Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

boire en Suisse [exp]

faire quelque chose en Suisse ; boire quelque chose seul ; manger quelque chose seul ; faire une action sans inviter ses amis ; boire seul

Origine et définition

La Suisse est un très beau pays plein de montagnes, de lacs et de... Suisses, qui ne sont pas forcément petits (), contrairement à ce que Yoplait® et Danone® cherchent à nous faire croire.
D'abord, afin de lever le doute que peut laisser germer l'homonymie, quand on dit "en Suisse", cela ne veut pas dire "dans le pays qui s'appelle la Suisse" mais bien "comme un Suisse".
Cette expression pourrait donc laisser croire que les Suisses sont profondément solitaires, surtout lorsqu'il s'agit de boire. Pourtant, pour en avoir fréquenté quelques-uns dans une vie antérieure, je peux vous garantir qu'ils peuvent faire d'excellents et chaleureux compagnons de beuverie, et qu'ils ne sont pas les derniers à lever le coude.
Alors d'où vient cette assimilation entre le Suisse et une forme de plaisir solitaire ?
D'abord, on sait que Vidocq, en 1800 et quelques, utilisait l'expression "boire avec son Suisse". Comme si chacun avait le sien, personnel, rien qu'à lui. Parallèllement on disait aussi "faire Suisse".
Ce n'est qu'après 1920 que la forme "en Suisse" apparaît.
Une chose semble admise par les lexicographes, c'est que notre Suisse vient du milieu militaire.
Ainsi, en 1833, on lit "le soldat a pour point d'honneur de ne jamais manger ou boire seul [...] et on dirait de lui : il boit avec son Suisse".
Puis, plus tard, on lit également "[...] un soldat français ne boit jamais seul, ne doit pas faire Suisse [...]".
Reste à savoir d'où provient ce fameux Suisse. Et là, on se perd un peu en conjectures.
Même si le lien avec notre expression n'apparaît pas vraiment, il faut d'abord rappeler que, dès le XVIIe siècle, on disait "boire comme un Suisse" pour "boire beaucoup".
Selon Gaston Esnault, la locution viendrait des gardes suisses de l'Ancien Régime. D'après lui, le Suisse étant germanique, il ne sait pas ce qu'est la tournée française, il paye son propre verre et donc, il boit 'seul', n'invite pas ses collègues.
Selon Lorédan Larchey, le suisse n'est pas l'habitant du pays du même nom, mais le concierge ou le portier, selon l'ancienne dénomination qu'on donnait à cette personne.
Mais d'où viendrait le fait qu'on ne doit pas "boire avec son suisse" ? Larchey écrit que c'est une "ironie inventée pour rappeler quelque engagé d'opulente famille aux règles de la fraternité" pour dire que le militaire issu d'une famille riche doit quand même se mêler aux autres et ne pas se contenter de boire avec son suisse, le concierge de la famille.

Exemples

« Hill vida le sien par petites gorgées. S'il avait été seul, s'il avait bu en Suisse, il aurait aussitôt craché cette infecte mixture. »
Maurice de Vlaminck - Le garde-fou

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais to act selfishly agir égoïstement
Anglais to drink or eat by oneself boire ou manger seul
Anglais (USA) to do something all by one's lonesome faire quelque chose avec rien que son solitaire
Anglais (USA) to drink with the flies boire avec les mouches
Espagnol (Argentine) yo y mi alma moi et mon ame
Espagnol hacerse el sueco se faire passer par un Suédois
Espagnol (Espagne) ¡ Como Juan Palomo : Yo me lo guiso, yo me lo como ! Comme Juan Palomo : Je me le cuisine, je le mange !
Espagnol (Espagne) a caraperro avec un visage de chien
Espagnol (Espagne) beber en catimini boire en cachette
Français (Canada) comme un soldat boire ou fumer seul, sans en offrir à ses amis ou collègues
Français (Canada) Fumer en soldat fumer seul sans offrir de cigarettes aux autres
Hébreu מרטיב במבה mouiller le Bamba
Hébreu מרטיב בסלי (martiv bessoulé) le récit baseli
Italien bere / mangiare da solo boire / manger tout seul
Néerlandais drinken/eten in zijn eentje boire/manger tout seul
Néerlandais een stille drinker zijn être un buveur en silence
Portugais (Brésil) morde e assopra mord et souffle
Roumain a bea de unul singur boire de un seul
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « boire en Suisse » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « boire en Suisse » Commentaires

  • Elpepe
    21/11/2007 à 17:41*
    • En réponse à eureka #118 le 21/11/2007 à 17:33 :
    • « "avec un couteau suisse on peut tailler sa pipe tout seul"
      Très faisable, d’autant plus, que "en suisse" veut dire aussi "en cachette", à mo... »
    Petite précision concernant les vétitables couteaus suisses Victorinox® : ils ont tous un manche rouge. Sauf les deux modèles "Skipper" et "Mariner", pour la Marine, manches bleus, et les modèles pour l’armée suisse, manche gris pour les trouffions et noir pour les officiers.
    C’était un message de l’Union des Banques Suisses -UBS- (à ne pas confondre avec le sigle USB, qui n’a rien à voir).
  • eureka
    21/11/2007 à 17:41
    • En réponse à God #116 le 21/11/2007 à 17:32 :
    • « Ben dis donc, si tu m’arrives pas à la cheville, c’est que tu es si petite que tu dois avoir les cheveux qui sentent les pieds. 😄 »
    le pied, oh oui le pied, oui toutafé d’accord, les pieds non !
    Et puis tout est relatif, qui me dit que t’es pas un lilliputien (mais bien fait quand même, je l’avoue, pour le peu que j’en susse, enfin de la tête quoi)
  • eureka
    21/11/2007 à 17:45
    • En réponse à <inconnu> #119 le 21/11/2007 à 17:39 :
    • « je t’arrive pas à la cheville
      serais tu naine comme moi ? »
    Cool ! Tu peux sucer ton gros orteil facilement comme moi ?
  • <inconnu>
    21/11/2007 à 17:47
    • En réponse à Elpepe #117 le 21/11/2007 à 17:32 :
    • « Tu peux peut-être payer ta tournée, non ? »
    comment je fais çq par le net. Tiens y’a point de point d’interrogation sur un azerty: c’est un Suisse qui l’a crée et il l’a gardé(Punaise re point d’interrogation)
  • <inconnu>
    21/11/2007 à 17:48
    • En réponse à Elpepe #95 le 21/11/2007 à 16:24 :
    • « Ni longs à en découdre... »
    Ni longs à en découdre...

    Et elle est pas toujours polie Esther!
  • <inconnu>
    21/11/2007 à 17:50
    • En réponse à Elpepe #121 le 21/11/2007 à 17:41* :
    • « Petite précision concernant les vétitables couteaus suisses Victorinox® : ils ont tous un manche rouge. Sauf les deux modèles "Skipper" et "... »
    Je croyais qu’ils etaient tous rouges!!!! Les couteaux pas les Suisses
  • eureka
    21/11/2007 à 17:50
    • En réponse à <inconnu> #124 le 21/11/2007 à 17:47 :
    • « comment je fais çq par le net. Tiens y’a point de point d’interrogation sur un azerty: c’est un Suisse qui l’a crée et il l’a gardé(Punais... »
    T’a la virgule ? oui ? Eh ben avec shift t’as le ?
  • Elpepe
    21/11/2007 à 17:53*
    • En réponse à <inconnu> #120 le 21/11/2007 à 17:40 :
    • « punaise, c’est ters fort et tres rapide de chager de clavier sauf que là y’a que 2 accents. Hé LPP; y’ pa que quelques lettres a changer!!!!... »
    Tu n’as plus qu’à mémoriser où se trouvent é, è, ^+e, à, ç, ¨, ù, ,, ?, ;, ., :, /, !, §, %, $, £, &, ", ’, (, -, _, ), =, ~, #, etc... en apprenant l’image de cette page par cœur...
  • <inconnu>
    21/11/2007 à 17:56
    Oups je me perds dans cette expression que je découvre !
    Donc si j’ai bien compris, je peux dire que : j’ai en Suisse, un ami Suisse, qui boit « en Suisse », « comme un Suisse ». Une chance qu’il n’est pas garde Suisse et qu’il ne mange pas un petit Suisse !
    Me Suisse bien fait comprendre ?
  • Elpepe
    21/11/2007 à 17:59
    • En réponse à <inconnu> #124 le 21/11/2007 à 17:47 :
    • « comment je fais çq par le net. Tiens y’a point de point d’interrogation sur un azerty: c’est un Suisse qui l’a crée et il l’a gardé(Punais... »
    Cf_128 pour le point d’interrogation, entre autres ! Et pour payer ta tournée, tu fais un copier/coller de ce qui suit dans une contrib nouvelle :
    Marceeeeeeeeeeeel ! C’est ma tournée ! Eksasôt !
  • Elpepe
    21/11/2007 à 18:05
    • En réponse à <inconnu> #126 le 21/11/2007 à 17:50 :
    • « Je croyais qu’ils etaient tous rouges!!!! Les couteaux pas les Suisses »
    Ah ben non... vois à cette page, par exemple. Le manche n’est rouge que pour le vulgum pecus, pas pour le marin ni le bidasse.
  • eureka
    21/11/2007 à 18:05
    Parmi les questions pour les nouveaux venus, il faudrait leur demander s’ils ont un compte en Suisse en suisse, en francs suisses, ils se doivent d’être francs. C’est toujours bon à savoir, et ça permet de cerner le personnage.
    La question concerne aussi les habitués. Discrétion absolue !
    Est-il besoin d’établir une liste dans ce sens ?
    Eh God t’en as un ? Si ? Moi j’en ai pas.
  • Elpepe
    21/11/2007 à 18:17
    • En réponse à <inconnu> #129 le 21/11/2007 à 17:56 :
    • « Oups je me perds dans cette expression que je découvre !
      Donc si j’ai bien compris, je peux dire que : j’ai en Suisse, un ami Suisse, qui bo... »
    Bonjour Mimmmic. La vraie question est : un vin cuit suisse a-t-il de la cuisse ?
    Cui-cui -euh... coucou !
  • Elpepe
    21/11/2007 à 18:22
    • En réponse à eureka #132 le 21/11/2007 à 18:05 :
    • « Parmi les questions pour les nouveaux venus, il faudrait leur demander s’ils ont un compte en Suisse en suisse, en francs suisses, ils se do... »
    Tous nos clics sur le bandeau Goût-gueule (quand on peut), vont directement sur le compte en Suisse de God, qui est richissime, depuis le temps ! Comme unité de compte, il a choisi l’euro, et il a été bien inspiré, parce que le dollar et le franc suisse ne sont plus ce qu’ils étaient...
  • <inconnu>
    21/11/2007 à 18:26
    • En réponse à eureka #132 le 21/11/2007 à 18:05 :
    • « Parmi les questions pour les nouveaux venus, il faudrait leur demander s’ils ont un compte en Suisse en suisse, en francs suisses, ils se do... »
    questions pour les nouveaux venus

    et pour les nouvelles. Y a pas que les femmes que l’argent intéresse 😄
  • <inconnu>
    21/11/2007 à 18:30
    • En réponse à Elpepe #134 le 21/11/2007 à 18:22 :
    • « Tous nos clics sur le bandeau Goût-gueule (quand on peut), vont directement sur le compte en Suisse de God, qui est richissime, depuis le te... »
    même qu’hier il a racheté Furetière 😉
  • Muscat
    21/11/2007 à 18:33
    • En réponse à God #99 le 21/11/2007 à 16:45* :
    • « Tu peux transformer ton qwerty en azerty, mais tu vas avoir des grosses difficultés de frappe puisque la gravure de tes touches ne correspon... »
    Mais notre Cicéron préfère faire 100 bornes que d’acheter un clavier.Pourtant au prix du carburant...En plus le jeu c’est 1000 bornes et pas cent😉)
  • eureka
    21/11/2007 à 18:42
    • En réponse à <inconnu> #136 le 21/11/2007 à 18:30 :
    • « même qu’hier il a racheté Furetière 😉 »
    Et Trévoux c’est in ze pocket !
  • Elpepe
    21/11/2007 à 18:48
    Boire en Suisse ? Encore faudrait-il qu’il puisse, Luis !
    Juan-Carlos
  • Elpepe
    21/11/2007 à 18:52
    Le Jauni a eu des déboires, en Suisse.