Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

loger le diable dans sa bourse [v]

être sans le sou ; n'avoir plus d'argent

Origine et définition

On se doute que cette expression ne date pas d'aujourd'hui car il y a bien longtemps qu'on ne met plus l'argent dans une bourse.
Il faut probablement la rapprocher de l'ancienne locution de même sens "n'avoir ni croix ni pile" pour comprendre pourquoi, le fait d'avoir une bourse vide permet à ce petit coquin de Diable de venir s'y loger.
Autrefois, sur les pièces de monnaie, on trouvait une croix sur la face, l'autre côté de la pièce étant la pile (rappelez-vous les tirages au sort à pile ou face). Or, si on a dans sa bourse au moins une pièce avec une croix dessus, cela empêche forcément le diable d'y rentrer, c'est bien connu ! Par contre, si on est sans le sou, si on "n'a ni croix ni pile", il se fait un malin plaisir de venir y loger.
Cette expression a été popularisée par Jean de la Fontaine dans la fable "Le trésor et les deux hommes" ().

Exemples

« Fanny-Beaupré s'était levée, et le jeune clerc, (...) n'osa pas se retirer en disant que sa bourse logeait le diable »
Honoré de Balzac - Un début dans la vie

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand abgebrannt sein être fauché
Anglais To be broke Être fauché
Anglais to be skint être épluché
Anglais (USA) flat broke plat fauché...fauché à plat
Anglais (USA) To not even have a pot to pee in ne pas même avoir un pot de chambre pour y pisser
Autre pobre com una rata pauvre comme un rat
Espagnol (Espagne) estar sin un duro être sans un duro
Espagnol (Argentine) estar seco / No tener dónde caerse muerto être à sec / Ne pas avoir où tomber mort
Espagnol (Espagne) estar a dos velas être à des bougies
Espagnol (Espagne) estar sin blanca être sans blanche
Espagnol (Espagne) Estar tieso Être raide / Tirer le diable par la queue
Espagnol (Espagne) no tener donde caerse muerto ne pas avoir où tomber mort
Espagnol (Espagne) No tener dónde caerse muerto Ne pas avoir où tomber raide mort
Français (Canada) être cassé comme un clou
Français (Canada) ne pas avoir une cenne qui nous adore
Français (Canada) tirer le diable par la queue être pauvre
Gallois bod heb yr un geiniog goch être sans un sou de cuivre
Hébreu אין לו אגורה שחוקה (énn lo agora chekhouka) il n’a pas porté Agora
Italien non avere il becco d'un quattrino ne pas avoir le bec d'un quatrin
Italien non accozzare il desinare con la cena ne pas mélanger le déjeuner et le dîner
Italien far fatica a sbarcare il lunario se donner de la peine à débarquer le calendrier
Italien essere al verde être au vert
Néerlandais geen nagels hebben om aan je kont te krabben ne pas avoir des ongles pour gratter son cul
Néerlandais (Belgique) geen rosse frank meer hebben n'avoir aucun franc roux
Néerlandais berooid zijn être fauché, sans sous
Néerlandais blut zijn avoir la poche plate
Néerlandais geen rooie cent hebben ne plus avoir un sou rouge
Néerlandais op zwart zaad zitten être assis sur de la semence noire
Néerlandais platzak zijn avoir la poche plate
Néerlandais geen cent te makken hebben ne pas avoir un sous
Portugais (Brésil) estar liso être lisse
Portugais (Brésil) não ter um puto no bolso ne pas avoir une putain dans sa poche
Roumain bate vântu-n buzunare le vent souffle dans les poches
Roumain a nu avea niciun sfant ne pas avoir un sfant
Roumain a ramane lefter rester sans un sou
Roumain a ramane pe janta rester sur la jante
Wallon (Belgique) être le Marquis de la Bourse Plate
Wallon (Belgique) il a l' diale ès l' poche il a le diable dans la poche
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « loger le diable dans sa bourse » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « loger le diable dans sa bourse » Commentaires

  • #41
    santiago
    20/02/2007 à 12:17
    • En réponse à chirstian #28 le 20/02/2007 à 10:20 :
    • « ayant, par étourderie
      pris sauce diable pour pot de beurre
      pauvre Jeannot avait le vit
      qui le brûlait depuis des heures. »
    oh! que vous avez belle bite
    s’écria la bonne du curé
    mais la tremper dans l’eau benite
    est ce vraiment d’utilité?
    ça me parait bien insolite
    cette façon de se laver
    et promptement je vous invite
    devant Jésus de vous signer!
  • #42
    santiago
    20/02/2007 à 12:29*
    Chirstian et moi devrions avoir honte de proférer de telles insanités en ce beau jour de la Ste Aimée...
    à genoux, endiablés, repentons nous!
    Bonne fête à toutes les aimées, et, elles sont nombreuses...avec un bisou endiablé à la mienne!
  • #43
    chirstian
    20/02/2007 à 12:29*
    • En réponse à santiago #41 le 20/02/2007 à 12:17 :
    • « oh! que vous avez belle bite
      s’écria la bonne du curé
      mais la tremper dans l’eau benite
      est ce vraiment d’utilité? »
    je respecte trop le Seigneur
    pour me signer en cette tenue
    laissez moi sêcher mon baigneur
    et je me jette à ses genux*
    *licence poétique : je suis un licencieux !
  • #44
    <inconnu>
    20/02/2007 à 12:34
    Dans le Léon, le haut-Léon (Reviens, j’ai les mêmes à la maison...), dans la ceinture dorée, là où la terre est bonne (et la mer un peu trop salée à mon goût...) les paysans disent :
    " à voir le diable dans l’labour, semis bien foutu pour toujours"
    Et cela depuis au moins des années et des années, pour être très précis.
    Je suis étonné que les petits Roberts suce-(ex)cités n’en parlent pas !
    LPP du Triple A, des commentaires ????
  • #45
    <inconnu>
    20/02/2007 à 12:38
    • En réponse à chirstian #43 le 20/02/2007 à 12:29* :
    • « je respecte trop le Seigneur
      pour me signer en cette tenue
      laissez moi sêcher mon baigneur
      et je me jette à ses genux* »
    Et je reviendrai toute à l’heure,
    quand j’aurai fini mon Cardhu.
    Licence IV, je suis alcoolique, mais anonyme
    (si cela sort d’ici, je saurai que c’est vous !)
  • #46
    santiago
    20/02/2007 à 12:41
    • En réponse à chirstian #43 le 20/02/2007 à 12:29* :
    • « je respecte trop le Seigneur
      pour me signer en cette tenue
      laissez moi sêcher mon baigneur
      et je me jette à ses genux* »
    Vade, retro, Satana!
    que le seigneur pour te punir
    de tes actes indélicats
    te demande de te repentir,
    de faire ton mea culpa,
    et à jamais de t’abstenir!
  • #47
    momolala
    20/02/2007 à 12:42
    • En réponse à chirstian #43 le 20/02/2007 à 12:29* :
    • « je respecte trop le Seigneur
      pour me signer en cette tenue
      laissez moi sêcher mon baigneur
      et je me jette à ses genux* »
    *licence poétique : je suis un licencieux !

    Comme nous tous, mais, ayant beaucoup péché (et à pécher), il nous sera beaucoup pardonné, God y veillera !
  • #48
    Elpepe
    20/02/2007 à 12:43
    • En réponse à chirstian #43 le 20/02/2007 à 12:29* :
    • « je respecte trop le Seigneur
      pour me signer en cette tenue
      laissez moi sêcher mon baigneur
      et je me jette à ses genux* »
    Diantre ! Ventre Saint-Gris ! Palsembleu ! Morbleu ! Par Méphistophélès, Chirstian, il est faust de licencier ainsi tes genoux sur un prie-dieu, quand tu en as tant besoin pour skier...
  • #49
    momolala
    20/02/2007 à 12:43
    • En réponse à santiago #46 le 20/02/2007 à 12:41 :
    • « Vade, retro, Satana!
      que le seigneur pour te punir
      de tes actes indélicats
      te demande de te repentir, »
    😮 ! C’est sévère, ça !
  • #50
    santiago
    20/02/2007 à 12:46
    • En réponse à <inconnu> #45 le 20/02/2007 à 12:38 :
    • « Et je reviendrai toute à l’heure,
      quand j’aurai fini mon Cardhu.
      Licence IV, je suis alcoolique, mais anonyme
      (si cela sort d’ici, je saura... »
    ça c’est une bonne idée! je vais me faire un petit plaisir aussi, tiens un "Balvénie", double wood (matured in the second sherry cask ), à la vôtre à tous et, juré LPP, je ne mets jamais de glaçon dans mon single!
  • #51
    santiago
    20/02/2007 à 12:48
    • En réponse à momolala #49 le 20/02/2007 à 12:43 :
    • « 😮 ! C’est sévère, ça ! »
    salut momolala, ne le répète pas c’est une vengeance personnelle!
  • #52
    <inconnu>
    20/02/2007 à 12:50
    • En réponse à momolala #49 le 20/02/2007 à 12:43 :
    • « 😮 ! C’est sévère, ça ! »
    Eh oui, Santiago (de la coquille sur le dos, marcheur invertébré...😉 )
    C’est vert !
    Souventes foys, le sieur Chirstian (qui est une des huiles sur ce site 🙂 ) a le langage vert.
    Et c’est ça qu’on aime, Nom de God ! (😮 Oh pardon, Seigneur !)
  • #53
    chirstian
    20/02/2007 à 12:56*
    • En réponse à santiago #46 le 20/02/2007 à 12:41 :
    • « Vade, retro, Satana!
      que le seigneur pour te punir
      de tes actes indélicats
      te demande de te repentir, »
    au risque de Te désobéir
    oh Seigneur Dieu, que je respecte
    "l’absention et le repentir ":
    je ne suis pas de cette secte!
    Tant que j’aurais du jus en burnes
    pour continuer d’aller voter
    je glisserai mon truc dans l’urne
    de celles qui voudront l’accepter.*
    *toujours licencieux, mais moins poétique
  • #54
    Elpepe
    20/02/2007 à 12:57
    • En réponse à <inconnu> #52 le 20/02/2007 à 12:50 :
    • « Eh oui, Santiago (de la coquille sur le dos, marcheur invertébré...😉 )
      C’est vert !
      Souventes foys, le sieur Chirstian (qui est une des huil... »
    Bon, c’est bientôt fini, les mystiques moustiques, là ? Le héros du jour, c’est Lucifer. Parce que nous le valons bien...
  • #55
    <inconnu>
    20/02/2007 à 12:57
    L’expression évoque aussi l’idée que dépenses mal réfléchies ou inconsidérées peuvent êtres liées à la tentation, à la frénésie, à la passion, celle qui se passe de la saine et salvatrice réflexion.
    C’est que les génies du mal ont vocation à faire péricliter les âmes incarnées par de mauvais choix. Une bourse d’argent vide suscitant vite l’angoisse du lendemain, elle génère donc à certains autant de mauvaises idées pour se refaire une santé financière à peu de frais et souvent au détriment d’innocents.
    On loge le diable dans sa bourse qu’on place dans sa poche… et ensuite celle-ci se retrouve percée et bien en vue à l’extérieur afin de susciter la pitié en invoquant la déchéance ou plus soft, la malchance.
    Seuls les linceuls n’ont pas de poches ! C’est bien connu. Pour ça que le blanc leur va si bien sans doute.
  • #56
    <inconnu>
    20/02/2007 à 13:01*
    • En réponse à <inconnu> #13 le 20/02/2007 à 08:25 :
    • « Avoir le diable dans sa bourse voudrait plutot dire avoir une mouche dans son porte-monnaie, porte-monnaie qu’il faut éviter d’ouvrir pour n... »
    "...nous craignons plus les mouches que le Diable (à qui je restitue Sa majuscule car n’est-il pas "Sa majesté des mouches"?"
    Ta réflexion m’inspire au 1er degré, je vais donc y répondre au 1er degré, n’en soit pas fâché, c’est dans mon tempérament de chasser les mouches.
    Restituer une majuscule implique de restituer des lettres de noblesse. Celui que tu évoques serait noble ? Je ne crois pas que ce qui est dévolu à perdre les gens faibles, mérite un tel potentat. Il est sage de ne pas y croire et/ou de le faire croire.
    Le Bien le mal, entre les deux, notre conscience, entre les eux notre innocence, entre les deux virevolte une balançoire mue par notre propre force synergétique. Cela implique l’âme d’autant et Dieu reconnaissant les siens sait trier le linge, le beau d’un côté, le sale de l’autre.
    Voir l’expression : "Etre dans de sales draps".
    Plus naïf, dans l’existence, on suit le vol des colombes ou le vol des mouches, la symbolique étant forte et évidente, on choisit donc de s’élever ou de raser.
    Voilà, c’était un bon sujet qui méritait tout de même un petit coup de balai… non soumis à la lévitation… le balai.
  • #57
    <inconnu>
    20/02/2007 à 13:02
    • En réponse à <inconnu> #55 le 20/02/2007 à 12:57 :
    • « L’expression évoque aussi l’idée que dépenses mal réfléchies ou inconsidérées peuvent êtres liées à la tentation, à la frénésie, à la passio... »
    L’explication est sympathique, j’aime bien ! (On reconnaît le Breton !!! 😉 )
    @ l’ami (qui) râle
    T’as raison, il vaut mieux laisser Lucie faire ! (comme mamie d’ailleurs)
  • #58
    <inconnu>
    20/02/2007 à 13:07
    Il vaut mieux éviter de loger le diable dans sa bourse, car l’un dans l’autre, côté loyers, il est paraît-il très mauvais payeur !
    Mais s’il vous loge, un jour, attention, il sait réclamer ses créances 😢
    Au diable... l’avarice !
    La peste soit de l’avarice et des avaricieux !
    là, je suis tombé bien bas...avarice
  • #59
    Elpepe
    20/02/2007 à 13:20*
    • En réponse à <inconnu> #58 le 20/02/2007 à 13:07 :
    • « Il vaut mieux éviter de loger le diable dans sa bourse, car l’un dans l’autre, côté loyers, il est paraît-il très mauvais payeur !
      Mais s’il... »
    là, je suis tombé bien bas...avarice

    Un accès de luciféridité ? 13:13:13 sonnent au beffroi de ma montre Windows XP, et pas un candidat, pour la trirème du jour... C’est désolant. Mais où qu’elles sont, Eureka, Petula, Mirlou, Jonayla, Claudiiiiiiiiiiiiiiiine, Louisann et autres diablesses de la digue du cru d’Expressio ? Hmmm ?
  • #60
    <inconnu>
    20/02/2007 à 13:35
    • En réponse à <inconnu> #58 le 20/02/2007 à 13:07 :
    • « Il vaut mieux éviter de loger le diable dans sa bourse, car l’un dans l’autre, côté loyers, il est paraît-il très mauvais payeur !
      Mais s’il... »
    Pour ça qu’il ne faut pas prêter le flanc... comme on doit dire dans la marine !
    Le Breton te salue bien toi l’autre Breton peut-être en deuil d’Alexis (Gourvennec) ?