Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à son grand regret [adv]

au grand désavantage ; au détriment ; au grand regret ; avec regret ; avec peine

Origine et définition

Histoire de permettre aux rouleaux à patisserie de refroidir dans certaines chaumières où ils servent à autre chose qu'à étaler la pâte, et avant de lever le voile sur l'origine de cette expression, je m'en vais préciser de suite ce qu'il en est de la prononciation du mot 'dam'.
Car vous êtes très nombreux à le prononcer comme 'dame', là où normalement il faudrait plutôt le dire comme 'dent', prononciation officielle. Mais comme la première est maintenant admise, vous faites bien comme vous voulez et il est donc inutile de continuer à faire des taches de sang sur le mur, simplement parce que l'un dit 'dame' et l'autre dit 'dent' (ou inversement).
'Dam', qui existe depuis l'an 842, vient du latin 'damnum' qui voulait dire 'dommage' ou 'préjudice' et était principalement utilisé dans un contexte juridique.
Tout en gardant le sens latin, 'dam' est ensuite devenu 'damage'[1] vers 1080, puis 'domage' et 'dommage' vers 1160.
'Dam' s'est complètement effacé devant 'dommage' au XVIe siècle pour n'être plus utilisé que dans notre expression.
[1] Mais à l'époque, les engins de damage () n'existaient pas encore.

Compléments

Certains emploient aujourd'hui cette expression pour dire quelque chose comme "à mon grand regret" ou bien "à mon grand désespoir", mais cette dérive n'est pas encore officialisée.

Exemples

« (…) j'entends bien qu'il y aura toujours des gens pour jouir de certains privilèges et pour en jouir au grand dam et à la colère des non-nantis. »
Georges Duhamel - Manuel du protestataire
« La faute de certains rois de France, admirables par ailleurs, a été de la subir [l'Inquisition] et de la tolérer, au grand dam de leurs successeurs. »
Léon Daudet - Les universaux

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand zu meinem / seinem / ihrem großen Leidwesen à ma / sa / leur grande essence de douleur
Allemand zum großen Missfallen von jemanden provoquer le mécontentement de quelqun
Anglais his great regret à son grand regret
Anglais much to the dismay of au grand désarroi de
Anglais to his regret à son regret
Anglais (USA) causing great harm to someone causer grand mal a quelqu'un
Espagnol (Espagne) Para desgracia de... Pour le malheur de...
Espagnol (Espagne) a su pesar à regret
Espagnol (Argentine) en perjuicio en prejudice
Espagnol Muy a su pesar À son grand regret
Hongrois legnagyobb sajnálatára à son plus grand regret
Hongrois valakinek a nagy sajnálatára au grand regret de qn
Hébreu לצערו הרב (letsaaro harav) a sa grande malice
Italien a scapito di au détriment de
Néerlandais tot mijn leedwezen ( Expr. viellotte) ou: tot mijn spijt (Expr. actuelle) à mon (grand) regret
Portugais (Brésil) com grande pesar avec grande tristesse
Roumain spre ghinionul cuiva,spre dezavantajul cuiva au detriment de
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à son grand regret » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « à son grand regret » Commentaires

  • #41
    cotentine
    27/11/2007 à 19:54
    • En réponse à <inconnu> #40 le 27/11/2007 à 19:46 :
    • « Au grand dam de god, l’expression du jour ne fait pas un tabac.
      Quel est le record du plus petit nombre de contrib? 😉
      bonsoir a toutes et a... »
    trop petites pour toi, les dameuses ???? pourtant sur les chantiers, y’en a !
    le tabac n’a rien a voir, même pour les fumistes !😄
  • #42
    Elpepe
    27/11/2007 à 20:45
    - Gard : un Adam.
    - Au grand Mad.
    - Anagram : dud. 😄
    Anna Gramme
    Allez, au lit, les gosses. Les mains sur les couvertures, hmmm ?
  • #43
    PHILO_LOGIS
    27/11/2007 à 21:03
    Bon, j’ai bu ta peste, je suis rentré, et je me demande qui a une dam contre moi?
    Vous m’attendez pour commencer, ou quoi?
    Allez, à demain, alors. Bien le bonsoir. Fêtes de beaux rêves!
  • #44
    <inconnu>
    27/11/2007 à 21:57
    • En réponse à <inconnu> #24 le 27/11/2007 à 13:07* :
    • « Comment ça gagné, tu penses pas qu’en 16 y’avait une t’ite "alluvion" quand même ?
      Bon, je me contenterai d’un r’homme ! »
    le contrepet c’est le contrepet sans alluvion.
    Mais avec plaisir Maaaaarceeeeeel une dam-jeanne pour alcalin... avec deux pailles.
    quasibistro
  • #45
    AnimalDan
    28/11/2007 à 04:07
    Me semble que la dérive évoquée par God va aussi dans le sens de "Au grand scandale de...", me trompé-je ..?
  • #46
    Jonayla
    28/11/2007 à 14:06
    • En réponse à Elpepe #38 le 27/11/2007 à 17:34 :
    • « Oh, qu’il analyse bien les choses, Rikske_32 ! Forcément, c’est un marin... Bon, là, Jon’, tu gagnes évidemment la trirème du jour. D’ac* ?... »
    Merciiiiekes 🙂
  • #47
    Purdey
    05/04/2010 à 00:03
    Damned !
  • #48
    deLassus
    05/04/2010 à 00:06
    Bonjour à toutes et à tous en ce Lundi de Pâques de 2010 !
    Au grand dam de mes nombreuses groupies et nombreux fans, je vais non seulement ne pas lire tout ce qui a été dit en 2007, mais vous quitter quelques instants pour essayer de pratiquer mon premier somme, le plus réparateur, et souvent le dernier de la nuit.
    A +
  • #49
    Purdey
    05/04/2010 à 00:08
    ’We’re all damaged goods’: phrase prononcée par Angelina Jolie à l’attention de Ryan Philippe dans ce magnifique film : Playing by heart (’La carte du coeur’).
    A mon grand dam, je ne sais que maudire (que mots dire) aux petites heures de ce matin: la rentrée demain et le fait de ne plus pouvoir se coucher si tard (non, je ne joue pas de cet instrument), ou le fait de n’avoir aucune envie de sombrer dans les bras de Morphée cette nuit.
    Dormez bien.
  • #50
    deLassus
    05/04/2010 à 00:08
    • En réponse à Purdey #47 le 05/04/2010 à 00:03 :
    • « Damned ! »
    Bravo : je suis distancé d’une bonne longueur.
  • #51
    Purdey
    05/04/2010 à 00:10
    A son grand dam, deLassus s’est fait damer le pion ce matin! Ceci est damnable, je vous l’accorde. A sauter.
  • #52
    Purdey
    05/04/2010 à 00:10
    • En réponse à deLassus #50 le 05/04/2010 à 00:08 :
    • « Bravo : je suis distancé d’une bonne longueur. »
    Je te dois tout!
  • #53
    cotentine
    05/04/2010 à 02:48
    • En réponse à deLassus #48 le 05/04/2010 à 00:06 :
    • « Bonjour à toutes et à tous en ce Lundi de Pâques de 2010 !
      Au grand dam de mes nombreuses groupies et nombreux fans, je vais non seulement n... »
    Je crie au scandale ... comment, tu ne lis pas nos commentaires des années passées ? ... c’est un préjudicequi me navre !!! cette page
    vilain ! 😏 ... à quoi donc ça a servi que chacun se décarcasse (en 2007) pour en tirer un son de cloche, mainant qu’elles sont revenues ! (ce dimanche de Pâques en 2010 ! 😄
  • #54
    BeeBee
    05/04/2010 à 03:15
    • En réponse à deLassus #48 le 05/04/2010 à 00:06 :
    • « Bonjour à toutes et à tous en ce Lundi de Pâques de 2010 !
      Au grand dam de mes nombreuses groupies et nombreux fans, je vais non seulement n... »
    Bonne nuit, très cher. Revenez-nous en bonne forme, au grand dam de tous les couche-tôt (ou tard, ça dépend comment on se place !!! ), de cette assemblée d’expressionautes accomplis.🙂
  • #55
    deLassus
    05/04/2010 à 03:31*
    Mille pardons à cotentine. J’ai bien prévenu que une fois l’expressio de 00:01 arrivée, souvent mes petits yeux se ferment, quitte à se rouvrir peu après .
    Mot né en 842 en effet, date importante dans notre histoire (serments de Strasbourg), et dans l’histoire de notre langue. On ne proteste pas, ici, avec le proto-français.
    Ce lien, malheureusement tronqué, en atteste :
    cette page
    Cet autre lien, plus complet, aussi :
    cette page
  • #56
    deLassus
    05/04/2010 à 04:03
    • En réponse à BeeBee #54 le 05/04/2010 à 03:15 :
    • « Bonne nuit, très cher. Revenez-nous en bonne forme, au grand dam de tous les couche-tôt (ou tard, ça dépend comment on se place !!! ), de ce... »
    Merci pour le "très cher". Vous en êtes une autre.
    Comme vous le voyez, je suis aujourd’hui à la fois couche-tard et lève-tôt.Il faut dire que les sujets en valent la peine : le Moyen Age, une drogue de 40 ans, et la langue française, une addiction plus récente.
    Comme on ne se connait pas , voici le mode d’emploi de mes liens nocturnes : leur lecture est totalement facultative !
  • #57
    <inconnu>
    05/04/2010 à 06:51
    Expression désuète mais en Bretagne on entend encore et souvent:
    -Bin Dam’ ! 🙂
  • #58
    momolala
    05/04/2010 à 07:53
    • En réponse à cotentine #53 le 05/04/2010 à 02:48 :
    • « Je crie au scandale ... comment, tu ne lis pas nos commentaires des années passées ? ... c’est un préjudicequi me navre !!! cette page
      vilai... »
    Que dire ici d’une telle expression ? Vous n’en aviez déjà pas dit grand chose en 2007, amionautes d’Expressio. Alors, si on doit dire "dent", ici on ne le dit qu’à de-Mident. Si on doit dire "dame", je les laisse toutes dire puisque j’ai déjà pris la parole. Mais si "dam" c’est aussi "dan", je peux ajouter que mon idéal masculin est une synthèse entre l’Animal et Lebo Ubbleu. Dans la virtualité s’entend ! Ne suis-je pas une VIL de ce merrrveilleux site ?
  • #59
    pfloche
    05/04/2010 à 08:04
    Souvenez-vous, Madame, que le Chemin des Dames fut, à mon grand dam, celui des damnés de la Grande guerre ; chemin damé des os de ces condamnés menés par des cons damnés depuis.
  • #60
    pfloche
    05/04/2010 à 08:11
    • En réponse à <inconnu> #57 le 05/04/2010 à 06:51 :
    • « Expression désuète mais en Bretagne on entend encore et souvent:
      -Bin Dam’ ! 🙂 »
    ici j’entends parfois, sur le mode ironique, "à mon grand dam" (province de Liège, Wallonie), mais c’est de l’importé car et je pense quue cela ne s’est jamais entendu en Wallonie (wallonne par opposition à la Wallonie picarde, s’entend). Ma grand mère normande mettait,certes, du "dam" à toutes les sauces et ça, je ne l’entend plus.