Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

arrête ton char ! [exp]

tais-toi ! ; n'exagère pas ! ; cesse de raconter n'importe quoi !

Origine et définition

Nous avons là droit à un beau calembour, digne de l'Almanach Vermot et datant du milieu du XXe siècle.
Cette expression est tout simplement un jeu de mot avec 'char', le véhicule, et 'charre', l'exagération, mot dérivé du verbe populaire 'charrier', exagérer[1].
Elle assimile celui qu'on essaye d'arrêter de dire des bêtises au véhicule lancé à grande vitesse qu'il faut tenter de stopper.
L'ajout du nom du conducteur est venu un peu après la naissance de l'expression, en 1959, à l'époque du succès du film Ben-Hur () dont on sait qu'un des passages les plus spectaculaires est une course de chars dans la Rome antique.
[1] 'charrier' veut normalement dire "transporter dans une charrette". Le sens d'exagération vient d'une altération de 'cherrer' au XIXe siècle et a donné 'charre' ou 'char' en argot pour désigner une exagération ou un bluff.

Exemples

« Eh Josy, crie Lerouge, arrête ton char, tu perds des roues ! Il n'y a pas trois jours, tu nous disais que tu irais au bal quatre soirs de suite... »
Albertine Sarrazin - La cavale

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand halt die Fresse! arrête la tronche!
Allemand halt die Klappe! arrête le clapet!
Allemand halt die Schnauze arrête le museau
Allemand Mach mal halblang Fais-le deux fois moins long
Allemand halt die Schnauze / halt die Fresse / halt die Klappe tais-toi, ferme-la
Anglais (USA) put a sock in it mets-y une chaussette
Anglais (USA) sTFU = shut the fuck up fous-toi de te tairei
Arabe iblaaa lissanik avale ta langue /arretez vos bavardage
Espagnol (Espagne) ¡Para el carro! arrête ton char !
Espagnol no me cuentes cuentos chinos ne me raconte pas des contes chinois
Espagnol (Espagne) menos lobos, Caperucita! moins de loups, Petit Chaperon Rouge!
Espagnol (Espagne) Déjate de bromas Arrête de plaisanter
Espagnol (Mexique) icállate, chachalaca! tais-toi, petit oiseau !
Espagnol (Espagne) ¡ Para con el cuento ! / ¡ Déjate de cuentos ! arrête avec le conte ! / Arrête les histoires !
Espagnol (Espagne) ¡ Corta el rollo ! coupe la bobine !
Espagnol (Argentine) ¡Pará el carro! arrête ton char !
Espagnol (Espagne) ¡ Menos cuento ! moins d'histoires !
Français (Canada) charrie pas n'exagère pas
Français (Canada) modère tes transports, Oscar
Français (Canada) slack la poulie !
Grec κόψε κάτι! coupe quelque chose !
Hongrois pofa be! ta gueule!
Hongrois faut pas charrier nem kell túlozni!
Italien ma smettila mais arrête
Néerlandais bek houwen (houden) ta gueule ...!
Néerlandais kletskoek uitkramen raconter des sornettes, des bêtises // braire des bêtises
Néerlandais kop dicht, hou je smoel arrête: ferme ta gueule !
Néerlandais zijn tong voor zijn tanden houden (ouderwetse uitdrukking) mettre sa langue devant ses dents ( Expr. vieillotte))
Portugais (Brésil) devagar com o andor doucement avec le brancard
Roumain ho, ține-ți caii! ho, retiens tes chevaux !
Roumain las-o baltă! laisse-la flaque ! (laisse tomber)
Roumain ține-ți fleanca! retiens ta margoulette!
Roumain taca-ti fleanca! tais ta bouche!
Roumain tine-ti pliscul! tiens ton bec!
Tchèque zavři zobák ferme ton bec
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « arrête ton char ! » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Arrête ton char Dassault !

Commentaires sur l'expression « arrête ton char ! » Commentaires

  • Mintaka
    22/11/2025 à 09:29*
    Une plaisanterie concernant le char à voile consiste à employer le terme traction à vent. C'est tout à fait pertinent parce que la voile est plus aspirée par l'extrados (le devant bombé) que poussée par l'intrados (le creux). Ça fait référence à la théorie de l'aile d'avion où le trajet effectué par l'air sur le dessus bombé de l'aile (l'extrados) est plus important qu'en dessous (l'intrados), ce qui provoque une différence de pression qui aspire plus l'aile par le dessus qu'elle ne le pousse par le dessous.
    Une voile est donc une aile verticale dont l'intrados est fictif avec bien sûr un rendement moindre.

    Portance aérodynamique
  • Bichem
    22/11/2025 à 09:53
    • En réponse à Mintaka #221 le 22/11/2025 à 09:29* :
    • « Une plaisanterie concernant le char à voile consiste à employer le terme traction à vent. C'est tout à fait pertinent parce que la voile est... »
    Quelle importance !?
  • Ratanak
    22/11/2025 à 10:09
    • En réponse à joseta #217 le 22/11/2025 à 07:11* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº718

      Je suis un chanteur français
      - mes chansons sont teintées d’humour et de poésie, et leur style court du swing manouc... »
    Déjà entendu son nom. C'est tout. 😁
  • deLassus
    22/11/2025 à 10:28
    • En réponse à joseta #217 le 22/11/2025 à 07:11* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº718

      Je suis un chanteur français
      - mes chansons sont teintées d’humour et de poésie, et leur style court du swing manouc... »
    Trouvé grâce à Gougueule.
    J"en avais entendu parler, mais je ne peux pas dire que je le connaissais.
  • Mintaka
    22/11/2025 à 10:32*
    • En réponse à Bichem #222 le 22/11/2025 à 09:53 :
    • « Quelle importance !? »
    J'aime bien quand ta soif de science s'exprime si clairement... Tu aurais pu comprendre comment il était possible qu'un char à voile aille beaucoup plus vite que le vent.
  • Mintaka
    22/11/2025 à 10:59*
    • En réponse à deLassus #224 le 22/11/2025 à 10:28 :
    • « Trouvé grâce à Gougueule.
      J"en avais entendu parler, mais je ne peux pas dire que je le connaissais. »
    On peut le trouver à la rubrique Revendeur d'œufs cassés et de tomates écrasées.
  • deLassus
    22/11/2025 à 11:17*
    Et voici, préparé dès l'aube, ... le coin du fouineur !
    Particulièrement riche en liens, je prendrai mon temps...

    God nous dit :
    ...un beau calembour, (...) datant du milieu du XXe siècle.
    Cette expression est tout simplement un jeu de mot avec 'char', le véhicule, et 'charre', l'exagération (...).
    (...) L'ajout du nom du conducteur est venu un peu après la naissance de l'expression, en 1959, à l'époque du succès du film Ben-Hur

    Eh bien, chers amionautes, je ne suis pratiquement d'accord sur rien !

    À noter : nos Académiciens ont adopté le point de vue de God :
    Cette page de leur rubrique Dire. Ne pas dire.

    A. "Arrête ton char" tout court

    A. 1 . Historiquement, il y eut "Arrête ton char", s'adressant au dieu du soleil Apollon.

    Voir par exemple ce bel hymne :
    Cette page.

    Voir, un peu dans le même esprit, une invocation au char de la Mort, chez Julien Guernec (pseudo de François Brigneau), dans son roman Belles amours du temps passé (1947) :
    Cette page.

    A.2. La seule occurrence que j'ai trouvée évoquant l'exagération est un très subtil jeu de mot char-charre, appliqué à un escroc surnommé Apollon, dans le journal Le Franc-Tireur (30/09/1953) :
    Cette page. Zoom tout au haut de la colonne 8.

    A. 3 Pour la datation de cette expression "Arrête ton char", je suis presque d'accord avec God : on la trouve au milieu du XXème siècle.
    Mais comme j'aime bien la précision, je préfère dire 1947, sous la plume de Chris Marker (revue Esprit, mars 1947) :
    Cette page. Ctrl F populi, puis chercher colonne 2, lignes 9 et 10.

    B. "Arrête ton char, Ben Hur"

    Non, Votre Divinité, cet ajout n'est pas "venu un peu après la naissance de l'expression, en 1959"

    B.1. Première apparition (sur la toile), dans le Journal de Biarritz (12/09/1951) :
    Cette page. Zoom tout au bas de la colonne 7.

    B.2. Reprise de la même formule dans le journal L'Equipe (11/07/1953) :
    Cette page. Zoom au bas de la colonne 5.

    B.3. SURTOUT : Publication en 1954 du roman d'Ange Bastiani dont le titre est précisément notre expression complète :
    Cette présentation.

    C. comme Conclusion

    Bien sûr, ce "coin du fouineur" se veut critique vis-à-vis des écrits de God, et, partant, partial.
    Je ne doute pas un instant que le succès du film ait grandement contribué au succès de l'expression complète, mais il fallait que ce qui précède fût dit !

    D. comme Destiné aux acharnés

    Ben Hur est à l'origine un roman* de Lewis Wallace (USA, 1880**), et le film de 1959 ne fut pas sa première adaptation au cinéma :
    Voir cette notice.

    * J'en ai trouvé une édition récente en ligne. Mais je ne suis pas sûr qu'elle soit complète...
    Peut-être notre amie Dame Bellule pourra nous éclairer sur ce point ?
    ** Elle nous a déjà éclairés sur la date de sa première parution !
  • Mintaka
    22/11/2025 à 11:25
    • En réponse à deLassus #227 le 22/11/2025 à 11:17* :
    • « Et voici, préparé dès l'aube, ... le coin du fouineur !
      Particulièrement riche en liens, je prendrai mon temps...

      God nous dit : »
    Eh bien, chers amionautes
    Eh bien tu aurais pu dire chars amionautes.
  • deLassus
    22/11/2025 à 11:28
    • En réponse à Mintaka #228 le 22/11/2025 à 11:25 :
    • « Eh bien, chers amionautes
      Eh bien tu aurais pu dire chars amionautes. »
    Elle est très bonne !
  • Mintaka
    22/11/2025 à 12:01
    • En réponse à deLassus #229 le 22/11/2025 à 11:28 :
    • « Elle est très bonne ! »
    J'ai bien fait de venir, qu'est-ce qu'on s'amuse bien sur Expressio !
  • Mintaka
    22/11/2025 à 12:15
    • En réponse à deLassus #227 le 22/11/2025 à 11:17* :
    • « Et voici, préparé dès l'aube, ... le coin du fouineur !
      Particulièrement riche en liens, je prendrai mon temps...

      God nous dit : »
    Le dernier point c'est : Pour arrêter le discours de son interlocuteur qui s'embrouille, on dit : « Arrête ton char, manque une roue. » Cette locution ne vient pas des tankistes, comme on pourrait croire. Certains y voient une assimilation de l'individu à l'Etat, à cause de M. Prudhomme. Mais une minorité veut que char s'écrive charre, et soit la forme substantivée du verbe charrier (exemple : « Aragon, tu charries »).

    Ils feraient bien de tous se mettre d'accord...
  • deLassus
    22/11/2025 à 12:37
    • En réponse à Mintaka #231 le 22/11/2025 à 12:15 :
    • « Le dernier point c'est : Pour arrêter le discours de son interlocuteur qui s'embrouille, on dit : « Arrête ton char, manque une roue. » Ce... »
    Y'en a au moins un qui suit !
    Je le dis très sincèrement : ça fait plaisir.
  • Mintaka
    22/11/2025 à 12:38*
    • En réponse à Bichem #222 le 22/11/2025 à 09:53 :
    • « Quelle importance !? »
    Quelle importance !?
    C'est pas importance, c'est portance aérodynamique. Tu n'as vraiment rien compris...
    Ah, BicheMamours, que j'aime bien te remonter les bretelles alors qu'il y en a des ceusses qui pensent que je veux faire l'inverse ! 🙂
  • lalibellule
    22/11/2025 à 15:22*
    • En réponse à deLassus #227 le 22/11/2025 à 11:17* :
    • « Et voici, préparé dès l'aube, ... le coin du fouineur !
      Particulièrement riche en liens, je prendrai mon temps...

      God nous dit : »
    Avant de m’adresser à ta question, la publication de ce roman a eu lieu en 1880 … une faute de frappe sans doute de ta part (1860) 🥸 ou bien tes yeux ne fonctionnent pas bien comme les miens fonctionnent de plus en plus mal
  • lalibellule
    22/11/2025 à 15:38
    • En réponse à deLassus #227 le 22/11/2025 à 11:17* :
    • « Et voici, préparé dès l'aube, ... le coin du fouineur !
      Particulièrement riche en liens, je prendrai mon temps...

      God nous dit : »
    J’ai défilé toutes les pages en ligne … il existe 45 chapitres, un épilogue étant marqué 46. Le tout 600 ou 602 pages, j’ai déjà oublié.
  • lalibellule
    22/11/2025 à 15:54
    Ce personnage Lew Wallace aurait fait sujet d’une belle énigme … je ne connaissais même pas son nom, celui qui a écrit un roman qui rivalise le tirage même de la Bible …🥸
  • joseta
    22/11/2025 à 15:57
    • En réponse à joseta #217 le 22/11/2025 à 07:11* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº718

      Je suis un chanteur français
      - mes chansons sont teintées d’humour et de poésie, et leur style court du swing manouc... »
    JE SUIS

    Image externe
    SANSEVERINO
    Paris,1961
  • joseta
    22/11/2025 à 15:58
    Je retourne rapidement au foot: à 16'15h, F.C.Barcelone-Ath.Bilbao.
  • deLassus
    22/11/2025 à 16:00
    • En réponse à lalibellule #234 le 22/11/2025 à 15:22* :
    • « Avant de m’adresser à ta question, la publication de ce roman a eu lieu en 1880 … une faute de frappe sans doute de ta part (1860) 🥸 ou bien... »
    Une faute de frappe évidemment. Je rectifie de suite.
    Pourtant, je croyais bien avoir tout relu et rerelu !
  • lalibellule
    22/11/2025 à 16:08
    
     QUI SUIS-JE ? No 41
    
    Je suis un écrivain, biographe et traducteur britannique. Mon poste le plus récent est aux États-Unis où je suis professeur de littérature française et de littérature comparée. Ma formation s’est déroulée à Oxford où j’ai obtenu une licence et un doctorat, les deux en rapport avec les langues.
    Il y a quelques décennies je découvre un écrivain français dont j’écrirais une biographie de 800 pages. J’ai traduit en anglais plusieurs de ses romans, un tour de force en quelque sorte d’après quelqu’uns étant donné que sa conception de la littérature n’était pas traditionnelle, un homme de lettres hors norme disons. J’ai écrit d’autres biographies littéraires aussi. J’ai même traduit en anglais une œuvre à partir d’une langue étrangère à l’aide des traductions françaises.
    Tous mes efforts d’écrivain et de traducteur ont été déployés alors que j’étais en même temps professeur d’université.