Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

c'est coton [exp]

c'est difficile ; c'est pénible

Origine et définition

Cette signification argotique de 'coton' date de la deuxième moitié du XIXe siècle.
Elle viendrait à la fois du fait que le tissage de ce matériau nécessitait une attention très soutenue pour empêcher l'apparition de bourres de coton néfastes à la qualité de la production, et du fait que les poussières de coton qui flottaient dans l'air provoquaient des problèmes respiratoires et oculaires.
L'expression serait née de ces tâches pénibles dans les filatures avant de s'étendre à toute tâche ou activité difficile.

Exemples

« Le duraille, c'est d'actionner les pédales, mes enfants. Sans siège, dites, c'est coton. Vous avez déjà essayé de conduire votre chignole sans être assis, vous autres ? »
San-Antonio - Béru-Béru

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand eine schwere Geburt une naissance / un accouchement difficile (dans le sens d'un évenement problématique, p.ex. diplomatique)
Allemand das ist verzwickt c'est compliqué
Allemand ganz schön schwierig bien très difficile
Anglais it's a tough row to hoe c'est une rangée (de jardin) bien difficile à biner
Anglais (Canada) it's a pain in the neck c'est une douleur dans le cou
Anglais it's a stiff one ! c'est un peu raide !
Anglais it's tricky / tough / hard / too bad c'est difficile / pénible / épineux / délicat /dur
Anglais (USA) it's tough c'est dur
Bu goliam zor // ? enorme difficulté
Espagnol (Espagne) ¡ Como barrer una escalera para arriba ! Comme balayer un escalier en montant !
Espagnol (Espagne) es complcado / difícil / delicado c'est compliqué / difficile / délicat
Espagnol (Espagne) ¡Vaya tela! quelle toile !
Espagnol (Espagne) no ser moco de pavo ne pas être de la morve de dindon
Espagnol (Argentine) es un chino ! c'est un chinois !
Français (Canada) c'est tough
Français (Canada) c'est tought
Français (Canada) on est au coton on est à bout
Gallois mae'n boen c'est une douleur
Grec δεν είναι παίξε-γέλασε ce n´est pas joue et rigole
Néerlandais een heidens karwei un boulot de payen
Néerlandais dat is pittig c'est dur
Néerlandais een harde noot kraken casser une noix dure
Néerlandais Dit is geen kattenpis ce n'est pas de la pisse de chat
Portugais (Brésil) é foda ! c'est foutre !
Portugais (Portugal) difícil / complicado difficile / compliqué
Roumain anevoie avec peine
Roumain cu chiu și vai avec aïe et hélas
Roumain un drum anevoios un chemin difficile
Russe vsio tak zapoUtano tout est tellement entremêlé
Tchèque to je těžký c´est pénible
Wallon (Belgique) c' t'enne mer à boire c'est une mer à boire
Wallon (Belgique) c'est l' diale à k'fesser / C'est l' diale à choirchî c'est le diable à confesser / C'est le diable à écorcher
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « c'est coton » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « c'est coton » Commentaires

  • #61
    eureka
    04/10/2007 à 11:45
    Donner du fil à retordre à quelqu’un est-ce lui donner du coton pour ce faire ?
  • #62
    Elpepe
    04/10/2007 à 11:55*
    • En réponse à tytoalba #59 le 04/10/2007 à 11:41 :
    • « Non, tout le monde ne connaît pas. Un dessin, un chien : Cubitus, Snoopy, Milou, Bill ? »
    Perdu ! Memphis... (cette page)
  • #63
    Jonayla
    04/10/2007 à 11:57
    • En réponse à eureka #61 le 04/10/2007 à 11:45 :
    • « Donner du fil à retordre à quelqu’un est-ce lui donner du coton pour ce faire ? »
    Joliii !!!
  • #64
    Elpepe
    04/10/2007 à 12:01
    • En réponse à tytoalba #60 le 04/10/2007 à 11:44 :
    • « Mais non, on ne supprime pas toutes les friteries. Manquerait plus que ça. Où irait-on manger quand on voyage dans notre beau pays. Et suppr... »
    Révolution belge : on guillotine les pommes de terre. 😄
  • #65
    AnimalDan
    04/10/2007 à 12:03*
    • En réponse à eureka #61 le 04/10/2007 à 11:45 :
    • « Donner du fil à retordre à quelqu’un est-ce lui donner du coton pour ce faire ? »
    "Tresser du coton pour se faire battre" alors, comme on "coupe des verges (!) pour..." idem ..? C’est de là que c’est tissu, c’t’idée..?
  • #66
    AnimalDan
    04/10/2007 à 12:06
    • En réponse à Elpepe #64 le 04/10/2007 à 12:01 :
    • « Révolution belge : on guillotine les pommes de terre. 😄 »
    Euh... comment tu l’épèles, " les patates"..?
  • #67
    Elpepe
    04/10/2007 à 12:12*
    • En réponse à AnimalDan #66 le 04/10/2007 à 12:06 :
    • « Euh... comment tu l’épèles, " les patates"..? »
    . _ . . / . / . . . / . _ _ . / . _ / _ / . _ / _ / . / . . .
    En phonie, ça fait Lima Echo Sierra Papa Alpha Tango Alpha Tango Echo Sierra.
  • #68
    Jonayla
    04/10/2007 à 12:18
    • En réponse à Elpepe #67 le 04/10/2007 à 12:12* :
    • « . _ . . / . / . . . / . _ _ . / . _ / _ / . _ / _ / . / . . .
      En phonie, ça fait Lima Echo Sierra Papa Alpha Tango Alpha Tango Echo Sierra. »
    Manque pas une barre, là ?
    . _ . . / . / . . . // . _ _ . / . _ / _ / . _ / _ / . / . . .
    A part ça, au sujet du morse comme de Laponiela phonie , vous m’épatâtes 🙂
  • #69
    <inconnu>
    04/10/2007 à 12:21*
    J’ai vu dans la presse un info tout à fait coton à imaginer.
    Une société française commercialise un appareil à ultrasons audibles uniquement par les moins de 25 ans pour les empêcher de se réunir dans les halls d’immeubles. puisque cette tranche d’âge a encore une acuité auditive suffisante que l’on perd au fil des années suivantes.
    Jarnicoton !! Nos jeunes vont-ils devoir sortir de chez eux avec du coton dans les oreilles ??
    Quinoutré !!!!
  • #70
    eureka
    04/10/2007 à 12:25*
    • En réponse à AnimalDan #65 le 04/10/2007 à 12:03* :
    • « "Tresser du coton pour se faire battre" alors, comme on "coupe des verges (!) pour..." idem ..? C’est de là que c’est tissu, c’t’idée..?... »
    Bizarrement ça me rappelle une histoire, bon c’est pas coton d’la raconter, mais j’me lance.
    Sur une place de Paris bien connue pour ses magasins spécialisés dans les tissus, un arabe s’arrête devant une vitrine et y lis comme il peut, ainsi que sur l’immense enseigne de la maison "Tissus Francais, Tissus Anglais, Tissus Russes, Tissus Américains, Tissus Italiens, Tissus Grecs, Japonais, chinois, Scandinaves, etc.. etc..
    Il rentre en courant dans le magasin et furieux s’adresse à la patronne :
    - Dis toi, Tissusse français, tissusse anglais, tissusse russe, tissusse tout quoi, et tissusse pas arabe ? Salope, Raciste !
  • #71
    AnimalDan
    04/10/2007 à 12:27
    • En réponse à <inconnu> #69 le 04/10/2007 à 12:21* :
    • « J’ai vu dans la presse un info tout à fait coton à imaginer.
      Une société française commercialise un appareil à ultrasons audibles uniquement... »
    Moi j’en suis carrément... hoaxi ..!!!
  • #72
    <inconnu>
    04/10/2007 à 12:31
    • En réponse à AnimalDan #71 le 04/10/2007 à 12:27 :
    • « Moi j’en suis carrément... hoaxi ..!!! »
    tu as raison !! un tel commerce ne vole vraiment pas haut !!!!
  • #73
    <inconnu>
    04/10/2007 à 12:39
    • En réponse à tytoalba #59 le 04/10/2007 à 11:41 :
    • « Non, tout le monde ne connaît pas. Un dessin, un chien : Cubitus, Snoopy, Milou, Bill ? »
    cette page Il est là, dans toute sa beauté et son humour.
  • #74
    eureka
    04/10/2007 à 12:39
    • En réponse à Jonayla #68 le 04/10/2007 à 12:18 :
    • « Manque pas une barre, là ?
      . _ . . / . / . . . // . _ _ . / . _ / _ / . _ / _ / . / . . .
      A part ça, au sujet du morse comme de Laponiela ph... »
    Joli i i i i ! What Woman you are Jon !
    Et une What Woman belge, une ! Mais chais pas trop c’qu’elle conduit à part sa trottinette !
    Eh Tyto c’était pas coton de la trouver tu vois
  • #75
    Elpepe
    04/10/2007 à 12:41
    • En réponse à Jonayla #68 le 04/10/2007 à 12:18 :
    • « Manque pas une barre, là ?
      . _ . . / . / . . . // . _ _ . / . _ / _ / . _ / _ / . / . . .
      A part ça, au sujet du morse comme de Laponiela ph... »
    Je ne mets des barres que par souci pédagogique... Tiens, je t’envoie le fichier audio.
  • #76
    Chouettemania
    04/10/2007 à 12:57
    • En réponse à tytoalba #16 le 04/10/2007 à 09:02* :
    • « mais si, mais si, on te lit mais que veux-tu on ne peut pas tout relever, surtout les sommiers, c’est que c’est lourd ces choses là. De l’ar... »
    Ou un Alsacien, une fois !
  • #77
    Chouettemania
    04/10/2007 à 13:01
    • En réponse à Elpepe #62 le 04/10/2007 à 11:55* :
    • « Perdu ! Memphis... (cette page) »
    Alors là, Tyto alba, tu m’effraie ! 😉
  • #78
    Elpepe
    04/10/2007 à 13:05
    • En réponse à Elpepe #34 le 04/10/2007 à 10:08 :
    • « A Cotonou, on utilise le coton pour panser les bobos bénins. »
    Elpépé, ce jeu de mots est vraiment remarquable. Si, si...
  • #79
    memphis
    04/10/2007 à 13:11
    Même si c’est pas coton, il ne faut pas élever les enfants dans du coton. Bravo Elpepe pour ton jeu de mot "remarquable" @ 34. Dommage que personne ne paraisse l’avoir remarqué!
  • #80
    Elpepe
    04/10/2007 à 13:12
    • En réponse à memphis #79 le 04/10/2007 à 13:11 :
    • « Même si c’est pas coton, il ne faut pas élever les enfants dans du coton. Bravo Elpepe pour ton jeu de mot "remarquable" @ 34. Dommage que p... »
    Sauf toi, à l’instant...
    Narcisse 😄