Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à son corps défendant [adv]

contre son gré ; à regret ; à contrecoeur ; malgré soi ; avec hésitation ; avec réticence

Origine et définition

Cette expression, qui date de 1613, existait d'abord sous la forme "en son corps défendant" et avec la signification "en se défendant contre une attaque", sens qui semble plutôt logique, le corps devant être vu comme l'individu, la personne, et pas seulement comme l'enveloppe physique, opposée à l'âme.
Le sens qui est celui d'aujourd'hui, vient du sous-entendu que, si la personne qui s'est défendue a dû faire du mal à autrui, c'est contre son gré, uniquement parce que c'était le seul moyen pour elle de se protéger.
La définition que donne la première édition du dictionnaire de l'Académie Française en 1694 ne laisse d'ailleurs aucun doute puisqu'elle dit : "un homme a fait quelque chose en son corps défendant, pour dire, qu'il l'a faite contre son gré pour éviter un plus grand mal".
C'est cette connotation de l'action faite à contrecoeur qui, au figuré, a donné la signification actuelle.

Exemples

« Et l'on sait qu'elle est prude à son corps défendant. »
Molière - Tartuffe
« (…) mais je n'ai jamais versé le sang d'un homme qu'à mon corps défendant ! »
Honoré de Balzac - Le curé de village

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand widerwillig à contrecoeur
Anglais To do something with great regret Avec grand regret
Anglais (UK) Half-heartedly Avec la moitié du cœur
Anglais against one's will contre son gré
Anglais reluctantly à contrecoeur
Anglais (USA) in self defense à son corps défendant
Anglais (USA) over my dead body par-dessus mon cadavre
Arabe raghman 3an anfihi en dépit de son nez
Espagnol (Espagne) a contracor à contrecoeur
Espagnol (Espagne) A regañadientes En rechignant
Espagnol (Espagne) muy a pesar suyo bien malgré lui
Hébreu על אף התנגדותו (al af hitnagdouto) malgré son objection
Italien a malincuore à contrecoeur
Néerlandais over mijn lijk ! passer par-dessus de mon cadavre
Néerlandais tegen zijn hart in contre son coeur
Néerlandais puur uit zelfbehoud purement pour se sauver
Néerlandais (Belgique) tegen heug en meug contré son gré et son goût
Néerlandais ondanks zichzelf malgré lui
Néerlandais alles in mij verzet zich er tegen tout en moi s'y oppose
Néerlandais (Belgique) tegen wil en dank contre gré et merci
Néerlandais met grote weerzin ..... avec beaucoup de réticence
Polonais wbrew sobie malgré moi- même
Polonais z oporami avec résistence
Portugais (Brésil) a contragosto à contre goût
Roumain impotriva vointei mele contre mon gré, à contrecœur
Roumain in legitima aparare à son corps défendant
Suédois inte för allt i världen pas pour tout ce qu'il y a dans ce monde
Wallon (Belgique) c'est' ine pèce fou di m' châr c'est un morceau hors de ma chair
Wallon (Belgique) c'est' on dint fou di m' boke c'est une dent hors de ma bouche
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à son corps défendant » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « à son corps défendant » Commentaires

  • #41
    <inconnu>
    21/01/2008 à 12:58
    • En réponse à chirstian #40 le 21/01/2008 à 12:53 :
    • « Un fendant ne peut donc pas être du canton de Vaud.Faisons une comparaison avec des vins français : un beaujolais n’est jamais produit dans... »
    Inventaire de la cave le lundi matin ???
    Christian, sors de cette cave, c’est un goulot d’étranglement…
    Peut-être es-tu dans la cave du Phare d’Expressio ?
    Fais gaffe, Elpp est dans le secteur… va encore ronchonner ! 😐
  • #42
    Elpepe
    21/01/2008 à 13:01
    • En réponse à <inconnu> #39 le 21/01/2008 à 12:50 :
    • « Les caractéristiques du bateau n’étaient pas les mêmes non plus…
      Le prochain aura-t-il un bateau de 40M, 50M ???
      Le point limite en terme d’... »
    Seul compte le record, garnement, par propulsion vélique. D’autres s’attaqueront à ce nouveau record, avec d’autres bateaux plus ceci, plus cela... C’est comme ça que les techniques évoluent, et il y a tellement de réponses possibles à la somme colossale de chacun des compromis dont résulte le dessin d’un bateau que tu devras bien te résoudre à faire comme moi : attendre et voir. Mais de toute manière, on n’a pas fini de développer des trucs et des machins, alors...
  • #43
    <inconnu>
    21/01/2008 à 13:01*
    • En réponse à tytoalba #23 le 21/01/2008 à 11:56 :
    • « petite précision géographique : le fendant est un vin du canton du Valais
      C’est ce que je pensais aussi, j’ai passé quelques vacances là-ba... »
    la fondue au vacherin est elle une spécialité du canton de Fribourg. On trouve de la fondue dans d’autres cantons, mais le vacherin est une spécialité de Fribourg.
    La fondue vaudoise , neuchâteloise ou fribourgeoise se prend avec du pain que l’on trempe dans le caquelon. En Valais, la fondue se prend traditionnellement avec des pommes de terre. On verse la fondue à la louche sur les patates dans l’assiette
    du convive. On peut aussi y ajouter de la purée de tomates au moment de la cuisson et obtenir ainsi de la fondue aux tomates, un vrai régal !
  • #44
    Elpepe
    21/01/2008 à 13:10
    • En réponse à <inconnu> #43 le 21/01/2008 à 13:01* :
    • « la fondue au vacherin est elle une spécialité du canton de Fribourg. On trouve de la fondue dans d’autres cantons, mais le vacherin est une... »
    RÉCLAME
    Expressio, le site de tambouille
    où on apprend à cuire les nouilles.

    Ouf ! Je m’en tire bien, hein ?
  • #45
    <inconnu>
    21/01/2008 à 13:13
    • En réponse à Elpepe #44 le 21/01/2008 à 13:10 :
    • « RÉCLAME
      Expressio, le site de tambouille
      où on apprend à cuire les nouilles.
      Ouf ! Je m’en tire bien, hein ? »
    pourquoi se limiter aux nouilles ? Il y a des tas d’autres noms se terminant en ouilles !
  • #46
    Elpepe
    21/01/2008 à 13:14
    • En réponse à <inconnu> #45 le 21/01/2008 à 13:13 :
    • « pourquoi se limiter aux nouilles ? Il y a des tas d’autres noms se terminant en ouilles ! »
    Papouilles ?
  • #47
    <inconnu>
    21/01/2008 à 13:22
    • En réponse à Elpepe #44 le 21/01/2008 à 13:10 :
    • « RÉCLAME
      Expressio, le site de tambouille
      où on apprend à cuire les nouilles.
      Ouf ! Je m’en tire bien, hein ? »
    Pourquoi y avait des rimes dangereuses ?
    Bouille, douille, fouille, houille, mouille, pouille, rouille, souille, touille,... Non je ne vois pas le danger.
  • #48
    tytoalba
    21/01/2008 à 13:22
    • En réponse à <inconnu> #43 le 21/01/2008 à 13:01* :
    • « la fondue au vacherin est elle une spécialité du canton de Fribourg. On trouve de la fondue dans d’autres cantons, mais le vacherin est une... »
    En Valais, la fondue se prend traditionnellement avec des pommes de terre. On verse la fondue à la louche sur les patates dans l’assiette
    Sans doute, mais il faut dire que j’y ai goûté chez des parents belges installés dans la région de Lausanne depuis plus de 30 ans. Donc, peut-être ont-ils adapté la recette.
    @chirstian-40 : dit-on Valaisienne ou Valaisanne, peu importe si la bouteille est bonne. 😄
    @tsinta-45 : ratatouille et chatouille ???
    Expressio, le site où on le touille
  • #49
    <inconnu>
    21/01/2008 à 13:23
    • En réponse à <inconnu> #37 le 21/01/2008 à 12:47 :
    • « Oui oui, mais marcher droit lorsque la terre est ronde, est-ce là une exactitude ?
      D’ailleurs le monde marche t’il ? Roule t’il ? Tourne t’i... »
    chipougnette : excellent ! Breveté ?

    Oui, des tas.
  • #50
    <inconnu>
    21/01/2008 à 13:26
    • En réponse à tytoalba #48 le 21/01/2008 à 13:22 :
    • « En Valais, la fondue se prend traditionnellement avec des pommes de terre. On verse la fondue à la louche sur les patates dans l’assiette
      S... »
    valaisanne .
    sommes-nous devant un re-make de la "disparition" ave ette fois l’absene d’une
    onsonne ?
  • #51
    <inconnu>
    21/01/2008 à 13:29*
    • En réponse à <inconnu> #47 le 21/01/2008 à 13:22 :
    • « Pourquoi y avait des rimes dangereuses ?
      Bouille, douille, fouille, houille, mouille, pouille, rouille, souille, touille,... Non je ne vois... »
    sans penser à mal, je me figurais un arsouille
    soignant désespérément sa chtouille ....
  • #52
    Elpepe
    21/01/2008 à 13:40
    • En réponse à <inconnu> #47 le 21/01/2008 à 13:22 :
    • « Pourquoi y avait des rimes dangereuses ?
      Bouille, douille, fouille, houille, mouille, pouille, rouille, souille, touille,... Non je ne vois... »
    Fripouille !
  • #53
    Elpepe
    21/01/2008 à 13:48
    En alpinisme (mot d’originr arabe), être à son premier de cordée fendant reste une pratique dangereuse.
  • #54
    <inconnu>
    21/01/2008 à 13:49
    • En réponse à <inconnu> #43 le 21/01/2008 à 13:01* :
    • « la fondue au vacherin est elle une spécialité du canton de Fribourg. On trouve de la fondue dans d’autres cantons, mais le vacherin est une... »
    On verse la fondue à la louche sur les patates dans l’assiette
    du convive.

    Torture moyenâgeuse :
    On verse la louchette fondue sur les patates du convive assis.
    Pas de doute, vous savez recevoir ou effectuer de savants préliminaires. 🙁
  • #55
    <inconnu>
    21/01/2008 à 13:53
    • En réponse à tytoalba #48 le 21/01/2008 à 13:22 :
    • « En Valais, la fondue se prend traditionnellement avec des pommes de terre. On verse la fondue à la louche sur les patates dans l’assiette
      S... »
    Sans doute, mais il faut dire que j’y ai goûté chez des parents belges installés dans la région de Lausanne depuis plus de 30 ans. Donc, peut-être ont-ils adapté la recette.

    Ma parole, c’est un réseau ! Sade service aux Suisses sauceurs.
  • #56
    <inconnu>
    21/01/2008 à 14:09
    • En réponse à <inconnu> #47 le 21/01/2008 à 13:22 :
    • « Pourquoi y avait des rimes dangereuses ?
      Bouille, douille, fouille, houille, mouille, pouille, rouille, souille, touille,... Non je ne vois... »
    C..itrouille. Vous voulez une recette ? 😄
  • #57
    <inconnu>
    21/01/2008 à 14:24
    redevenons sérieux et citons un expert es vins suisses :
    "le fendant est issu de la famille des Chasselas. Il été introduit au Valais au XVIIIème S. Gorgé de soleil, il est fruité et sec. Vin plein de tempérament, il convient aussi bien à l’apéritif qu’à l’accompagnement de chaque repas. Chez nous nous le considérons avec autant de respect que le pain quotidien car il fait partie intégrale de notre vie " J. Follonier, 1977, Vins du Valais
  • #58
    <inconnu>
    21/01/2008 à 14:52
    • En réponse à <inconnu> #28 le 21/01/2008 à 12:28 :
    • « Aussi juste que soit ton raisonnement, il me semble quand même que le monde marcherait plus droit si chacun avait une chipougnette* de recul... »
    le corps devant être vu comme l’individu, la personne, et pas seulement comme l’enveloppe physique, opposée à l’âme.

    C’est ce que je disais, à partir du moment où il y a réflexion, il y a implication de l’esprit donc a minima de possibles responsabilités.
    Le fameux fumeux « J’ai seulement obéi à des ordres » n’atténue en rien l’implication. (avant jugement>>> derechef >>> Le Dernier… »)
  • #59
    <inconnu>
    21/01/2008 à 14:53
    • En réponse à <inconnu> #57 le 21/01/2008 à 14:24 :
    • « redevenons sérieux et citons un expert es vins suisses :
      "le fendant est issu de la famille des Chasselas. Il été introduit au Valais au XV... »
    Il été introduit au Valais au XVIIIème S

    Par qui ?
  • #60
    <inconnu>
    21/01/2008 à 15:01*
    • En réponse à <inconnu> #59 le 21/01/2008 à 14:53 :
    • « Il été introduit au Valais au XVIIIème S
      Par qui ? »
    Je pense que ce sonst les Italiens qui l’ont introduit en Valais. ou peut-être les Français . Je ne suis pas certaine.