Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à discrétion [adv]

comme on le veut ; autant qu'on le veut ; à la disposition ; à la merci ; à la discrétion ; à volonté ; à loisir ; à leur guise ; à son gré

Origine et définition

Aujourd'hui, quand on parle de 'discrétion', on ne pense généralement qu'à quelqu'un qui chercher à passer inaperçu ou à ne pas gêner, choquer ou peiner autrui. Le sens de nos expressions du jour peut donc étonner quelque peu. Mais c'est oublier un ancien sens du mot qui est justement resté vivace dans ces locutions.

Au milieu du XVIIe siècle, lorsque le mot apparaît, il signifie 'discernement', en provenance du latin 'discretio', et c'est ce sens qui est utilisé ici.

Dans la première expression, à discrétion, on observe la notion de volonté (comme on le veut, autant qu'on le veut) et on imagine que la volonté s'accompagne de discernement.
En effet, lorsque dans un restaurant vous pouvez vous précipiter sur le buffet "à volonté", on suppose que votre discernement vous fera limiter la quantité de plats que vous allez ingurgiter, que ce soit pour laisser de la place à la suite, pour ne pas vous rendre malade ou bien pour ne pas prendre quelques kilos supplémentaires très malvenus avant d'aller vous exposer sur la plage.

Dans la seconde, à la discrétion de quelqu'un on est sous la coupe de la personne, complètement dépendant de ce qu'elle voudra faire de nous.
Mais, là encore, on suppose (ou on espère) qu'elle aura suffisamment de discernement pour ne pas lâchement profiter de la situation et dépasser les bornes des limites.

Exemples

« Dans une île presque déserte dont le terrain était à discrétion, elle ne choisit point les cantons les plus fertiles ni les plus favorables au commerce; mais, cherchant quelque gorge de montagne (…) »
Bernardin de Saint-Pierre - Paul et Virginie
« Remarquez bien, monsieur, que vous êtes en notre pouvoir, à notre discrétion, qu'aucune puissance humaine ne peut vous tirer d'ici, et que nous serions vraiment désolés d'être contraints d'en venir à des extrémités désagréables. »
Victor Hugo - Les misérables

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais ad libitum [surtout en musique, nutrition et biologie ; en latin dans le texte] à volonté [ne pas confondre avec le verbe dérivé « to ad-lib » = improviser]
Anglais to be at someone's pleasure être à la merci de quelqu'un
Anglais all-you-can-eat manger ce que vous pouvez
Anglais as much as one wants autant qu'on veut
Anglais as much as you want / To be in somebody's hands autant de que vous voulez / Être dans les mains de quelqu'un
Anglais at someone's beck and call aux signe et appel de quelqu'un [= à la disposition de quelqu'un]
Espagnol (Espagne) a discreción à discrétion
Espagnol (Espagne) a voluntad à volonté
Hongrois tetszés szerint tout à loisir
Italien a discrezione à discrétion
Italien a piacimento à son gré
Néerlandais naar believen à ma guise
Néerlandais zoveel men wil à volonté
Néerlandais Ad Libitum // al piacere naar believen
Néerlandais afhankelijk genade of ongenade être à la merci ou disgrâce
Néerlandais aan de heidenen zijn overgeleverd être mis à la merci des païens
Portugais (Brésil) a la vontê à volonté
Roumain după cheful cuiva au gré de qqn.
Roumain a fi la cheremul / dispoziția à la faveur / disposition
Roumain a fi la cheremul cuiva être à la merci de qqn
Roumain la bunul plac au bon plaisir
Roumain la discreţie / La discreţia à discrétion / À la discrétion
Slovaque do vôle à volonté
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à discrétion » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « à discrétion » Commentaires

  • #81
    joseta
    24/09/2011 à 16:54*
    J’aimerais vous faire remarquer une petite subtilité en réfèrence au sujet qui nous concerne.
    En Espagne on dit ’fuego a discreción’ (je vous épargne la facile traduction) alors qu’en français ce qui est correcte est ’feu à volonté’. Le latin est certes la racine commune à nos deux langues, mais, comme vous voyez, y’a des nuances et il faut savoir distinguer et bien choisir les sinonymes à employer, ou bien on en perdrait notre latin...Il y a tout de même, comme toujours, une exception: quelqu’un qui dérobe des feux d’artifice en cachette, on dirait ’feu à vol, on tait’, ce qui, en espagnol, n’a aucune ressemblance. La déduction finale donc est que grâce à la richesse de la langue de Voltaire, la différence est évidente.
  • #82
    <inconnu>
    24/09/2011 à 17:36
    Disque-récit, on en connaît probablement tous au moins un;
    mon premier fut Pierre et le loup de Serge Prokofev.
  • #83
    mident
    24/09/2011 à 19:39
    Très heureux anniversaire Cotentine, que j’ai eu le plaisir de rencontrer.
    A toi également Chirstian, que je ne connais que par les textes, si joliment tournés.
    Bonne soirée à toutes et tous.
  • #84
    memphis
    24/09/2011 à 19:45
    Tu as des antennes, à n’en pas douter. Donc tu dois pouvoir me dire si ils ont été transportés d’aise à l’idée de fêter leur anniversaire au panaché ou... si je dois aller me rhabiller 😉
  • #85
    chirstian
    24/09/2011 à 22:30
    • En réponse à chirstian #74 le 24/09/2011 à 10:10* :
    • « Demander votre âge c’est indiscrétion
      mais pas du tout. N’hésite pas à demander. Seule la réponse serait indiscrète, mais je ne m’y risque... »
    Mais je voulais vous dire avant de partir que le facteur est venu me remettre -en mains propres- un cadeau expédié il y a des siècles. Et que j’en suis sur le ...
    bon, la journée a été belle, et vont maintenant lui succéder 364 jours de joyeux non-anniversaire. Idem pour Cotentine qui s’est faite bien rare, mais dont j’espérais un petit passage au moins aujourd’hui !
    Je reviens donc à mon facteur. Mazette ! Il m’a apporté un cadeau, qui n’a rien d’âcre. Quoique ! ... Mais un seul d’entre vous peut comprendre et imaginer mon étonnement. Et puisque la réponse est "à ma discrétion" dois-je demander l’aide de God pour contacter l’expéditeur ? Ou l’expéditrice ... ? Mais s’il l’avait souhaité, il m’aurait lui même fourni la clef du contact, non ?
    Bon, j’arrête là ce monologue hermétique en expliquant seulement que j’ai eu la preuve, ce matin, que quelqu’un dont j’admire les interventions trop rares ici a trouvé un moyen étonnant pour me dire qu’il savait où se trouve la Lune. Et que je l’en remercie environ 1191 fois.
  • #86
    mitzi50
    24/09/2011 à 22:45
    • En réponse à joseta #81 le 24/09/2011 à 16:54* :
    • « J’aimerais vous faire remarquer une petite subtilité en réfèrence au sujet qui nous concerne.
      En Espagne on dit ’fuego a discreción’ (je vou... »
    Il ne faut pas oublier, Joseta, que l’ espagnol descend du latin "correct", alors que le français aurait plutôt tendance à puiser parfois ses sources dans le "latin de cuisine"... Un petit exemple : le mot "femme" vient de femina, qui signifie féminin, mou, efféminé (et pourquoi pas femelle). Le mot mujer vient de mulier, qui désigne aussi une femme... mais une femme "honorable", une femme mariée !
  • #87
    joseta
    25/09/2011 à 07:07
    • En réponse à mitzi50 #86 le 24/09/2011 à 22:45 :
    • « Il ne faut pas oublier, Joseta, que l’ espagnol descend du latin "correct", alors que le français aurait plutôt tendance à puiser parfois se... »
    À part que, pour moi, toute femme est honorable, je te remercie; au bon élève que je suis, ta culture ’l’atteint’...ainsi ta réponse, je ’la tins’ pour bonne.
  • #88
    Utilisateur supprimé
    24/04/2017 à 06:40*
    Le fait qu'il avait le bras gauche plus poilu que la jambe droite ne le gênait pas considérablement dans son métier de golopède puisqu'il s'était spécialisé dans la prononciation du e muet.
  • #89
    Utilisateur supprimé
    24/04/2017 à 06:44*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #88 le 24/04/2017 à 06:40* :
    • « Le fait qu'il avait le bras gauche plus poilu que la jambe droite ne le gênait pas considérablement dans son métier de golopède puisqu'il s'... »
    – On va mettre du gingembre puis on essaiera de faire danser les chevaux.
    – Vous allez donc vous laisser pousser la taroupe dans la glabelle ?
    – C'est là une tournure pléonastique, la taroupe ne peut se trouver QUE dans la glabelle, me répondit-il sans sourciller.
    Je tournai l'étalon au gingembre, outré, vexé… ou très vexé, c'est comme on veut à discrétion, devant tant d'animosité bienveillante.
  • #90
    SyntaxTerror
    24/04/2017 à 09:37*
    La dernière fois que j'ai lu cette expression, j'étais en arrêt de travail pour cause d'accident de service. Dans la case "autorisations de sortie", le médecin avait écrit "à discrétion".
    J'avais bien compris que ça ne voulait pas dire qu'il ne faut pas se faire choper à l'extérieur en dehors des heures habituelles de sortie.
  • #91
    le gone
    24/04/2017 à 09:47
  • #92
    Utilisateur supprimé
    24/04/2017 à 10:07
    • En réponse à SyntaxTerror #90 le 24/04/2017 à 09:37* :
    • « La dernière fois que j'ai lu cette expression, j'étais en arrêt de travail pour cause d'accident de service. Dans la case "autorisations de... »
    C'est aussi clair que l'exposé de God. 😄
  • #93
    mickeylange
    24/04/2017 à 10:46
    D'habitude on a du Bouba et du Diwan à discrétion tous les matins.
    Aujourd'hui nada.
    Sont-ils éliminés comme la droite et le PS ?
  • #94
    deLassus
    24/04/2017 à 11:19*
    • En réponse à mickeylange #93 le 24/04/2017 à 10:46 :
    • « D'habitude on a du Bouba et du Diwan à discrétion tous les matins.
      Aujourd'hui nada.
      Sont-ils éliminés comme la droite et le PS ? »
    En leur absence, j'ai trouvé la "ballade des cimetières" de celui qu'il et elle appellent G.B.
    Voir le début de cette page.
    Comme disait l'autre, je ferai pas ça tous les jours !
  • #95
    joseta
    24/04/2017 à 11:24
    ACTUALITÉ
    - Mais...il a levé le coude ! Tu as vu Mack, rond !
    - Il doit fêter les votes qu'il a pour son travail...
  • #96
    mickeylange
    24/04/2017 à 11:27
    • En réponse à deLassus #94 le 24/04/2017 à 11:19* :
    • « En leur absence, j'ai trouvé la "ballade des cimetières" de celui qu'il et elle appellent G.B.
      Voir le début de cette page.
      Comme disait l'a... »
    Bon, alors je fais le café.
    Marceeel prête moi ton percolateur.
    Où allons nous mon bon monsieur ?
    troisième tentative... 😡
  • #97
    mickeylange
    24/04/2017 à 11:38*
    • En réponse à joseta #95 le 24/04/2017 à 11:24 :
    • « ACTUALITÉ
      - Mais...il a levé le coude ! Tu as vu Mack, rond !
      - Il doit fêter les votes qu'il a pour son travail... »
    Je sais pas s'il a la gueule de bois ce matin, mais j'ai relu son programme, il avait déjà avant son élection... la langue de bois !
  • #98
    joseta
    24/04/2017 à 11:59*
    • En réponse à mickeylange #97 le 24/04/2017 à 11:38* :
    • « Je sais pas s'il a la gueule de bois ce matin, mais j'ai relu son programme, il avait déjà avant son élection... la langue de bois ! »
    - Où tu vas Odette ?
    - je vais à une manif contre Le Pen...Nice !
    - contre le pénis ? qu'en pense ton mari ?
  • #99
    DiwanC
    24/04/2017 à 12:02
    • En réponse à mickeylange #93 le 24/04/2017 à 10:46 :
    • « D'habitude on a du Bouba et du Diwan à discrétion tous les matins.
      Aujourd'hui nada.
      Sont-ils éliminés comme la droite et le PS ? »
    Eh non... la Germaine est toujours là ! 🙂
    Et j'espère - pour nous tous - que Bouba ne va pas tarder.
  • DiwanC
    24/04/2017 à 12:10*
    • En réponse à deLassus #94 le 24/04/2017 à 11:19* :
    • « En leur absence, j'ai trouvé la "ballade des cimetières" de celui qu'il et elle appellent G.B.
      Voir le début de cette page.
      Comme disait l'a... »
    Et la musique ? Adepte de Bouba peut-être ?!
    😉
    La v'là !