Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

avoir quelqu'un dans le collimateur [v]

surveiller quelqu'un ; observer quelqu'un avec méfiance ; observer quelqu'un avec hostilité ; être hostile vis-à-vis d'une personne

Origine et définition

Non, le collimateur n'a rien d'un paquet-poste voyeur !
Il s'agit simplement d'un dispositif de visée qui permet d'ajuster un tir avec une arme.
Celui qui est ainsi la cible de la visée, celui qui est dans le collimateur, peut donc être considéré comme étant très temporairement sous surveillance étroite, jusqu'à ce que le tir ait lieu ou que la visée soit abandonnée.
C'est par simple extension de son sens premier que cette expression a pris sa signification d'aujourd'hui.
On peut l'employer dans un milieu professionnel, par exemple, lorsqu'un supérieur hiérarchique surveille de manière étroite les agissements d'un subalterne suspecté de ne pas faire son travail correctement et menacé de sanctions.

Exemples

« Donc, nous laissons provisoirement s'agiter tout ce joli monde, en le gardant dans notre collimateur. »
Pierre Nord - Miss Péril Jaune

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand jemanden auf dem Kieker haben avoir qn. à l'œil
Anglais to be in somebody's sights être dans la vue de quelqu'un
Anglais to be in the firing line être dans la ligne de tir
Anglais to be in trouble with avoir des problèmes avec
Anglais to have one's eye on somebody / To have someone's eye on oneself avoir l'oeil sur quelqu'un / Avoir l'oeil de quelqu'un sur soi
Arabe (Maroc) له بالمرصاد (lahi bil mirsaad) l'avoir dans le radar
Bulgare да вземеш някого на мушка prendre quelqu'un dans la mire
Espagnol (Espagne) tener a alguien entre ceja y ceja avoir quelqu'un entre sourcil et sourcil
Espagnol (Espagne) Tener a alguien en el punto de mira Avoir quelqu'un dans la ligne de mire
Espagnol (Espagne) estar en el punto de mira être dans le point de mire
Espagnol (Argentine) tener alguien en la mira avoir quelqu'un dans le collimateur
Français (Canada) avoir dans la mire
Français (Canada) avoir quelqu'un à l’œil surveiller une personne
Gallois cadw llygad barcud ar rywun tenir qn à l'oeil de milan
Hébreu שם אותו על הכוונת (sam oto bakavénét) le mettre dans sa ligne de mire
Italien essere nel mirino être dans le viseur
Italien tenere d'occhio qualcuno tenir quelqu'un à l'oeil
Latin habere aliquem in oculis tuis l'avoir dans l'oeil
Néerlandais iemand in de peiling hebben avoir qn. dans la repérage=avoir l'oeil sur
Néerlandais iemand in het snotje houden observer quelqu'un par la petite morve
Néerlandais iemand in de smiezen houden tenir quelqu'un dans le collimateur
Néerlandais (Belgique) iemand in de smiezen hebben avoir quelqu'un dans les fentes des yeux
Néerlandais iemand in de kiekert hebben observer quelqu'un / le surveiller avec méfiance
Néerlandais iemand in de gaten houden regarder quelqu'un par les trous
Néerlandais (Belgique) niet uit het oog verliezen ne pas le perdre de l'oeil
Néerlandais (Belgique) iemand in het vizier hebben avoir quelqu'un dans le collimateur
Polonais mieć kogoś na oku avoir quelqu'un à l'oeil
Portugais (Brésil) estar de olho em alguém être avec l'oeil un quelqu'un
Portugais (Brésil) ter alguém na mira avoir quelqu'un dans la visée
Portugais (Portugal) meter alguém na cabeça mettre quelqu'un dans la tête
Portugais (Portugal) na opinião de alguém être dans l'opinion de quelqu'un
Roumain a avea pe cineva în colimator avoir quelqu'un dans le collimateur
Roumain a lua pe cineva la ochi prendre quelqu'un à l'oeil
Roumain a fi cu ochii pe cineva être avec les yeux sur quelqu'un
Roumain a lua in vizor prendre en viseur
Roumain a lua pe cineva în colimator surveiller quelqu'un
Roumain a nu scapa din ochi pe cineva ne pas échapper quelqu'un des yeux
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir quelqu'un dans le collimateur » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « avoir quelqu'un dans le collimateur » Commentaires

  • #1
    cotentine
    27/09/2007 à 02:18
    dans le mot "collimateur", on retrouve bien le mot "mateur" et Emma Daumas s’en gargarise ! 😉
    Joli mateur
    Fini l’ temps des concours amateurs
    Ca n’ me fait pas peur, joli mateur
    T’inquiète, moi j’ t’ai dans l’ collimateur
    Tremblerait-t-il, mon beau sniper ?
    Tu veux qu’ j’ t’apprenne à jouer au docteur ?
    Risques et péril en ta demeure
    C’est moi qui t’ai dans le collimateur
    Ecoute parler ton âme soeur
    cette page
  • #2
    syanne
    27/09/2007 à 07:30*
    Il s’agit simplement d’un dispositif de visée qui permet d’ajuster un tir avec une arme.

    conlineare sagittam aliquo = viser un but avec une flèche (Cicéron)
    collineāre (ou conlineāre) « diriger en visant » a été déformé en collimare par les astronomes des 15e/16e et a donné notre « collimateur ».
    L’ expressio du jour, me semble-t-il, excède parfois l’idée de « surveillance », pour prendre une connotation plus agressive : « avoir qqn dans le collimateur », n’est-ce pas aussi ne pas pouvoir le supporter ?
    Mais je m’en vais sur la pointe des pieds… avant que les frangines Etymologie et Polysémie ne soient dans votre collimateur.
    Bonne journée !
  • #3
    momolala
    27/09/2007 à 08:27
    Avoir quelqu’un dans le colimaçon, ce serait alambiqué !
    Bonjour de ce jour où vents d’est et d’ouest ont une nouvelle fois choisi de s’affronter au-dessus de nos têtes. Les nuages sont affolés et retiennent leurs larmes, les c...
  • #4
    tytoalba
    27/09/2007 à 08:44
    Bonjour de ce jour gris.
    Momolala m’a précédé, j’avais aussi pensé de suite au colimaçon, à cause du mot collimation qui est l’action de viser .
    L’expression du jour ne serait-elle pas un peu apparentée à la marine. En effet, le splendide escalier du phare n’est-il pas en colimaçon. Laissez votre doigt tranquille. On pourrait dire que cet escalier en colimaçon n’a d’autre but que de viser l’arrivée à la lentille. Et d’entonner cette chanson : "A la lentille, on aime bien Nini-peau-d’chien, elle est si douce et si gentille ....." J’ai tout faux ? Non, puisque le collimateur contient une lentille.
  • #5
    sylphide
    27/09/2007 à 08:52
    Je desinais souvent dans les marges de mes cahiers des bibi-mateurs, un personnage qui le nez sur une barricade et les deux mains en accroche, très vite je fus dans le collimateur des profs !!!maintenant je suis colli-amateuse d’art et de peintures, et pour le dessin il faut souvent observer, mater, enregistrer et digérer pour mieux donner,retrouver.
    Bien le bonjour d’une journée qui s’annonce grise et pluvieuse,il fait même un peu froid .
  • #6
    sylphide
    27/09/2007 à 08:55
    • En réponse à tytoalba #4 le 27/09/2007 à 08:44 :
    • « Bonjour de ce jour gris.
      Momolala m’a précédé, j’avais aussi pensé de suite au colimaçon, à cause du mot collimation qui est l’action de vi... »
    J’ai une( Queeny) Nini -peau- de chienne à la maison, cette nuit elle a mangé le lino !!!!pour retrouver le câble d’hier, je l’ai dans le collimateur !!!
  • #7
    syanne
    27/09/2007 à 09:04*
    L’autre jour, le facteur m’apporte un colis : je l’ouvre, j’y jette un œil, et qu’est-ce que j’y vois : mon oeil. « Mon œil ! » allez-vous me dire. Mais si, je vous assure, L’œil était dans le colis et me regardait, quel cas, hein !. J’appelle la poste, vous pensez bien. « Madame Cahin, me dit-on, vous avez été choisie pour tester un nouveau label : le colis mateur, mais ne vous inquiétez pas : vous n’êtes pas visée. »
  • #8
    charlesattend
    27/09/2007 à 09:04
    on imagine bien l’aspect hélicoïdal du colimaçon, ce qui n’est pas sans rapeller Roland Garros avant que son nom ne soit associé au tennis : il avait mis au point le système qui permet d’avoir la cible dans le collimateur à travers l’hélice des premiers avions ( non, Elie Coïdal n’est pas un prophète...)
  • #9
    tytoalba
    27/09/2007 à 09:15
    • En réponse à sylphide #6 le 27/09/2007 à 08:55 :
    • « J’ai une( Queeny) Nini -peau- de chienne à la maison, cette nuit elle a mangé le lino !!!!pour retrouver le câble d’hier, je l’ai dans le co... »
    Queeny n’est pas très gentille, manger le Lino laid homme !!! Il te faudra donc en trouver un autre. Mais peut-être en as-tu déjà un dans le collimateur.
  • #10
    franclaorana
    27/09/2007 à 09:25*
    • En réponse à syanne #7 le 27/09/2007 à 09:04* :
    • « L’autre jour, le facteur m’apporte un colis : je l’ouvre, j’y jette un œil, et qu’est-ce que j’y vois : mon oeil. « Mon œil ! » allez-vous m... »
    Collis-mâteur et Dés-cl’hanche-heurt, un beau matin
    Allaient bon train par les chemins
    De bonne heure et sans heurts.
    Doigts sur commandes et molettes
    Sans intentions aucune de galipettes
    Lui : zoome enfin !!! et ne garde pas ta commande
    L’autre : ma commande, je la garde. Elle a été revue et corrigée et j’ai une poignée beaucoup plus profonde qui facilite la prise en mains.
    Lui : ton déclencheur il est où et s’il te plait enlève ton porte flash.. tu m’éblouis. Et ton mode manuel ? et ton bouton en troisième position ?
    L’autre : je mesure la matrice-ciel ! et toi tu fais quoi de ton viseur optique ? de ton diaphragme ?
    Lui : je les manipule manuel. Et ta molette de modes ? Sur ton dos logique hum hum !
    conversation de deux appareils photos bien sûr, mais très peu quali-fiers.. un Lei-Non et un Ca-Ca
    francla un peu sur exposée !
    Aïe Aïe Aïe je vais être dans le collimateur de God
    @sylphide tu lui donnes rien à "clapper" à ta chienne ! heureusement qu’il y a du lino !
  • #11
    <inconnu>
    27/09/2007 à 09:40
    • En réponse à syanne #2 le 27/09/2007 à 07:30* :
    • « Il s’agit simplement d’un dispositif de visée qui permet d’ajuster un tir avec une arme.
      conlineare sagittam aliquo = viser un but avec une... »
    Je suis de l’avis de Syanne : il y a dans cette expression le sens de surveillance mais aussi celui d’agressivité envers la personne "qu’on ne ratera pas à la première occasion" !
    J’ai découvert le mot "collimation" , qui est en fait le sens de "visée" (sens premier du mot)
  • #12
    eureka
    27/09/2007 à 09:50
    • En réponse à syanne #2 le 27/09/2007 à 07:30* :
    • « Il s’agit simplement d’un dispositif de visée qui permet d’ajuster un tir avec une arme.
      conlineare sagittam aliquo = viser un but avec une... »
    Idem pour bibi, chuis d’accord avec toi. Mais y m’semble que le sens d’être le sujet d’intérêt de quelqu’un, sans idée d’agressivité, existe aussi. Exact ?
    Bonjour aux mateurs et matrices
  • #13
    <inconnu>
    27/09/2007 à 09:50*
    Attention , ce type là est un grand amateur de cols qui baillent , un collimateur de première !Ferme donc ton bouton , Paulette ! 😉
  • #14
    eureka
    27/09/2007 à 09:54
    • En réponse à cotentine #1 le 27/09/2007 à 02:18 :
    • « dans le mot "collimateur", on retrouve bien le mot "mateur" et Emma Daumas s’en gargarise ! 😉
      Joli mateur
      Fini l’ temps des concours amateur... »
    Mateurs de tous genres, passez pas, y a beaucoup à reluquer par ici
  • #15
    <inconnu>
    27/09/2007 à 09:58
    • En réponse à eureka #12 le 27/09/2007 à 09:50 :
    • « Idem pour bibi, chuis d’accord avec toi. Mais y m’semble que le sens d’être le sujet d’intérêt de quelqu’un, sans idée d’agressivité, exis... »
    Oui , oui , je vais pas te contrarier ,eureka ! Selon le contexte le mot change un peu de sens ...Si je dis par ex :"Putain ! cet ordinateur , y’a longtemps que je l’ai dans le collimateur, mais il me manque encore une centaine d’Euros !" ça prendra le sens de désir , de but à atteindre , sans idée d’agressivité , mais plutôt d’amour ! Tu vois je te rejoins !
  • #16
    syanne
    27/09/2007 à 10:04
    • En réponse à eureka #12 le 27/09/2007 à 09:50 :
    • « Idem pour bibi, chuis d’accord avec toi. Mais y m’semble que le sens d’être le sujet d’intérêt de quelqu’un, sans idée d’agressivité, exis... »
    Cool, ça colle, eh, ma soeur !
  • #17
    eureka
    27/09/2007 à 10:05
    • En réponse à <inconnu> #15 le 27/09/2007 à 09:58 :
    • « Oui , oui , je vais pas te contrarier ,eureka ! Selon le contexte le mot change un peu de sens ...Si je dis par ex :"Putain ! cet ordinateur... »
    vi, vi, vi, comme on peut avoir un mec ou une nana dans le collimateur, histoire de désirer lui mater les choses de plus près, tu mords ?
    Et une fleur de plus parmi nous, une ! bienvenue à toi
  • #18
    syanne
    27/09/2007 à 10:20
    • En réponse à <inconnu> #13 le 27/09/2007 à 09:50* :
    • « Attention , ce type là est un grand amateur de cols qui baillent , un collimateur de première !Ferme donc ton bouton , Paulette ! 😉 »
    Si ne veux point être matée
    Par l’amateur de décolleté
    Sois pas mater dolorosa
    Mais d’une rose, Janemona
    Colmate la brèche tentatrice
    De cette gorge corruptrice
    Et décourage les espoirs
    D’hypocrites mateurs qui diront
    « Cachez ce sein que je ne saurais voir »
  • #19
    <inconnu>
    27/09/2007 à 10:58
    Un collimateur est un dispositif optique permettant d’obtenir un faisceau de rayons de lumière parallèles à partir d’une source de lumière. Ce mot vient du latin collimatio ("ajuster ou viser en ligne droite") qui désigne l’action d’orienter un instrument de visée.
    Pour un objet lumineux considéré comme ponctuel, il peut être réalisé en plaçant une lentille convergente de telle sorte que la source de lumière soit au foyer principal objet de la lentille. Les rayons émergents sont alors parallèles à l’axe optique et entre eux et la lentille constitue un collimateur pour cette source. (Wikipédia)
    Donc notre phare n’est rien d’autre qu’un collimateur tournant ! et une fois de plus :
    CETTE EXPRESSION VIENT DE LA MARINE
    Quasimateur
  • #20
    syanne
    27/09/2007 à 11:08*
    • En réponse à <inconnu> #19 le 27/09/2007 à 10:58 :
    • « Un collimateur est un dispositif optique permettant d’obtenir un faisceau de rayons de lumière parallèles à partir d’une source de lumière.... »
    Ce mot vient du latin collimatio ("ajuster ou viser en ligne droite") qui désigne l’action d’orienter un instrument de visée

    De la marine, peut-être, mais en tout cas, pas du latin : point de collimatio en effet, dans la langue des Romains ! C’est en fait une déformation due aux astronomes tels Kepler qui, d’ailleurs, ne semblent pas l’avoir employée à bon escient. Voir ci-dessous, ce qu’en dit le Littré
    Littré
    COLLIMATION(s. f.)
    Terme d’astronomie. Action de viser, de diriger la vue.
    Ligne de collimation, ligne qui passe par l’axe optique de la lunette.
    ÉTYMOLOGIE
    Ce mot devrait être rayé du dictionnaire astronomique et remplacé par collinéation. Il y a dans quelques éditions de Cicéron et d’Aulu-Gelle un verbe collimare, auquel le contexte force d’attribuer le sens de viser à, mais qui, en soi, ne signifie rien. Les manuscrits en effet ont montré que c’était une fausse leçon et qu’il fallait lire collineare, verbe très clair et formé de cum, et linea, ligne, suivre de l’oeil une ligne. Les astronomes qui ont écrit en latin l’ont pris dans ces éditions fautives : Astronomi imitati artifices qui, regulae rectitudinem exploraturi, unum adhibent oculum ; à la marge, en manchette : Ratio collimandi, KEPLER, Ad Vitellionem paralipomena, quibus astronomiae pars optica traditur, Francfort, 1604, p. 211.— Mais d’autres plus corrects ont employé la vraie forme : At qui nondum fuerit assuetus collineationi per summitates aquae.... (RICCIOLI Geographiae et hydrographiae reformatae, libri XII, Venetiis, in-f°, 1672, p. 231, col. 1)

    J’ajoute que c’est là toute la limite de Wikipédia : une très belle initiative que cette encyclopédie du net, mais dont il ne faut pas oublier qu’elle est faite par des amateurs, éclairés certes, mais pas toujours pointilleux. Un outil très pratique, donc, mais dont il faut parfois vérifier les informations.