Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

avoir voix au chapitre [v]

être consulté ; avoir le droit d'exprimer une opinion ; pouvoir participer à une délibération ; avoir de l'influence ; avoir autorité pour se mêler d'une affaire

Origine et définition

Ce chapitre-là n'a strictement rien à voir avec celui d'un livre.
Le nôtre remonte au Moyen Âge. Il concerne le clergé dans lequel le chapitre désigne à la fois le corps des chanoines () d'une cathédrale ou d'une église importante, l'assemblée des moines et chanoines qui traite des affaires de leur communauté et le lieu dans lequel se tient cette assemblée.

Celui qui avait voix au chapitre était celui qui pouvait participer aux prises de décisions, celui qui avait une voix lors des délibérations aux cours des assemblées, droit qui était ouvert aux chanoines et à leurs supérieurs comme les évêques, mais pas aux serviteurs et moinillons également présents.

L'expression, qui a gardé le sens d'origine, ne semble apparaître qu'au XVIe siècle, malgré l'ancienneté des chapitres.

Exemples

En tant que tuteur légal, j'ai voix au chapitre.
Nous devrions laisser le Parlement avoir voix au chapitre.
Nous lançons donc par cette action un appel vers tous les peuples d'Europe afin de montrer ensemble à nos dirigeants que nous avons voix au chapitre.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand eine Stimme mit Gewicht haben avoir une voix avec du poids
Allemand mitspracherecht haben avoir le droit de participer à la décision
Anglais have a say avoir une voix
Anglais to have a few irons in the fire avoir quelques/plusieurs fers au feu
Anglais (USA) to have a seat at the table avoir un siège à la table
Espagnol (Argentine) tener vela en este entierro avoir une bougie dans cet enterrement
Espagnol (Espagne) Ser influyente Être influant
Espagnol (Espagne) tener vela en un entierro avoir une bougie dans un enterrement
Espagnol (Espagne) tener voz y voto avoir voix et droit de vote
Hongrois súlya van a szavának avoir une voix avec du poids
Hébreu הוא זכאי לומר את דברו (hou zakai lomar ètt dibrou) il a le droit de dire sa parole
Hébreu יש לו זכות להביע את דעתו (yèch lo zkhoutt lehabia ètt dato) il a le droit d’exprimer son opinion
Hébreu דעתו נשמעת (dato nichmata) son esprit est entendu
Italien avere voce in capitolo avoir voix au chapitre
Néerlandais een stem in het kapittel hebben avoir une voix au chapitre
Néerlandais een vinger in de pap hebben avoir un doigt dans la bouillie
Polonais mieć prawo głosu avoir le droit de voix
Portugais ter voz na matéria faire entendre sa voix dans cette affaire
Portugais (Brésil) ter vez e voz avoir temps et voix
Portugais (Brésil) Ter voz ativa Avoir voix active
Portugais (Portugal) ter uma palavra a dizer avoir un mot à dire
Roumain a avea cuvânt cu greutate avoir mot avec poids
Roumain a avea rând la cuvânt avoir son tour à la parole
Roumain a avea un cuvânt de spus avoir un mot à dire
Turc çorbada tuzu olmak avoir du sel dans la soupe
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir voix au chapitre » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « avoir voix au chapitre » Commentaires

  • #81
    saharaa
    17/11/2014 à 11:35*
    • En réponse à Paracas #77 le 17/11/2014 à 11:19 :
    • « Mazette ! Elle envoie du lourd Mâame Tipiac !..........
      Loïc Peron, marin célèbre......Y placent pas leur orgueil bien haut les Bretons.
      Su... »
    Surcouf ! gaffe Bouba les boulets vont pleuvoir...
    « Ni Français, ni Breton, Malouin suis. »
  • #82
    saharaa
    17/11/2014 à 11:36
    • En réponse à Paracas #78 le 17/11/2014 à 11:22 :
    • « Sans le latin, la messe nous emmerde et c'est pas moi qui le dis »
    c'est pas moi qui le dis

    je ne te le fais pas dire !
  • #83
    DiwanC
    17/11/2014 à 11:37*
    • En réponse à Paracas #77 le 17/11/2014 à 11:19 :
    • « Mazette ! Elle envoie du lourd Mâame Tipiac !..........
      Loïc Peron, marin célèbre......Y placent pas leur orgueil bien haut les Bretons.
      Su... »
    Jaloux va !
    Va dire à de Kersauson qu'il n'est qu'un marin d'opérette...
    Mais s'cuse-moi... je me suis peut-être un peu emportée en parlant des valeureux marins bretons, des Duguay-Trouin, Surcouf, et autres...
    J'ai oublié un peu trop vite votre gloire locale, l'étoile de vos côtes, Neptune et Poséidon à lui tout seul : le capitaine du ferry-boîte !
  • #84
    mickeylange
    17/11/2014 à 11:40
    • En réponse à DiwanC #79 le 17/11/2014 à 11:23* :
    • « Ça va, mon grand ? 😄
      La météo varoise semble encore un peu maussade aujourd'hui... mais il paraît que dès demain vous allez retrouver le bea... »
    Attention quand même. Si tu le fais sécher au soleil il risque de se déshydraté et de se racornir.
  • #85
    DiwanC
    17/11/2014 à 11:42*
    • En réponse à saharaa #81 le 17/11/2014 à 11:35* :
    • « Surcouf ! gaffe Bouba les boulets vont pleuvoir...
      « Ni Français, ni Breton, Malouin suis. » »
    Ce serait pas bien gentil d'envoyer des boulets au cher Bouba... Qui pourrait avoir pareille idée ?
    Ce ne pourrait être quelqu'un-qu'une d'ici. Regarde : de Brest à Segré, de la rude Armorique à la douce Angevine, on prend soin de lui... Lange veille ! 😄
  • #86
    mickeylange
    17/11/2014 à 11:45
    • En réponse à DiwanC #83 le 17/11/2014 à 11:37* :
    • « Jaloux va !
      Va dire à de Kersauson qu'il n'est qu'un marin d'opérette...
      Mais s'cuse-moi... je me suis peut-être un peu emportée en parlant... »
    : le capitaine du ferry-boîte !

    Oui je suis là.
    Tu veux traverser ?
  • #87
    DiwanC
    17/11/2014 à 12:09*
    • En réponse à mickeylange #86 le 17/11/2014 à 11:45 :
    • « : le capitaine du ferry-boîte !
      Oui je suis là.
      Tu veux traverser ? »
    Ouiii !
    Et puis on godillera tranquillement jusqu'au Bar du Phare et l'on reviendra jusqu'à ton embarcadère en vagabondant le long des côtes...
    Marceeel ! Glenfiddish, triple Westmalle et coupettes de Champagne à volonté ! et quelques p'tits "Lagon bleu", s' te plaît... J'ajouterai bien "Que l'anisette coule à flots"... mais avec ce que les Sudistes ont reçu sur la tête ces derniers temps, ça risquerait d'être mal interprété.
  • #88
    joseta
    17/11/2014 à 12:26*
    Réparée enfin la panne informatique, je peux me joindre à vous, bien que, à ce que je vois, vous n'avez nul besoin de moi pour vous amuser...
    .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.
    Le français (en parlant pour soi): (je viens de déguster un bon morceau de bouc...tiens, je vais demander à Peter comment on dit en anglais...)
    - Peter, comment on dit chez vous 'un morceau de bouc' hein ?
    Peter: - one chapter !
  • #89
    Paracas
    17/11/2014 à 12:34
    • En réponse à DiwanC #83 le 17/11/2014 à 11:37* :
    • « Jaloux va !
      Va dire à de Kersauson qu'il n'est qu'un marin d'opérette...
      Mais s'cuse-moi... je me suis peut-être un peu emportée en parlant... »
    Mais nous n'avons jamais prétendu être un peuple de marins......
    Escartefigue.
  • #90
    Paracas
    17/11/2014 à 12:39
    • En réponse à DiwanC #87 le 17/11/2014 à 12:09* :
    • « Ouiii !
      Et puis on godillera tranquillement jusqu'au Bar du Phare et l'on reviendra jusqu'à ton embarcadère en vagabondant le long des côte... »
    L'anisette c'est pas Provençal, Mâame Jesaistout !
    Ce sont les Pieds Noirs qui l'ont ramenée d'Algérie.......Nous on a le pastaga............
  • #91
    joseta
    17/11/2014 à 12:41*
    Le cistersien anglais avait voix au chapitre, mais pas sa soeur, la sister sienne...Et elle l'aura pas de Cîteaux sitôt !
  • #92
    DiwanC
    17/11/2014 à 12:54*
    • En réponse à Paracas #90 le 17/11/2014 à 12:39 :
    • « L'anisette c'est pas Provençal, Mâame Jesaistout !
      Ce sont les Pieds Noirs qui l'ont ramenée d'Algérie.......Nous on a le pastaga.............. »
    "Mâame Jesaistout !"
    Là, tu vas me fâcher ! 😡
    C'est vrai que la différence est grande : le pastis est à base d'anis étoilé - ai-je lu - tandis que l'anisette est à base d'anis étoilé - ai-je lu...
    Trop subtil pour moi, pauv' sous produit de Bécassine.
  • #93
    SyntaxTerror
    17/11/2014 à 12:54
    • En réponse à joseta #88 le 17/11/2014 à 12:26* :
    • « Réparée enfin la panne informatique, je peux me joindre à vous, bien que, à ce que je vois, vous n'avez nul besoin de moi pour vous amuser..... »
    Merci pour l'adresse de ton réparateur. Je me demande si sa télépathie porte jusqu'à Paris.
  • #94
    SyntaxTerror
    17/11/2014 à 13:09
    • En réponse à Paracas #90 le 17/11/2014 à 12:39 :
    • « L'anisette c'est pas Provençal, Mâame Jesaistout !
      Ce sont les Pieds Noirs qui l'ont ramenée d'Algérie.......Nous on a le pastaga.............. »
    La Marie Brizard, ça viendrait d'Algérie ?
    Pourquoi pas de la côte d'Opale ?
  • #95
    joseta
    17/11/2014 à 13:12
    • En réponse à SyntaxTerror #93 le 17/11/2014 à 12:54 :
    • « Merci pour l'adresse de ton réparateur. Je me demande si sa télépathie porte jusqu'à Paris. »
    Il se fait payer par télépathie ? 😄
  • #96
    Paracas
    17/11/2014 à 13:26
    • En réponse à DiwanC #92 le 17/11/2014 à 12:54* :
    • « "Mâame Jesaistout !"
      Là, tu vas me fâcher ! 😡
      C'est vrai que la différence est grande : le pastis est à base d'anis étoilé - ai-je lu - tan... »
    Meuuuuuuuuuuuh non, tu vas pas te fâcher ! J'y crois pas une seconde.
    Bon, l'anisette, le cristal, l'ouzo, le pastis, le raki, l'arak, l'aguardiente, le chinchon, la cazalla sont toutes des boissons originaires du pourtour de la Méditerranée.
    Seules les plantes qu'on rajoute à l'alcool font la différence.
    Dans le pastis on met de la réglisse et du fenouil.........
    Le tout étant de consommer avec modération.........
    A la tienne, Etienne..........
  • #97
    Paracas
    17/11/2014 à 13:28
    • En réponse à SyntaxTerror #94 le 17/11/2014 à 13:09 :
    • « La Marie Brizard, ça viendrait d'Algérie ?
      Pourquoi pas de la côte d'Opale ? »
    Brizard, vous avez dit Brizard ? Comme c'est étrange..........
  • #98
    joseta
    17/11/2014 à 13:31
    Au téléphone, à propos d'un thème important:
    - Monsieur le maire, je voudrais délibérer !
    - mais, vous êtes en prison !
    - dès libération !
    - n'insistez pas !
  • #99
    joseta
    17/11/2014 à 14:05
    Dans ce pays, il était coutume d'ajouter une prime au prix des prostituées, si celles-ci faisaient un tavail soigné...le comble, c'est qu'il y en avait une, qui était muette et prétendait avoir droit à 'sexe primé' !
  • DiwanC
    17/11/2014 à 14:10*
    La réforme de l'orthographe 1990 a gommé bien des accents circonflexes... Il me semble qu'il existait "chapitre" division d'un livre, et "chapître" assemblée de religieux mentionnée par God. Et pour écrire celui-ci, on utilisait une majuscule : Chapître.
    L'accent circonflexe s'est donc envolé, chassé par les redoutables grammairiens. Si son maintien est indispensable pour identifier "jeune" et "jeûne", "croit" et croît", il me semble aussi qu'il y avait entre "chapitre" et "chapître" une différence notoire. Mais impossible de s'opposer aux réformateurs, s'pas.
    - Admets l'évolution de la langue et tais-toi !
    Certes... sauf pour Syanne, la langue de Rabelais semble bien absconse aujourd'hui.
    Mais tout araser ainsi sous prétexte de simplification me paraît excessif.
    Allez ! vais me faire un p'tit café, tant qu'il est accentué ! Vous en voulez ? 🙂