Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

boire en Suisse [exp]

faire quelque chose en Suisse ; boire quelque chose seul ; manger quelque chose seul ; faire une action sans inviter ses amis ; boire seul

Origine et définition

La Suisse est un très beau pays plein de montagnes, de lacs et de... Suisses, qui ne sont pas forcément petits (), contrairement à ce que Yoplait® et Danone® cherchent à nous faire croire.
D'abord, afin de lever le doute que peut laisser germer l'homonymie, quand on dit "en Suisse", cela ne veut pas dire "dans le pays qui s'appelle la Suisse" mais bien "comme un Suisse".
Cette expression pourrait donc laisser croire que les Suisses sont profondément solitaires, surtout lorsqu'il s'agit de boire. Pourtant, pour en avoir fréquenté quelques-uns dans une vie antérieure, je peux vous garantir qu'ils peuvent faire d'excellents et chaleureux compagnons de beuverie, et qu'ils ne sont pas les derniers à lever le coude.
Alors d'où vient cette assimilation entre le Suisse et une forme de plaisir solitaire ?
D'abord, on sait que Vidocq, en 1800 et quelques, utilisait l'expression "boire avec son Suisse". Comme si chacun avait le sien, personnel, rien qu'à lui. Parallèllement on disait aussi "faire Suisse".
Ce n'est qu'après 1920 que la forme "en Suisse" apparaît.
Une chose semble admise par les lexicographes, c'est que notre Suisse vient du milieu militaire.
Ainsi, en 1833, on lit "le soldat a pour point d'honneur de ne jamais manger ou boire seul [...] et on dirait de lui : il boit avec son Suisse".
Puis, plus tard, on lit également "[...] un soldat français ne boit jamais seul, ne doit pas faire Suisse [...]".
Reste à savoir d'où provient ce fameux Suisse. Et là, on se perd un peu en conjectures.
Même si le lien avec notre expression n'apparaît pas vraiment, il faut d'abord rappeler que, dès le XVIIe siècle, on disait "boire comme un Suisse" pour "boire beaucoup".
Selon Gaston Esnault, la locution viendrait des gardes suisses de l'Ancien Régime. D'après lui, le Suisse étant germanique, il ne sait pas ce qu'est la tournée française, il paye son propre verre et donc, il boit 'seul', n'invite pas ses collègues.
Selon Lorédan Larchey, le suisse n'est pas l'habitant du pays du même nom, mais le concierge ou le portier, selon l'ancienne dénomination qu'on donnait à cette personne.
Mais d'où viendrait le fait qu'on ne doit pas "boire avec son suisse" ? Larchey écrit que c'est une "ironie inventée pour rappeler quelque engagé d'opulente famille aux règles de la fraternité" pour dire que le militaire issu d'une famille riche doit quand même se mêler aux autres et ne pas se contenter de boire avec son suisse, le concierge de la famille.

Exemples

« Hill vida le sien par petites gorgées. S'il avait été seul, s'il avait bu en Suisse, il aurait aussitôt craché cette infecte mixture. »
Maurice de Vlaminck - Le garde-fou

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais to act selfishly agir égoïstement
Anglais to drink or eat by oneself boire ou manger seul
Anglais (USA) to do something all by one's lonesome faire quelque chose avec rien que son solitaire
Anglais (USA) to drink with the flies boire avec les mouches
Espagnol (Argentine) yo y mi alma moi et mon ame
Espagnol hacerse el sueco se faire passer par un Suédois
Espagnol (Espagne) ¡ Como Juan Palomo : Yo me lo guiso, yo me lo como ! Comme Juan Palomo : Je me le cuisine, je le mange !
Espagnol (Espagne) a caraperro avec un visage de chien
Espagnol (Espagne) beber en catimini boire en cachette
Français (Canada) comme un soldat boire ou fumer seul, sans en offrir à ses amis ou collègues
Français (Canada) Fumer en soldat fumer seul sans offrir de cigarettes aux autres
Hébreu מרטיב במבה mouiller le Bamba
Hébreu מרטיב בסלי (martiv bessoulé) le récit baseli
Italien bere / mangiare da solo boire / manger tout seul
Néerlandais drinken/eten in zijn eentje boire/manger tout seul
Néerlandais een stille drinker zijn être un buveur en silence
Portugais (Brésil) morde e assopra mord et souffle
Roumain a bea de unul singur boire de un seul
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « boire en Suisse » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « boire en Suisse » Commentaires

  • #41
    Elpepe
    21/11/2007 à 11:01*
    • En réponse à Rikske #29 le 21/11/2007 à 09:42* :
    • « Y’a des courants d’air dans la salle de coloriage ? LPP, ferme les fenêtres, pas qu’y nous fasse une congestion pulmonaire en Suisse !... »
    C’est fait. L’est passé par la fenêtre, j’ai bien refermé derrière lui. 😄
    Meuh non, je déconne ! Bon, HoubaHOBBES : tu mets ton pyjama en pilou par dessus ton Damart® et ton caleçon molletonné, tes chaussettes de ski Jean-Claude Killy®, tes charentaises, et Marcel te montera chaque demi-heure un grog, hein ? Et, même, il te prêtera une hallebarde, pique-assaut.
    Vaut mieux que tu boives en Suisse, que tu vas nous contaminer le phare !
  • #42
    Elpepe
    21/11/2007 à 11:03*
    • En réponse à memphis #39 le 21/11/2007 à 10:47* :
    • « Pas grave, c’est pas vendredi »
    Memphis ! referme ta balise après le i de vendredi, en tapant les caractères à suivre : plus petit que - slash - b - plus grand que. Deuxième avertissement avant la colle de samedi !
  • #43
    Elpepe
    21/11/2007 à 11:10
    • En réponse à Sophie #31 le 21/11/2007 à 09:53 :
    • « Selon un de mes anciens profs, l’expression dériverait, par homophonie, de la locution latine "IN SUIS", c’est à dire entre soi; et qu’ainsi... »
    "IN SUIS", c’est à dire entre soi

    Bonjour, délicieuse Sophie que nul ne connaît encore. Bien, ma remarque, d’une folle pertinence, est la suivante : comme pourrait-on boire ailleurs qu’entre soi ? Si je m’en jette un par-dessus la jambe ou l’épaule, voire même entre les autres, ça ne va pas me désaltérer bézef... Moi, je bois systématiquement entre moi, je trouve ça beaucoup plus gouleyant...
  • #44
    <inconnu>
    21/11/2007 à 11:10*
    Mais y a rien à faire en Suisse... à part planquer de la thune !
    Sinon ça se saurait 😉
    D’abord j’aime pas la Suisse, c’est froid, propre, discipliné et plein de gens à l’esprit sale qui se croient propre...
  • #45
    <inconnu>
    21/11/2007 à 11:14
    Marceeeeeel une question siouplait:
    la boule doseuse est-elle la femelle du bulldozer ?
  • #46
    <inconnu>
    21/11/2007 à 11:22
    • En réponse à <inconnu> #44 le 21/11/2007 à 11:10* :
    • « Mais y a rien à faire en Suisse... à part planquer de la thune !
      Sinon ça se saurait 😉
      D’abord j’aime pas la Suisse, c’est froid, propre, di... »
    tu es du Haut-Rhin ou du Doubs ? 😉
  • #47
    Elpepe
    21/11/2007 à 11:23
    RÈGLEMENT INTÉRIEUR DU PHARE - Rappel
    Art 69bis : Il est interdit de boire en Suisse au bar, ni en cuisse ailleurs qu’au salon rose.
  • #48
    <inconnu>
    21/11/2007 à 11:23
    • En réponse à Muscat #28 le 21/11/2007 à 09:39 :
    • « Mince,on dirait que ta santé ne va pas mieux...Une petite tisane de thym avec un peu de miel et de rhum,ça te dit?Tu me fais mal au coeur à... »
    Une petite tisane de thym avec un peu de miel et de rhum,ça te dit?

    Super ta recette ma fille a eu une fièvre de cheval, mais le lendemain elle trottait comme si de rien n’était.
  • #49
    chirstian
    21/11/2007 à 11:30
    • En réponse à Sophie #31 le 21/11/2007 à 09:53 :
    • « Selon un de mes anciens profs, l’expression dériverait, par homophonie, de la locution latine "IN SUIS", c’est à dire entre soi; et qu’ainsi... »
    la locution latine "IN SUIS", c’est à dire entre soi
    in suis = entre soi ? Mes souvenirs latins sont bien loin mais je ne suis pas convaincu. Cela me semble une explication trop belle pour être vraie (et n’être citée nulle part!) . Pardon de mon scepticisme. 🙂
  • #50
    Elpepe
    21/11/2007 à 11:30
    • En réponse à <inconnu> #48 le 21/11/2007 à 11:23 :
    • « Une petite tisane de thym avec un peu de miel et de rhum,ça te dit?
      Super ta recette ma fille a eu une fièvre de cheval, mais le lendemain... »
    RÉCLAME
    Expressio, le site qui vous soigne !
  • #51
    Elpepe
    21/11/2007 à 11:35
    • En réponse à chirstian #49 le 21/11/2007 à 11:30 :
    • « la locution latine "IN SUIS", c’est à dire entre soi
      in suis = entre soi ? Mes souvenirs latins sont bien loin mais je ne suis pas convain... »
    in suis = entre soi ?

    Très exactement : "entre sois", "entre sons". Ou entre Soissons.
    Bon, d’accord, c’est vaseux.
  • #52
    <inconnu>
    21/11/2007 à 11:39
    • En réponse à <inconnu> #46 le 21/11/2007 à 11:22 :
    • « tu es du Haut-Rhin ou du Doubs ? 😉 »
    Je suis terrien... et j’aime pas les Suisses, j’aime pas les gardes suisses et j’aime pas les papes...
    En plus y font du chocolat dégueulasse ! y baladent des vaches violettes, y jouent d’un instrument à la con dont je me souviens plus du nom...
    Je crois que j’en ai après les Suisses... 😉
  • #53
    Rikske
    21/11/2007 à 11:41*
    • En réponse à Elpepe #51 le 21/11/2007 à 11:35 :
    • « in suis = entre soi ?
      Très exactement : "entre sois", "entre sons". Ou entre Soissons.
      Bon, d’accord, c’est vaseux. »
    "... entre Soissons": ça vaut pas un pet d’lapin ! 😉
  • #54
    memphis
    21/11/2007 à 11:47
    • En réponse à Elpepe #42 le 21/11/2007 à 11:03* :
    • « Memphis ! referme ta balise après le i de vendredi, en tapant les caractères à suivre : plus petit que - slash - b - plus grand que. Deuxièm... »
    la colle de samedi !

    Dans la chambre rose du phare? Je suis partante!! Qui sera collé avec moi??????????
    M’engueulez pas pour la balise, c’est pas moi !

    Alors, PetulaPerrot, on cafte (@40) en Suisse?
  • #55
    Elpepe
    21/11/2007 à 11:48
    • En réponse à <inconnu> #52 le 21/11/2007 à 11:39 :
    • « Je suis terrien... et j’aime pas les Suisses, j’aime pas les gardes suisses et j’aime pas les papes...
      En plus y font du chocolat dégueulass... »
    Tu n’as plus rien à redouter de trois Suisses, maintenant... cette page.
  • #56
    <inconnu>
    21/11/2007 à 11:48
    • En réponse à Rikske #53 le 21/11/2007 à 11:41* :
    • « "... entre Soissons": ça vaut pas un pet d’lapin ! 😉 »
    on pourrait dire en somme:
    Le processus de paix est enclenché
    Ouvrez les fenêtres
    cela eût fait moins beaucoup plus chic... 😉
  • #57
    <inconnu>
    21/11/2007 à 11:54
    • En réponse à <inconnu> #52 le 21/11/2007 à 11:39 :
    • « Je suis terrien... et j’aime pas les Suisses, j’aime pas les gardes suisses et j’aime pas les papes...
      En plus y font du chocolat dégueulass... »
    en complément de la @55 de l’amiral cette page
  • #58
    Elpepe
    21/11/2007 à 11:57
    • En réponse à memphis #54 le 21/11/2007 à 11:47 :
    • « la colle de samedi !
      Dans la chambre rose du phare? Je suis partante!! Qui sera collé avec moi??????????
      M’engueulez pas pour la balise, c’... »
    Ce serait trop facile. Retourne à ta contrib_39 et referme ta balise, que la 40 est toujours en gras. Allez ! Que sinon, ta colle de samedi, c’est en Suisse dans le cul-de-basse-fosse du phare (cette page), avec les rats-taupiers d’HoubaHOBBES !
  • #59
    Rikske
    21/11/2007 à 11:58
    Bon, les p’tits loups, c’est l’heure de l’apéro. J’vas m’en j’ter un, et pas en Suisse, hein ! Mais bien avec mes gars !
  • #60
    <inconnu>
    21/11/2007 à 12:00
    • En réponse à memphis #54 le 21/11/2007 à 11:47 :
    • « la colle de samedi !
      Dans la chambre rose du phare? Je suis partante!! Qui sera collé avec moi??????????
      M’engueulez pas pour la balise, c’... »
    Tu noteras que je n’ai pas cité de nom, mais si tu veux, je veux bien partager ta punition 😉