Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

avoir voix au chapitre [v]

être consulté ; avoir le droit d'exprimer une opinion ; pouvoir participer à une délibération ; avoir de l'influence ; avoir autorité pour se mêler d'une affaire

Origine et définition

Ce chapitre-là n'a strictement rien à voir avec celui d'un livre.
Le nôtre remonte au Moyen Âge. Il concerne le clergé dans lequel le chapitre désigne à la fois le corps des chanoines () d'une cathédrale ou d'une église importante, l'assemblée des moines et chanoines qui traite des affaires de leur communauté et le lieu dans lequel se tient cette assemblée.

Celui qui avait voix au chapitre était celui qui pouvait participer aux prises de décisions, celui qui avait une voix lors des délibérations aux cours des assemblées, droit qui était ouvert aux chanoines et à leurs supérieurs comme les évêques, mais pas aux serviteurs et moinillons également présents.

L'expression, qui a gardé le sens d'origine, ne semble apparaître qu'au XVIe siècle, malgré l'ancienneté des chapitres.

Exemples

En tant que tuteur légal, j'ai voix au chapitre.
Nous devrions laisser le Parlement avoir voix au chapitre.
Nous lançons donc par cette action un appel vers tous les peuples d'Europe afin de montrer ensemble à nos dirigeants que nous avons voix au chapitre.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand eine Stimme mit Gewicht haben avoir une voix avec du poids
Allemand mitspracherecht haben avoir le droit de participer à la décision
Anglais have a say avoir une voix
Anglais to have a few irons in the fire avoir quelques/plusieurs fers au feu
Anglais (USA) to have a seat at the table avoir un siège à la table
Espagnol (Argentine) tener vela en este entierro avoir une bougie dans cet enterrement
Espagnol (Espagne) Ser influyente Être influant
Espagnol (Espagne) tener vela en un entierro avoir une bougie dans un enterrement
Espagnol (Espagne) tener voz y voto avoir voix et droit de vote
Hongrois súlya van a szavának avoir une voix avec du poids
Hébreu הוא זכאי לומר את דברו (hou zakai lomar ètt dibrou) il a le droit de dire sa parole
Hébreu יש לו זכות להביע את דעתו (yèch lo zkhoutt lehabia ètt dato) il a le droit d’exprimer son opinion
Hébreu דעתו נשמעת (dato nichmata) son esprit est entendu
Italien avere voce in capitolo avoir voix au chapitre
Néerlandais een stem in het kapittel hebben avoir une voix au chapitre
Néerlandais een vinger in de pap hebben avoir un doigt dans la bouillie
Polonais mieć prawo głosu avoir le droit de voix
Portugais ter voz na matéria faire entendre sa voix dans cette affaire
Portugais (Brésil) ter vez e voz avoir temps et voix
Portugais (Brésil) Ter voz ativa Avoir voix active
Portugais (Portugal) ter uma palavra a dizer avoir un mot à dire
Roumain a avea cuvânt cu greutate avoir mot avec poids
Roumain a avea rând la cuvânt avoir son tour à la parole
Roumain a avea un cuvânt de spus avoir un mot à dire
Turc çorbada tuzu olmak avoir du sel dans la soupe
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir voix au chapitre » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « avoir voix au chapitre » Commentaires

  • mickeylange
    17/11/2014 à 14:57
    • En réponse à Paracas #89 le 17/11/2014 à 12:34 :
    • « Mais nous n'avons jamais prétendu être un peuple de marins......
      Escartefigue. »
    Mais nous n'avons jamais prétendu être un peuple de marins......
    Escartefigue.

    Tu devrais être prudent quand tu signes Escartefigue, car si effectivement c'est un marin d'eau douce, sa femme avec le contrôleur des douanes lui fait de vraies cornes !
    Car comme le dit César sont tous cocu dans la marine. 😉
  • DiwanC
    17/11/2014 à 15:59*
    • En réponse à mickeylange #101 le 17/11/2014 à 14:57 :
    • « Mais nous n'avons jamais prétendu être un peuple de marins......
      Escartefigue.
      Tu devrais être prudent quand tu signes Escartefigue, car si... »
    O ! combien de maris, combien de capitaines
    Sont partis tant joyeux pour des courses lointaines.
    Ils s'allèrent tout contents mais – las... coquin de sort ! –
    Ils se virent cornards en revenant au port.
    😄
  • Paracas
    17/11/2014 à 16:23
    • En réponse à DiwanC #100 le 17/11/2014 à 14:10* :
    • « La réforme de l'orthographe 1990 a gommé bien des accents circonflexes... Il me semble qu'il existait "chapitre" division d'un livre, et "ch... »
    L'^ est un diacritique qui indique l'amuïssement de la lettre S........château------> caStel, hôpital---------> hoSpital
    Mais pas toujours parce que parfois.........Oh et puis zut, allez voir par vous même ( meSme ?)
    Prendrais bien un Aspro avec mon café.......😐
  • Paracas
    17/11/2014 à 16:25
    • En réponse à mickeylange #101 le 17/11/2014 à 14:57 :
    • « Mais nous n'avons jamais prétendu être un peuple de marins......
      Escartefigue.
      Tu devrais être prudent quand tu signes Escartefigue, car si... »
    C'est sur que quand elle sera à l'Elysée elle en aura fait des cocus la Marine.........😄
  • Paracas
    17/11/2014 à 16:31
    • En réponse à DiwanC #102 le 17/11/2014 à 15:59* :
    • « O ! combien de maris, combien de capitaines
      Sont partis tant joyeux pour des courses lointaines.
      Ils s'allèrent tout contents mais – las...... »
    Comme un vol de gerfauts hors du charnier natal
    Fatigués de porter leurs misères z'hautaines
    De Marseille ils partaient, portés par le Mistral
    Et se trouvaient cocus au bout d'une semaine.
    😄
  • ipels
    17/11/2014 à 16:35
    ... toujours jolies vos bottes... vos coups d'estoc, de brette et de flamberge !
  • SyntaxTerror
    17/11/2014 à 16:36
    • En réponse à Paracas #103 le 17/11/2014 à 16:23 :
    • « L'^ est un diacritique qui indique l'amuïssement de la lettre S........château------> caStel, hôpital---------> hoSpital
      Mais pas toujours p... »
    Il y a au moins un cas où il annonce l'amuïssement d'une autre voyelle :
    Certains beaux esprits, pour dire : on va manger, disent : on va dêjner !
  • DiwanC
    17/11/2014 à 17:19*
    De l'amuïssement de voyelle, de l'architecture abbatiale, des conseils en jardinage, quelques bribes d'Histoire, deux ou trois coups de Brassens par ci, des souvenirs par-là, du Corneille, de l'Hugo, du Heredia en veux-tu, en voilà, un capitaine de ferry-boite, une choriste saharaarienne, un jongleur de mots, un visiteur québécois et celle d'une Miss Souris... tout ça dans la même journée !
    Merdre alors ! [tiens ! v'là Jarry en sus !], si ça c' n'est pas de la Kulture !
    😆
    Et pis, si manque il y a, ça devrait bien se trouver dans cet Inventaire
  • charmagnac
    17/11/2014 à 17:31
    • En réponse à Utilisateur supprimé #52 le 17/11/2014 à 08:39* :
    • « Gros titre dans Sud Ouest : un menhir déshydraté flashé à 0,002 km/h. Les traces dans le sol ont conduit les gendarmes jusqu'à Carnac. Charm... »
    Je sais bien que les Gascons ont la réputation d'exagérer presque autant que les Marseillais, mais quand même;;;!
  • charmagnac
    17/11/2014 à 17:34
    • En réponse à Paracas #64 le 17/11/2014 à 10:59 :
    • « On a aussi les abbayes de Ganagobie, Barroux, Boscodon, Jouques, Lérins, Rosans, Sénanque, Silvacane, Frigolet, Valbonne.........Bref on a u... »
    Mais ce n'est pas des abbayes où on brasse d'excellentes cervoises comme en Belle Gique.
  • charmagnac
    17/11/2014 à 17:39
    • En réponse à Paracas #90 le 17/11/2014 à 12:39 :
    • « L'anisette c'est pas Provençal, Mâame Jesaistout !
      Ce sont les Pieds Noirs qui l'ont ramenée d'Algérie.......Nous on a le pastaga.............. »
    Qu'on appelle aussi le "p'tit jaune", celui qu'on met du temps à déguster parce que le p'tit Jonathan.
  • charmagnac
    17/11/2014 à 17:41
    • En réponse à Paracas #96 le 17/11/2014 à 13:26 :
    • « Meuuuuuuuuuuuh non, tu vas pas te fâcher ! J'y crois pas une seconde.
      Bon, l'anisette, le cristal, l'ouzo, le pastis, le raki, l'arak, l'agu... »
    Vu le nombre de gens qui consomment avec elle, ladite modération n'a pas intérêt à souffler dans l'alcootest !
  • charmagnac
    17/11/2014 à 17:49
    • En réponse à DiwanC #100 le 17/11/2014 à 14:10* :
    • « La réforme de l'orthographe 1990 a gommé bien des accents circonflexes... Il me semble qu'il existait "chapitre" division d'un livre, et "ch... »
    Pas d'accent circonflexe pour le "pitre", un chat-pitre étant un chat qui fait des clowneries. Ni sur le nom de saint Pitre, un saint qui a réellement existé. Il était connu pour ses épaules, à l'origine de la confusion entre les épîtres de saint Paul et les épaules de saint Pitre.
  • mickeylange
    17/11/2014 à 17:50
    • En réponse à SyntaxTerror #107 le 17/11/2014 à 16:36 :
    • « Il y a au moins un cas où il annonce l'amuïssement d'une autre voyelle :
      Certains beaux esprits, pour dire : on va manger, disent : on va dê... »
    Certains beaux esprits, pour dire : on va manger, disent : on va dêjner !

    J'ai un beauf qui est du midi et qui me reprochait de manger les lettres à la parisienne. Un jour je lui ai demandé si en disant peneu il avait pas l'impression d'en faire trop en inventant des lettres. Depuis il s'est calmé, ce bouffeur de farigoulette ! 🙂
  • joseta
    17/11/2014 à 19:36*
    Être consulté

    Il y a des métiers dangereux comme par exemple celui de notre God, jadis, en Turquie...
    Un jour, le sultan, pour soigner sa côte de popularité, et accompagné de ses gardes du corps, descendit dans la rue...
    - Dans quoi travailles-tu, toi ?
    -maçon.
    - ah, pour aider à la construction de jolis palais, c'est bien ! Et toi ?
    - boulanger.
    - ah, pour nourrir notre brave peuple, c'est bien ! et toi ?
    - consultant.
    - comment ? gardes, saisissez-le ! qu'on coupe la tête de cet effronté !
    bof !
  • SyntaxTerror
    17/11/2014 à 21:53*
    • En réponse à DiwanC #100 le 17/11/2014 à 14:10* :
    • « La réforme de l'orthographe 1990 a gommé bien des accents circonflexes... Il me semble qu'il existait "chapitre" division d'un livre, et "ch... »
    Je n'ai pas trouvé trace du flexe à chapitre :
    La règle était :
    Les mots terminés par -itre n'ont pas d'accent circonflexe : Chapitre.
    Sauf : bélître, épître et huître.
    En revanche, pour achever de me brouiller avec cette réforme dont on a pu lire ici tout le bien que j'en pense, je découvre qu'il faut ajouter un tréma à "gageüre" et "argüer" puisqu'il semble que certaines personnes ne savent pas qu'il ne faut pas dire "gajeure" ou "argué".
    Nous marchons à grands pas vers la simplification !
  • Ratanak
    06/03/2019 à 00:09*
  • DiwanC
    06/03/2019 à 02:25
    • En réponse à Ratanak #117 le 06/03/2019 à 00:09* :
    • « CHAPITRE. »
    😄
  • DiwanC
    06/03/2019 à 02:30*
    On connaît tous cette jolie fleur qui menait le cher Georges par le bout du cœur… C'est elle qui avait autorité… elle qui avait voix au chapitre !

    Jamais sur terre il n'y eut d'amoureux
    Plus aveugle que moi dans tous les âges

    Voici les notes… 🙂
    Un p'tit café ?
  • Utilisateur supprimé
    06/03/2019 à 04:45*
    • En réponse à Ratanak #117 le 06/03/2019 à 00:09* :
    • « CHAPITRE. »
    Oups, je m'a trompi.