Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

c'est coton [exp]

c'est difficile ; c'est pénible

Origine et définition

Cette signification argotique de 'coton' date de la deuxième moitié du XIXe siècle.
Elle viendrait à la fois du fait que le tissage de ce matériau nécessitait une attention très soutenue pour empêcher l'apparition de bourres de coton néfastes à la qualité de la production, et du fait que les poussières de coton qui flottaient dans l'air provoquaient des problèmes respiratoires et oculaires.
L'expression serait née de ces tâches pénibles dans les filatures avant de s'étendre à toute tâche ou activité difficile.

Exemples

« Le duraille, c'est d'actionner les pédales, mes enfants. Sans siège, dites, c'est coton. Vous avez déjà essayé de conduire votre chignole sans être assis, vous autres ? »
San-Antonio - Béru-Béru

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand eine schwere Geburt une naissance / un accouchement difficile (dans le sens d'un évenement problématique, p.ex. diplomatique)
Allemand das ist verzwickt c'est compliqué
Allemand ganz schön schwierig bien très difficile
Anglais it's a tough row to hoe c'est une rangée (de jardin) bien difficile à biner
Anglais (Canada) it's a pain in the neck c'est une douleur dans le cou
Anglais it's a stiff one ! c'est un peu raide !
Anglais it's tricky / tough / hard / too bad c'est difficile / pénible / épineux / délicat /dur
Anglais (USA) it's tough c'est dur
Bu goliam zor // ? enorme difficulté
Espagnol (Espagne) ¡ Como barrer una escalera para arriba ! Comme balayer un escalier en montant !
Espagnol (Espagne) es complcado / difícil / delicado c'est compliqué / difficile / délicat
Espagnol (Espagne) ¡Vaya tela! quelle toile !
Espagnol (Espagne) no ser moco de pavo ne pas être de la morve de dindon
Espagnol (Argentine) es un chino ! c'est un chinois !
Français (Canada) c'est tough
Français (Canada) c'est tought
Français (Canada) on est au coton on est à bout
Gallois mae'n boen c'est une douleur
Grec δεν είναι παίξε-γέλασε ce n´est pas joue et rigole
Néerlandais een heidens karwei un boulot de payen
Néerlandais dat is pittig c'est dur
Néerlandais een harde noot kraken casser une noix dure
Néerlandais Dit is geen kattenpis ce n'est pas de la pisse de chat
Portugais (Brésil) é foda ! c'est foutre !
Portugais (Portugal) difícil / complicado difficile / compliqué
Roumain anevoie avec peine
Roumain cu chiu și vai avec aïe et hélas
Roumain un drum anevoios un chemin difficile
Russe vsio tak zapoUtano tout est tellement entremêlé
Tchèque to je těžký c´est pénible
Wallon (Belgique) c' t'enne mer à boire c'est une mer à boire
Wallon (Belgique) c'est l' diale à k'fesser / C'est l' diale à choirchî c'est le diable à confesser / C'est le diable à écorcher
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « c'est coton » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « c'est coton » Commentaires

  • God
    04/10/2007 à 20:27*
    • En réponse à Elpepe #85 le 04/10/2007 à 14:01* :
    • « L’œil de God est partout, y a pas mèche de s’y soustraire, c’est trop coton...
      Et tiens, ça me rappelle la musique générique du film "Le tro... »
    La bonne version, c’est : "L’oeil était dans Lacombe et regardait Lucien".
    Je précise que les férus de BD qui ont connu l’excellent mais feu le magazine Mormoil (qui vivait en même temps que la toute première version de l’excellent mais feu Métal Hurlant) doivent la connaître.
  • Elpepe
    04/10/2007 à 21:14
    • En réponse à God #121 le 04/10/2007 à 20:27* :
    • « La bonne version, c’est : "L’oeil était dans Lacombe et regardait Lucien".
      Je précise que les férus de BD qui ont connu l’excellent mais feu... »
    Ah ? J’aurais dit "L’Oeil était dans la trombe et matait le badin".
    Non ?
    Le navigateur de quart.
  • eureka
    05/10/2007 à 09:18*
    • En réponse à God #120 le 04/10/2007 à 20:26* :
    • « Dis-donc Elpépé, pourquoi vérifier ? T’as pas vu de qui est l’exemple que je fournis ? »
    Ouais on a vu, mais l’exemple ne dit pas "c’est DU coton" !
    Alors hein ! la chose reste toujours à vérifier, tu vois mieux là ?
  • AnimalDan
    05/10/2007 à 20:45
    • En réponse à Rikske #97 le 04/10/2007 à 15:05 :
    • « Je me permets tout de même de signaler à notre God qu’il me semble avoir lu l’expression "c’est du coton" chez notre cher San-A, pour signif... »
    Bin? "C’est DU coton, c’est pas "C’est coton" nan...?!
  • PHILO_LOGIS
    14/04/2011 à 07:49
    @ joseta: samedi, lors de la rencontre Barça - Real, ça va pas être coton, là: seras-tu espagnol ou catalan?
  • PHILO_LOGIS
    14/04/2011 à 08:03
    • En réponse à Jonayla #48 le 04/10/2007 à 10:55 :
    • « Hors propos : Bip-bip ! C’est l’anniversaire du Spoutnik !
      Depuis, on a trouvé des expressionautes pour nous emmener dans les étoiles ...... »
    Hors propos : Bip-bip ! C’est l’anniversaire du Spoutnik !

    Et hier, les cinquante ans du premier vol spatial humain: Youpiee Gagarine!
    Dis-moi, mon petit Godemichou adoré, tu vis au rythme de la conquête spatiale? Ben mon colon, c’est coton: t’es pas sorti de l’eau berge!
  • PHILO_LOGIS
    14/04/2011 à 08:13
    • En réponse à Rikske #96 le 04/10/2007 à 14:59* :
    • « Dites donc, les p’tits loups, ça va être coton pour la convention.unefois.be. Où c’est-il donc qu’on doit-t-il s’inscrirptionner? J’ai de mo... »
    Alleï, je rentre sur Bruxelles, et je vais boire une demi-gueuze (ou peut-être une Triple Westmalle ?)

    Donc, une gueuze vaut six Westmalle? Ben mon coton cochon!
  • memphis
    14/04/2011 à 08:44
    • En réponse à Elpepe #62 le 04/10/2007 à 11:55* :
    • « Perdu ! Memphis... (cette page) »
    Merci Elpepe ! Est-ce en pensant à toi que, j’ai mis, en plus le 1er Avril cette page ? Là où tu es, tu as dû en sourire dans ta barbe
  • joseta
    14/04/2011 à 09:47
    Du coton? What?
  • joseta
    14/04/2011 à 09:48
    On ne reconnaît le timbre de la voix qu’au ton.
  • joseta
    14/04/2011 à 09:50
    À la fête, le forain qui s’occupait de la barbe à papa, filait du mauvais coton.
  • mickeylange
    14/04/2011 à 09:55
    • En réponse à joseta #131 le 14/04/2011 à 09:50 :
    • « À la fête, le forain qui s’occupait de la barbe à papa, filait du mauvais coton. »
    Il était très timide. Les jolies femmes le paralysaient Ils n’adressait la paroles qu’aux thons.
  • joseta
    14/04/2011 à 10:15
    • En réponse à PHILO_LOGIS #125 le 14/04/2011 à 07:49 :
    • « @ joseta: samedi, lors de la rencontre Barça - Real, ça va pas être coton, là: seras-tu espagnol ou catalan? »
    Filo, dans la vie, on peut changer de femme, de chemise, de politique, de religion, etc., mais JAMAIS D’ÉQUIPE DE FOOT. Le Real Madrid est mon ennemi naturel (sportif, cela s’entend), au mème titre que le chat l’est du chien.
    En outre, du Barça, "qu’ôtons"-nous? Rien, c’est la perfection.
  • mitzi50
    14/04/2011 à 11:09
    Trouver des branches de cotonnier avec leurs fleurs écloses, c’ est faisable, enfin pas trop coton. Mais empêcher la bourre qui s ’en échappe de devenir un nid à poussières, c’ est une autre paire de manches. Peut-être est-ce de là que vient l’ expression, en fin de compte....
  • joseta
    14/04/2011 à 11:44
    @ File- au- logis
    J’ai du coton hydrophile au logis.
  • momolala
    14/04/2011 à 11:51*
    C’est la fête à ce Coton belge aujourd’hui !
  • momolala
    14/04/2011 à 11:56
    La guerre, c’est coton, même dans les oreilles, crie Apollinaire sur cette page.
  • DiwanC
    14/04/2011 à 12:03*
    Peste ! Cré nom de nom, quelle expression ! Elle va finir par nous énerver et - cornegidouille ! - les jurons vont éclore. Après quelques « Saperlipopette » et autres « Ventre saint-gris », il ne serait pas étonnant qu’on voie fleurir les « Jarnicoton » !
    Petite récréation : ♫♫♫♫ avec le cher Georges B.
  • joseta
    14/04/2011 à 12:13
    Un cotonnier nain avait l’étoupe-tits bourgeons.
  • joseta
    14/04/2011 à 12:51*
    Étant donné que les descendantes du taon piquent, il serait préférable que leurs femelles n’aient affaire "qu’aux taons stériles".
    Oupps!!