Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

appuyer sur le champignon [v]

accélérer ; conduire le champignon au plancher ; passer la quatrième vitesse ; mettre la gomme ; mettre les gaz ; accélérer au maximum ; appuyer sur l'accélérateur

Origine et définition

Dans notre monde moderne on pourrait croire que notre expression vient de ces jeux télévisés, comme le célèbre "Questions pour un champignon champion" () où les candidats ont devant eux un gros champignon plastique sur lequel il doivent très vite appuyer (d'où l'idée de vitesse) pour déclencher un signal dès qu'ils pensent avoir la bonne réponse (qui est forcément "Stéphanie de Monaco", bien sûr ! )
Mais si cette expression argotique est utilisée principalement dans le monde automobile, c'est bien parce qu'elle en provient très directement, et ce depuis la première moitié du XXe siècle.
En effet, si aujourd'hui les pédales de nos véhicules motorisés (accélérateur, frein, embrayage) sont généralement des plaques plus ou moins recourbées, il faut se souvenir qu'autrefois, lorsque les premiers véhicules auto-mobiles sont apparus, et pendant longtemps, la pédale d'accélérateur était constituée d'une tige métallique droite surmontée d'une demi-boule, l'ensemble ressemblant beaucoup à un champignon.
Alors celui qui voulait monter à l'ébouriffante vitesse de 80 kilomètres par heure, devait impérativement appuyer à fond sur le champignon de son bolide pour y arriver.
Et lorsque le 'champignon' était complètement enfoncé, en butée proche du plancher du véhicule, on conduisait le champignon au plancher.
Cette expression s'emploie aussi maintenant hors du monde des véhicules motorisés, lorsqu'il est question d'accélérer quelque chose, de "passer à la vitesse supérieure" (autre métaphore automobile).

Compléments

Connaissez-vous un des moyens de reconnaître une Citroën DS d'une ID ? La DS (à part les dernières séries spéciales comme la DSuper) avait une pédale de frein de type champignon alors que l'ID avait une pédale moderne.

Exemples

« Des prunes, j’en prends beaucoup. Je suis un homme distrait, c’est comme ça depuis l’enfance, et c’est valable au volant comme partout (...). Bon, comme, en plus, j’avais tendance à appuyer sur le champignon sans vraiment m’en rendre compte, je viens d’acheter un régulateur de vitesse. »
Libération - Article du 24 février 2010
« Sur un ace et un service-volée, excusez du peu. Del Potro avait laissé passer sa chance. Car le Russe appuyait sur le champignon au moment opportun. »
Le Figaro - Article du 29 novembre 2009

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand auf die Tube drücken appuyer sur le tube
Allemand volle Pulle fahren conduire pleine bouteille / plein pot
Allemand Gas geben donner du gaz
Anglais (USA) put the metal to the pedal mettre le metal a la pedale
Anglais (USA) step on the gas mettre les gaz
Anglais (USA) to go hell for leather aller aux enfers pour du cuire
Anglais (USA) punch it / floor it y donner un coup / enfoncer ça au plancher
Anglais step on it appuyer dessus
Anglais put the pedal to the metal mettre la pédale au métal
Espagnol (Espagne) ir a carajo sacado aller avec la bite sortie
Espagnol (Espagne) ir a toda mecha aller à toute mèche
Espagnol (Mexique) tener el pie pesado avoir le pied lourd
Français (Canada) conduire / chauffer la pine au fond
Français (Canada) la pédale dans le tapis
Français (Canada) Peser sur le gaz accélérer
Grec πατάω τέρμα το γκάζι presser le gaz à la fin
Hongrois padlógázzal vezet conduire avec le gaz au plancher
Hébreu פעל במשנה מרץ (paal bamichnè mérèts) travailler avec vigueur
Hébreu לחץ על הדוושה עד הסוף (lakhats al hadavcha ad hassof) appuyez sur la pédale jusqu’à la fin
Hébreu לחץ על הגז (lakhats al haguèz) cliquez sur le gaz
Hébreu לחץ על הדוושה appuyer sur l'accelérateur
Hébreu החיש צעדיו (hèkhich tseadav) a commencé à crier
Hébreu הגביר הילוך (higbir hiloukh) augmenter les déplacements
Hébreu הגביר הילוך qug,enter lq vitesse
Italien guidare a tavoletta conduire en portant l'accélérateur au plancher
Italien mettere il turbo mettre le turbo
Néerlandais (Belgique) volle petrol plein gaz
Néerlandais op z'n staart trappen appuyer sur son queue
Néerlandais plankgas geven mettre gaz au plancher
Polonais gaz do dechy le gaz jusqu'à la planche
Portugais (Brésil) pé na tábua le pied sur la planche
Portugais (Portugal) enfiar o pé mettre le pied
Portugais (Portugal) pisar fundo toucher le fond
Roumain a-i da gaz lui donner du gaz
Roumain a o călca lui marcher dessus
Roumain a-i da blană lui donner de la fourrure
Suédois trampa gasen i botten appuyer le gaz au fond
Turc Gaza basmak appuyer le gaz
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « appuyer sur le champignon » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « appuyer sur le champignon » Commentaires

  • #81
    DiwanC
    31/03/2013 à 03:19*
    Ah ! quand Georges (l’autre !) regrette le temps où les morts s’en allaient tranquillement le long des petits chemins au bord desquels poussent les champignons (!), cela donne ce petit bijou !
    Maintenant, les corbillards à tombeau grand ouvert
    Emportent les trépassés jusqu´au diable vauvert
    Les malheureux n´ont même plus le plaisir enfantin
    D´voir leurs héritiers marron marcher dans le crottin
    L´autre semaine des salauds, à cent quarante à l´heure
    Vers un cimetière minable emportaient un des leurs
    Quand, sur un arbre en bois dur, ils se sont aplatis
    On s´aperçut que le mort avait fait des petits.

    Écoutez !
  • #82
    <inconnu>
    31/03/2013 à 07:31
  • #83
    joseta
    31/03/2013 à 09:45*
    - Comment mets-tu ta 2 CV à 70 km/h mon neveu ?
    - En appuyant sur les cèpes, tante...
  • #84
    <inconnu>
    31/03/2013 à 09:53
    • En réponse à joseta #83 le 31/03/2013 à 09:45* :
    • « - Comment mets-tu ta 2 CV à 70 km/h mon neveu ?
      - En appuyant sur les cèpes, tante... »
    – Comment mets-tu ta 2 CV à 90 km/h mon neveu ?
    – En appuyant sur les cèpes, tante... feinte !*
    * Il faut savoir que nonante, c’est septante-vingt...
  • #85
    joseta
    31/03/2013 à 10:08
    Mon ami n’a pas de voiture, alors pour le champignon, l’ami, qu’au logis.
  • #86
    joseta
    31/03/2013 à 10:14
    Mon chat n’aime pas les champignons, il préfère les beaux laits...
  • #87
    linguistehobby
    31/03/2013 à 10:40
    Bonjour à tous,
    Malheureusement la 2e expression citée des Pays bas est erronée.
    VOLLE PETROL est du flamand belge ! et pas du néerlandais.
    Il existe une autre expresision en néerlandais: "Vol gas"!
    Cordialement,
    Jean
  • #88
    saharaa
    31/03/2013 à 10:42
    • En réponse à DiwanC #80 le 31/03/2013 à 01:41 :
    • « Appuyer sur le champignon / Conduire le champignon au plancher
      Si on appuie à fond sur le champignon celui-ci est forcément au plancher.
      L... »
    Si on appuie à fond sur le champignon

    D’une part, on l’écrabouille, d’autre part, c’est pas bien de détruire pour rien l’oeuvre de la Nature 😮
  • #89
    chirstian
    31/03/2013 à 10:47*
    de retour de Rome, je viens tinter un instant sur ce site champignolesque pour y évoquer la charmante petite ville de Champignac-en-cambrousse, son maire (« ...Ce chef-d’œuvre en pied, dû à un cerveau de chez nous marchant main dans la main avec le coeur de notre belle agglomération, contient à tout jamais dans le vide de ses flans la plénitude du génie champignacien... » et son génial inventeur, Pacôme Hégésippe Adélard Ladislas, comte de Champignac.
    Champignaciens : joyeuses Pâques !
  • #90
    <inconnu>
    31/03/2013 à 10:48
    • En réponse à linguistehobby #87 le 31/03/2013 à 10:40 :
    • « Bonjour à tous,
      Malheureusement la 2e expression citée des Pays bas est erronée.
      VOLLE PETROL est du flamand belge ! et pas du néerlandais.... »
    Tu sais, la rubrique AILLEURS, c’est souvent de l’à-peu-près !
    L’unité du pifomètre, c’est le viron parce qu’on compte "environ" !
  • #91
    charmagnac
    31/03/2013 à 11:08
    • En réponse à LeboDan_Ubbleu #22 le 03/03/2010 à 10:44 :
    • « Pourtant on dit bien : Noël au balcon, Pâques aux tisons !!! »
    Et au Carnaval de Dunkerque, on crie bien de temps en temps : "Au balcon les cocus !"
  • #92
    charmagnac
    31/03/2013 à 11:09
    • En réponse à SyntaxTerror #50 le 03/03/2010 à 16:03 :
    • « Pareil pour moi : je connaissais "appuyer sur le champignon" et "conduire pied au plancher".
      Je me souviens aussi que notre pilote national,... »
    Et on dit parfois de quelqu’un qui conduit très vite : "Il (ou elle) a le pied lourd".
  • #93
    mickeylange
    31/03/2013 à 11:12
    • En réponse à joseta #85 le 31/03/2013 à 10:08 :
    • « Mon ami n’a pas de voiture, alors pour le champignon, l’ami, qu’au logis. »
    l’ami, qu’au logis.

    Tu parles de l’ami Filo ?
  • #94
    charmagnac
    31/03/2013 à 11:16
    la pédale d’accélérateur était constituée d’une tige métallique droite surmontée d’une demi-boule

    et toujours placée à droite de la pédale de frein. Quant à l’embrayage, dans un véhicule avec boîte de vitesses mécanique, c’est la pédale de gauche. Toute ressemblance avec des personnages... etc
  • #95
    mickeylange
    31/03/2013 à 11:32
    Les champignons préférés de Marcelle ?
    Les champignons de couche...
  • #96
    <inconnu>
    31/03/2013 à 12:24
    • En réponse à charmagnac #92 le 31/03/2013 à 11:09 :
    • « Et on dit parfois de quelqu’un qui conduit très vite : "Il (ou elle) a le pied lourd". »
    Les scaphandriers à l’ancienne était appelé les pieds-lourds. Ce n’est pas pour ça qu’ils allaient plus vite !
  • #97
    ergosum
    31/03/2013 à 13:02*
    Je me dois de vous rappeler la triste histoire de Bridget Driscoll, qui fut la première victime d’un accident de voiture, en 1896, en Grande Bretagne.
    Or donc cette brave dame se rendait, comme tous les dimanches, à l’office quand elle fut envoyée ad patres (ce qui est logique, puisqu’elle se rendait à l’église) par un véhicule dont le chauffeur, un fou du volant, avait eu le pied un peu trop lourd. Faut dire qu’en ces temps-là, les moteurs étaient bridés à 12 km/h. Et, pour conduire un véhicule motorisé, il fallait obligatoirement être trois: le chauffeur, l’ "allumeur" (qui tournait la manivelle), et l’ "aboyeur" qui, courant à une trentaine de mètres devant le bolide, s’époumonait à crier "faites place, gare".
    Toutes ces mesures de sécurité n’empêchèrent pas dame Driscoll de se faire écrabouiller.
  • #98
    DiwanC
    31/03/2013 à 14:12*
    • En réponse à chirstian #89 le 31/03/2013 à 10:47* :
    • « de retour de Rome, je viens tinter un instant sur ce site champignolesque pour y évoquer la charmante petite ville de Champignac-en-cambrous... »
    Dans son remarquable ouvrage*, intitulé « Les 1001 histoires des grands noms et des petites bourgades », Georges P. (Ed. Keylios) prétend que les terres de Pacôme Hégésippe Adélard Ladislas (comte de Champignac), sont ainsi nommées à cause des habitudes nocturnes du hobereau. En effet, celui-ci se rendait, chaque soir ou presque que God fait, à la taverne du village « Chez Marcel ».
    Là, il lutinait la peu farouche fille du cabaretier en buvant au gré de son humeur moult coupes de champagne et maints petits verres d’armagnac. Aussi, lorsqu’il regagnait son manoir, appuyant à fond sur les étriers de sa Rossinante, il n’était pas rare qu’on l’entendît chanter quelque paillardise évoquant la virilité du curé de Camaret.
    Les villageois s’écriaient alors :
    - Tiens ! Y a encore le Pacôme qu’a forcé sur le champi-gnac !
    …dont certains firent un raccourci :
    - Tiens ! V’là le comte de champignac !
    * ouvrage qui fait autorité et dont nul ne suspecte les sources. Et pis c’est tout ! 😛
  • #99
    DiwanC
    31/03/2013 à 14:13
    • En réponse à mickeylange #95 le 31/03/2013 à 11:32 :
    • « Les champignons préférés de Marcelle ?
      Les champignons de couche... »
    ... Joliii ! 😄
  • DiwanC
    31/03/2013 à 14:17
    • En réponse à linguistehobby #87 le 31/03/2013 à 10:40 :
    • « Bonjour à tous,
      Malheureusement la 2e expression citée des Pays bas est erronée.
      VOLLE PETROL est du flamand belge ! et pas du néerlandais.... »
    Bonjour à toi !
    Pour qu’elle soit prise en considération, il vaudrait mieux adresser ta remarque à God himself en passant par "contact". Tu trouves ça en haut de la page en fouillant dans le "Menu".
    🙂