Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

avoir vent de [v]

être informé de ; avoir au moins une idée de ; être au courant de

Origine et définition

Lorsque le vent souffle, il transporte avec lui des feuilles, de la poussière, de la fumée, des odeurs mais aussi des bruits ou, parfois, des paroles prononcées un peu plus loin, paroles qui n'auraient peut-être pas dû arriver à n'importe quelles oreilles.
Ceci suffit à expliquer que, dès le XIIe siècle, le mot 'vent' a aussi figurément désigné un signe, un indice, une information.
C'est au milieu du XVe que la locution avoir vent de... apparaît, où le mot 'vent' garde ce même sens de 'nouvelle' ou prend celui de 'rumeur'.

Exemples

« L'affaire, grâce à lui, resta tellement souterraine, le secret fut si hermétiquement gardé, que ni Josiane, ni lord David n'eurent vent du prodigieux fait qui se creusait sous eux. »
Victor Hugo - L'homme qui rit - 1869

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand wind von... bekommen recevoir vent de
Anglais get wind of vent de
Anglais to get wind of recevoir vent de
Anglais to have an inkling of something avoir une petite idée de quelque chose
Anglais (USA) to catch wind of attraper vent de
Espagnol (Argentine) decirle a alguien un pajarito / Llegar a los oídos de alguien dire à quelqu'un un petit oiseau / Arriver aux oreilles de quelqu'un
Espagnol (Espagne) dar en las narices arrive dans le nez
Espagnol (Espagne) haber oído campanas avoir entendu des cloches
Espagnol (Espagne) llegar a los oídos de alguien arriver aux oreilles de quelqu´un
Espagnol (Espagne) olerse flairer
Français (Canada) ouï dire que il y a une rumeur qui circule au sujet de
Hongrois halvány lila dunsztom sincs je n'ai aucune compote, même violet
Hongrois fülest kapott avoir reçu une souffle à l’oreille (une information secrète ou confidentielle)
Hongrois megszimatolta avoir eu vent de
Hébreu גונב לאוזנו (gounav leozno) voler les oreilles
Italien avere sentore di qualche cosa avoir indice de quelque chose
Italien avere una soffiata avoir une soufflée
Japonais kaze-no tayori courrier du vent
Néerlandais lucht hebben van avoir air de
Néerlandais lucht van krijgen capter l'odeur
Néerlandais op de hoogte zijn van être en hauteur de
Portugais (Brésil) um passarinho disse que un petit oiseau a dit que
Portugais (Brésil) um passarinho contar a alguém que un petit oiseau raconter à quelqu'un que
Roumain degetul meu mic mi-a spus mon petit doigt m'a dit que
Slovaque mať potuchu avoir une idée
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir vent de » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « avoir vent de » Commentaires

  • #21
    mickeylange
    14/12/2009 à 11:54
    Don Quichotte dans son coupe-vent
    Les yeux dans le vent
    cherche des engoulevents
    dans les jardins du couvent
    pour faire un vol-au-vent
    c’est souvent que derrière son paravent
    cet amateur fervent
    qui est un bon vivant
    Se tape c’est navrant
    une bouteille de moulin à vent.
  • #22
    <inconnu>
    14/12/2009 à 12:02
    • En réponse à mickeylange #18 le 14/12/2009 à 11:16 :
    • « Ne pas confondre les venteaux avec les vantards même par temps venteux. »
    heu, la bonne orthographe en l’occurrence serait "vantaux" au singulier "vantail" désigne les portes de grandes dimensions; "ventail" au pluriel "ventaux" désigne la "visière" rabatable devant le visage des haumes (ou casque) des chevaliers...
  • #23
    mickeylange
    14/12/2009 à 12:09*
    • En réponse à <inconnu> #22 le 14/12/2009 à 12:02 :
    • « heu, la bonne orthographe en l’occurrence serait "vantaux" au singulier "vantail" désigne les portes de grandes dimensions; "ventail" au plu... »
    Ma Rousse ne connaît que les venteaux* et pas les vantaux. Faut demandé à Elpépé, le vent c’est son truc, des fois !
    * ouvertures munies de saoul pape par lesquelles l’air pénètre à l’intérieur.
  • #24
    cotentine
    14/12/2009 à 12:36
    • En réponse à deLassus #17 le 14/12/2009 à 11:02* :
    • « Que de nuances avec ce mot "vent" !
      Oui, mais la journée n’est pas finie !
      Je me suis servi en # 2 de la fin de ta page : "Vent, en vénerie... »
    Pourquoi un O majuscule ? Aucune idée.

    0 idée ? ... je suppose que l’O majuscule est utilisé pour l’Odeur en général, c’est-à-dire la p’tite molécule odorante qui peut être captée par le système olfactif (les papilles du nez 😉) ... et l’o minuscule, pour l’infinité d’odeurs différentes z’et particulières cette page
    (à signaler quelques articles amusants page de droite ...
  • #25
    Elpepe
    14/12/2009 à 12:38
    • En réponse à deLassus #2 le 14/12/2009 à 04:44* :
    • « D’après Jean de La Fontaine (La Laitière et le Pot à lait, Livre VII, fable 10)
      Perrette deLassus saute aussi, transportée.
      Le lait tombe :... »
    N’avoir ni vent ni voie

    Quand on n’a ni vent ni voile, on est bien avancé ! Souventefois, en me rendant dans l’ïle de Beauté, j’ai eu vent de travers corse...
  • #26
    Elpepe
    14/12/2009 à 12:42
    • En réponse à deLassus #4 le 14/12/2009 à 06:00* :
    • « Lorsque le vent souffle, il transporte avec lui ... des odeurs...
      God ne dit pas autre chose.
      Mais je me suis permis d’insister (peut-être... »
    expressions françaises viennent du vocabulaire de la vénerie

    Non. De la Marine. Tu n’en as pas eu vent ?
  • #27
    Elpepe
    14/12/2009 à 12:45*
    • En réponse à deLassus #5 le 14/12/2009 à 06:37* :
    • « Message spécial @ Elpépé
      1) Malgré mon impertinence en # 2, je pense que nous aurons dans la journée l’occasion de rappeler que les vents jo... »
    Et encore, tu n’as pas eu vent de toutes les astuces que nous fournissent la clé de 12 et la Marine réunies ! :’-))
    PS : pour obtenir un "Ç" (c cédille majuscule), le code ASCII est (Alt +) 0199. Tu en avais eu vent ?
  • #28
    cotentine
    14/12/2009 à 12:54
    • En réponse à mickeylange #23 le 14/12/2009 à 12:09* :
    • « Ma Rousse ne connaît que les venteaux* et pas les vantaux. Faut demandé à Elpépé, le vent c’est son truc, des fois !
      * ouvertures munies de... »
    Bof, c’est la même étymologie "vent" pour ces mots ... 😉
    et pas d’étymologie pour : "vantard" ... mais c’est aussi du vent ! du flan ...
    à mon avis, tu aurais du employer un éventail ... Les noms se terminant par AIL au singulier prennent le plus souvent un S au pluriel pour se transformer en AILS au pluriel : un éventail > des éventails, etc.
    Il y a des exceptions, qu’il faut connaître : bail, corail, émail, gemmail, soupirail, travail, vantail et vitrail dont la terminaison se transforme en AUX au pluriel ... voici ce qu’on apprenait aux gamins ... à savoir par coeur ... il serait bon d’ajouter, pour ne pas être bête : le bétail devient au pluriel : des bestiaux ... va donc comprendre la logique de l’orthographe en français avec autant de fantaisies ! 😏
  • #29
    <inconnu>
    14/12/2009 à 13:17
    • En réponse à cotentine #28 le 14/12/2009 à 12:54 :
    • « Bof, c’est la même étymologie "vent" pour ces mots ... 😉
      et pas d’étymologie pour : "vantard" ... mais c’est aussi du vent ! du flan ...
      à m... »
    ou aussi un peu comme:
    - un cuisseau de veau
    - un cuissot de chevreuil
    dictionnaire Hachette-1991 (d’accord il n’est pas très récent, mais toujours pratique, c’est l’essentiel !)
    a) Vantail, vantaux: partie mobile d’une porte, d’une fenêtre, etc. p. 1616, colonne centrale, §2
    b) Ventail Partie de la visière du casque (heaume) d’une armure, percée de petits trous pour permettre le passage de l’air. p. 1626 colonne de gauche, §5
  • #30
    Elpepe
    14/12/2009 à 13:21
    • En réponse à momolala #10 le 14/12/2009 à 08:53 :
    • « Hugues Auffray chanté ici par Richard Anthony l’a bien écrit : écoute dans le vent sur cette page. Avoir vent de ne suffit pas pour se faire... »
    les on-dit demandent à être vérifiés

    Ah ben vlà aut’chose, mainant ! Tu ne viserais pas l’Amirauté, là, des fois ? :’-))
  • #31
    <inconnu>
    14/12/2009 à 13:27
    • En réponse à momolala #10 le 14/12/2009 à 08:53 :
    • « Hugues Auffray chanté ici par Richard Anthony l’a bien écrit : écoute dans le vent sur cette page. Avoir vent de ne suffit pas pour se faire... »
    "l’opinion est une catin !" Napoléon
  • #32
    <inconnu>
    14/12/2009 à 13:30
    • En réponse à PHILO_LOGIS #12 le 14/12/2009 à 09:44* :
    • « Rivarol a dit: "Quand on règne par l’opinion, a-t-on besoin d’un autre empire?" - dis-tu.
      Et il aurait mieux valu dire:
      "Quand on règne sur... »
    Personnellement, je plane très bien tout seul, pas besoin de dope ! (pour planer...) Certaines fois je suis même un peu plus haut, en train d’orbiter... :))
  • #33
    mickeylange
    14/12/2009 à 13:31
    • En réponse à Elpepe #27 le 14/12/2009 à 12:45* :
    • « Et encore, tu n’as pas eu vent de toutes les astuces que nous fournissent la clé de 12 et la Marine réunies ! :’-))
      PS : pour obtenir un "Ç"... »
    Un vent de force 12 c’est un ouragan comme disait Stef de Monac.
    Plus de 112 km/h, un temps à pas mettre un pépé dehors !
  • #34
    <inconnu>
    14/12/2009 à 13:38*
    • En réponse à mickeylange #33 le 14/12/2009 à 13:31 :
    • « Un vent de force 12 c’est un ouragan comme disait Stef de Monac.
      Plus de 112 km/h, un temps à pas mettre un pépé dehors ! »
    Pourquoi ne pas mentionner, aussi ce dicton: "un vent à décorner les bœufs... et les cocus" ?
    Mais, sauf erreur de ma part, un certain OdK (navigateur bien connu...) serait à coup sûr beaucoup, beaucoup plus... expressif et imagé...
  • #35
    momolala
    14/12/2009 à 13:38
    • En réponse à Elpepe #30 le 14/12/2009 à 13:21 :
    • « les on-dit demandent à être vérifiés
      Ah ben vlà aut’chose, mainant ! Tu ne viserais pas l’Amirauté, là, des fois ? :’-)) »
    Parce qu’On dit ici que tu es amiral ? :’-))
  • #36
    momolala
    14/12/2009 à 13:39
    • En réponse à <inconnu> #31 le 14/12/2009 à 13:27 :
    • « "l’opinion est une catin !" Napoléon »
    Napoléon le 1er, le Petit ou le tout petit ?
  • #37
    Elpepe
    14/12/2009 à 13:40
    • En réponse à deLassus #17 le 14/12/2009 à 11:02* :
    • « Que de nuances avec ce mot "vent" !
      Oui, mais la journée n’est pas finie !
      Je me suis servi en # 2 de la fin de ta page : "Vent, en vénerie... »
    Pourquoi un O majuscule ? Mais parce qu’il s’a merdu dans le code ASCII, en tapant 0079 au lieu de 0111 !
    Non, je déconne...
  • #38
    Elpepe
    14/12/2009 à 13:44
    • En réponse à mickeylange #23 le 14/12/2009 à 12:09* :
    • « Ma Rousse ne connaît que les venteaux* et pas les vantaux. Faut demandé à Elpépé, le vent c’est son truc, des fois !
      * ouvertures munies de... »
    VENTEAU, subst. masc.
    INDUSTR. Ouverture par laquelle l’air entre dans un soufflet, dans une soufflerie. (Dict. XIXe et XXe s.).
    Prononc.: []. Homon. ventaux (plur. de ventail). Étymol. et Hist. 1611 « ventail » (COTGR.); 1757 « soupape de soufflet de forge » (Encyclop. t. 7, p. 148, col. 1, s.v. forge). Dér. de vent*; suff. -eau*.
    In TLFi
  • #39
    mickeylange
    14/12/2009 à 13:49
    • En réponse à <inconnu> #34 le 14/12/2009 à 13:38* :
    • « Pourquoi ne pas mentionner, aussi ce dicton: "un vent à décorner les bœufs... et les cocus" ?
      Mais, sauf erreur de ma part, un certain OdK (... »
    Mais, sauf erreur de ma part, un certain OdK

    Tu veux parler de celui qui est passé de l’océan RTL à la mer d’Europe 1 ? Le notre le seul le vrai l’unique il est passé du couscous aux rillettes. Suis pas certain qu’il ait fait une affaire sur le plan gustatif.
  • #40
    <inconnu>
    14/12/2009 à 13:52*
    • En réponse à momolala #36 le 14/12/2009 à 13:39 :
    • « Napoléon le 1er, le Petit ou le tout petit ? »
    Le petit caporal, donc le premier. En général, mentionner Napoléon, sans autre précision signifie que l’on désigne Napoléon 1er. Arrivé au pouvoir par un coup d’état... Il est vrai que n° 3 en a fait autant... c’était semble-t-il une sorte de mode en ces siècles là... (18e et 19e). Et dire qu’il y a des pays qui veulent nous copier...
    Heu pour venteau: comment se fait-il que les dictionnaires ne mentionnent pas à la fois:
    - la définitition relative à l’industrie
    et
    - la définition relative à la chevalerie
    et dire que Wiképdia est muette sur ce point... par contre http://fr.wiktionary.org/wiki/ventail ET http://fr.wiktionary.org/wiki/vantail fait bien mention de ces deux termes (porte, et heaume/casque... mais nada, que dalle pour l’industrie... Peut-être faudrait-il le leur signaler ??? par contre: http://portail.atilf.fr/cgi-bin/getobject_?a.128:29./var/artfla/encyclopedie/textdata/IMAGE// mentionne que venteau est un terme relatif aux écluses...
    Il faut donc se coltiner la lecture de deux ou trois dico et encyclopédie pouar avoir toutes les significations d’un terme ? Pas facile pour des scolaires surtout les CM encore qu’ils se débrouillent plutôt bien dans l’ensemble.