| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Allemand | die Zügel locker lassen | lâcher les brides |
| Allemand | jemandem freie Hand lassen / Freie Hand haben | lâcher la main de quelqu'un / Avoir la main libre |
| Anglais | to give somebody his head | donner sa tête à quelqu'un |
| Anglais (USA) | to have free rein / to give someone free rein | avoir les rênes libres / donner les rênes libres à quelqu'un |
| Arabe (Maroc) | tlaq eljem | lâcher la bride |
| Bulgare | да му отпуснеш юздата | relâcher la bride à quelqu'un |
| Espagnol (Espagne) | dar rienda suelta | donner bride lâchée |
| Espagnol (Espagne) | Dejar (à alguien) en paz | Laisser (quelqu'un) en paix |
| Espagnol (Mexique) | soltar la rienda a alguien | lâcher la bride à quelqu'un |
| Français (Canada) | Donner de la corde | |
| Français (Canada) | lâcher les cordeaux | |
| Hongrois | enged a gyeplőn | lâcher les brides |
| Hébreu | hétir haréssen le- | lâcher les rênes à- |
| Hébreu | natane hofesh péoula lé- | donner la liberté d'agir à- |
| Italien | andare a briglie sciolte | aller sans brides |
| Néerlandais | de vrije teugel laten / De teugel laten vieren | laisser la libre bride / Lâcher la bride |
| Néerlandais | in toom houden / de teugel vieren ; of : de vrije toom laten | tenir les rênes / donner du lest ; ou : donner libres rênes |
| Néerlandais | iemand de vrije hand laten | laisser la main libre à quelqu'un |
| Néerlandais | iemand carte-blanche laten | laisser carte-blanche à quelqu'un |
| Néerlandais | (iemand) geen strobreed in de weg leggen | ne même pas mettre la largeur d'une paille, sur le chemin de quelqu'un |
| Néerlandais (Belgique) | iemand de vrije teugel laten | laisser la bride libre à quelqu'un |
| Néerlandais | iemand vrij spel geven ..... | donner carte-blanche à quelqu'un |
| Néerlandais | een vrijbrief // verlofbrief geven | lacher la bride à quelqu'un |
| Néerlandais | een "kaperbrief" bezitten (vnl. op schepen van toepassing. Een Koninlijke toestemming om vijandelijke schepen in territoriale wateren aan te vallen en te beroven | Une "lettre de marque" ou "lettre de course" donné par un Gouvernement ou Roi. Document qui permettait de chasser sur la mer les bateaux ennemis. |
| Portugais (Brésil) | a rédea solta | à bride lâchée |
| Portugais (Brésil) | passar as rédeas adiante | lâcher la bride à quelqu'un |
| Portugais (Brésil) | passer la balle en avant | passar a bola adiante |
| Roumain | a da frau liber | donner bride libre |
| Roumain | a da mana libera cuiva | donner main libre à quelqu'un |
| Roumain | a fi liber ca pasarea cerului | être libre comme l'oiseau du ciel |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « lâcher la bride à quelqu'un » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « lâcher la bride à quelqu'un » Commentaires