais ma santé ne me permet pas d’excès…
    - J’étais loin de penser à ça, maman, voyons ! Ces corvées m’appartiennent, ça c’est de mise ! Un chien qui pue, ça ne plait à personne ! Serait-ce tellement compliqué de bien s’en occuper ? Ce sont mes chouchous que j’adore, pas des brebis galeuses !
    - Tu es une bonne fille Paulette, excuse-moi...
  • Utilisateur supprimé
    22/04/2023 à 13:08
    • En réponse à joseta #125 le 22/04/2023 à 13:02* :
    • « Je vais mieux (seulement par moments) mais j'ai essayé de vous faire un jeu...Il aurait pu être très long, mais il est réduit par mon état d... »
    Est-ce que tu as reçu le mail d'Expressio ? Moi pas, et les autres non plus, semblerait-il.
  • SyntaxTerror
    22/04/2023 à 13:22
    • En réponse à Utilisateur supprimé #126 le 22/04/2023 à 13:08 :
    • « Est-ce que tu as reçu le mail d'Expressio ? Moi pas, et les autres non plus, semblerait-il. »
    Arrivé à 00:07, mais j'étais déjà couché.
    De toutes façons, il ne me sert qu'à regarder quelles expressions ont été modifiées la veille.
  • SyntaxTerror
    22/04/2023 à 13:24
    • En réponse à joseta #125 le 22/04/2023 à 13:02* :
    • « Je vais mieux (seulement par moments) mais j'ai essayé de vous faire un jeu...Il aurait pu être très long, mais il est réduit par mon état d... »
    Repose-toi.
    Ce serait dommage d'envisager l'amputation.
  • joseta
    22/04/2023 à 13:48
    • En réponse à Utilisateur supprimé #126 le 22/04/2023 à 13:08 :
    • « Est-ce que tu as reçu le mail d'Expressio ? Moi pas, et les autres non plus, semblerait-il. »
    Oui, je l'aie reçue à l'heure habituelle, c'est-à-dire à minuit et huit minutes.
  • joseta
    22/04/2023 à 13:48*
    • En réponse à SyntaxTerror #128 le 22/04/2023 à 13:24 :
    • « Repose-toi.
      Ce serait dommage d'envisager l'amputation. »
    Merci, docteur...je vais me reposer...
  • Utilisateur supprimé
    22/04/2023 à 14:10*
    • En réponse à joseta #125 le 22/04/2023 à 13:02* :
    • « Je vais mieux (seulement par moments) mais j'ai essayé de vous faire un jeu...Il aurait pu être très long, mais il est réduit par mon état d... »
    J'en ai déjà un qui n'est pas dans ta liste : Jean pour je.
  • Utilisateur supprimé
    22/04/2023 à 14:16
    • En réponse à joseta #129 le 22/04/2023 à 13:48 :
    • « Oui, je l'aie reçue à l'heure habituelle, c'est-à-dire à minuit et huit minutes. »
    Je viens de me rendre compte que dans mon profil l'option Jamais pour la fréquence des mails était cochée. Mais pourquoi, mystère...
  • lalibellule
    22/04/2023 à 14:23
    • En réponse à Utilisateur supprimé #124 le 22/04/2023 à 12:02* :
    • « bought any ↔ botany

      Est-ce que les anglophones aiment bien faire ce genre de jeux de mots ? »
    J’ai reçu le mail d’Expressio tout à fait comme d’hab. 😌
  • deLassus
    22/04/2023 à 14:27
    • En réponse à Utilisateur supprimé #126 le 22/04/2023 à 13:08 :
    • « Est-ce que tu as reçu le mail d'Expressio ? Moi pas, et les autres non plus, semblerait-il. »
    Pour moi aussi, arrivée du mail à 00:07, comme d'habitude.
  • lalibellule
    22/04/2023 à 14:50*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #124 le 22/04/2023 à 12:02* :
    • « bought any ↔ botany

      Est-ce que les anglophones aiment bien faire ce genre de jeux de mots ? »
    À mon avis les anglophones qui apprécient les jeux de mots sont minoritaires.

    Face à un jeu de mots souvent la réponse serait un regard d’incompréhension 😐 ou une grimace. 😏
  • Ratanak
    22/04/2023 à 17:01*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #115 le 22/04/2023 à 04:11* :
    • « Hier je répondais à Ratanak : Moi j'ai toujours le mail d'Expressio à minuit 16, au plus tard à minuit 18. Est-ce que le problème ne vient p... »
    Mail arrivé à 02:33, ce qui est l'heure habituelle pour moi.

    De toute façon je fais comme toi depuis longtemps, je rentre ici par la porte principale.
  • Ratanak
    22/04/2023 à 17:04
    • En réponse à joseta #125 le 22/04/2023 à 13:02* :
    • « Je vais mieux (seulement par moments) mais j'ai essayé de vous faire un jeu...Il aurait pu être très long, mais il est réduit par mon état d... »
    J'ai repéré sans mal tes 16 poncifs pontifes.


    Pense à te reposer et à te soigner avant de t'occuper des jeux, ça sera mieux pour toi.
  • Ratanak
    22/04/2023 à 17:09*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #124 le 22/04/2023 à 12:02* :
    • « bought any ↔ botany

      Est-ce que les anglophones aiment bien faire ce genre de jeux de mots ? »
    Est-ce que les anglophones aiment bien faire ce genre de jeux de mots ?
    En fait, c'est l'influence de Joseta qui se ressent jusque sur les rives du Mississippi.

    Joseta est extraterrestreitorial, tout simplement. 😁
  • lalibellule
    22/04/2023 à 17:33
    • En réponse à Ratanak #138 le 22/04/2023 à 17:09* :
    • « Est-ce que les anglophones aiment bien faire ce genre de jeux de mots ?
      En fait, c'est l'influence de Joseta qui se ressent jusque sur les r... »
    Tu n’as pas tort. 😁
  • tomsawyer80
    22/04/2023 à 17:37*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #121 le 22/04/2023 à 09:50* :
    • « À Dieu ne plaise ! La yurdi Allah ! »
    Via le confessionnal ou pas cela compte peu et divise beaucoup.
    At the end of the day, le principal s'est de faire amande honorable
    et que cela nous plaise et nous apaise.
    ---
    Phrase
    Consensuel
    Bateau
    Haiku, cheveux grisonnant, sage et chiant.