Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

c'est de la daube [exp]

c'est un objet ou un spectacle de mauvaise qualité ; bon à jeter

Origine et définition

Humez-moi l'odeur appétissante de cette excellente daube de boeuf qui mijote depuis un bon moment sur un feu de la cuisinière.
Soulevez le couvercle et sentez-la ! Ca fait envie, non ?
Alors comment peut-on assimiler ce plat régalatif (qu'on peut accompagner sans crainte de quelques spätzle --, par exemple) à quelque chose de nul, sans aucun intérêt ?
Eh bien malheureusement, ce n'est pas très clair.
Une chose est sûre, c'est que la daube dont il s'agit ici est un mot d'argot désignant une chose ou une personne sans valeur. Il est attesté dès 1881 pour désigner d'abord une "souillon de cuisine", mais sans que rien ne semble indiquer l'origine de ce substantif.
On peut quand même préciser que, selon Gaston Esnault dans son "dictionnaire des argots", 'daube' serait ici un mot d'origine lyonnaise pour dire 'gâté', appliqué à des fruits et des viandes, ce qui pourrait très bien expliquer l'origine[1].
[1] Alors que le nom du bon plat, qui s'orthographiait 'dobe' auparavant, vient de l'italien 'dobba' pour 'marinade'.

Compléments

La Secte des Adorateurs de Linux (excellent système au demeurant), a pour habitude d'appeler 'Windaube' le système d'exploitation Windows.
Ce qui veut tout dire sur leur opinion à propos de ce système (excellent au demeurant).
Le quotidien 'le Dauphiné Libéré' est appelé 'le Daubé', aussi bien par ses détracteurs que par ses lecteurs. Faut-il y voir un lien fort avec l'expression d'aujourd'hui ou un simple clin d'oeil ?

Exemples

Tu savais pas ça ? Je sais que le made in Taiwan, c'est de la daube.
Earl, fait avéré : ton déjeuner, c'est de la daube.
Quoi ? - C'est de la daube.
"C'est de la daube"...
C'est de la daube, ces clowns.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das ist Mist c'est du fumier [de la connerie]
Allemand das ist Scheisze c'est merdique
Anglais (USA) that's bullshit ! c'est de la connerie / de la foutaise / de la merde !
Anglais it's a crap c'est de la merde / de la foutaise / de la crotte
Anglais it's rubbish ce sont des déchets / des ordures
Anglais it's crap / that's crap c'est de la crotte / c'est de la crotte, ça
Anglais it stinks / It's stinky ça pue
Arabe (Tunisie) khirda camelote
Danois Det er vrøvl Bétise
Danois Ça pue (Det stinker)
Espagnol (Argentine) es un bodrio c'est de la daube
Espagnol (Espagne) es papel mojado c´est du papier mouillé
Espagnol (Espagne) no vale nada ça ne vaut rien
Espagnol (Espagne) vale menos que el papel mojado ça vaut moins que le papier mouillé
Français (Canada) c'est pourri c'est très mauvais
Hongrois Az egész egy nagy szar! Tout, c’est une grande merde !
Hongrois lyukas garast sem ér cela ne vaut pas une monnaie trouée
Hébreu זה לא שווה פרוטה (zè lo chava prouta) ça ne vaut pas un centime
Italien fa schifo ça craint
Italien è una schifezza! c'est de la merde !
Italien è una pizza c'est une pizza
Néerlandais dat is bocht un produit merdique
Néerlandais (het is) bocht courbe : route, rue -elle, rivière, Torsion : corps, idées... Déchets : 18e Siècle, Qualité médiocre (synonyme à morve par ex.) dans les ballades du 19e Siècle
Néerlandais dat is rotzooi c'est de la merde, foutaise, etc
Néerlandais dat is ramsj se dit d'un produit bon marché et de mauvaise qualité
Néerlandais dat is tinnef c'est de la très mauvaise qualité
Néerlandais (Belgique) van de hond zijn kloten des couilles du chien
Néerlandais (Belgique) bucht bric-à-brac
Néerlandais (Belgique) brol van den Aldi ordure de l'Aldi
Néerlandais Dat is .........Flut, Naatje, Knudde, Waardeloos, Brandhout, Pet. OU: dat is: een prul, een lor ! une collection d'expressions populaires indiquant une qualité mauvaise, minable, médiocrre, inférieure, malfaçon etc.
Portugais (Brésil) é uma gororoba c'est une gororoba
Portugais (Brésil) não presta pra nada ! il n'y a aucune valeur !
Portugais (Portugal) uma merda une merde
Roumain (despre bijuterii) un pleu (des bijoux) de la tôle = du toc
Roumain o fuşereală de la daube
Roumain o porcărie une cochonerie
Roumain o rasoleală de la daube
Serbe ne vredeti ni po lule duvana ne vaut pas la moitié d'une pipe de tabac
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « c'est de la daube » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « c'est de la daube » Commentaires

  • DiwanC
    12/10/2014 à 15:57*
    • En réponse à Paracas #158 le 11/10/2014 à 11:48 :
    • « me demande combien elle a touché de pot de vin pour s'adoucir comme ça, not' Germaine.........😐 »
    Je n'étais pas là hier ; je découvre donc ta calomnie vipérine...
    C'est petit... mesquin…
    Et pis tu devrais savoir qu'on n'achète pas la Germaine avec de simples pots de vin… Des Lagons bleus à la rigueur ! 😆
  • DiwanC
    12/10/2014 à 16:13
    • En réponse à mickeylange #150 le 11/10/2014 à 10:04* :
    • « Navrée de te vous laisser dans la marmite daubique...
      Appeler la Provence "la marmite daubique" tu vas nous le transformer en djihadiste d... »
    Je voudrais pas te paraître vieux jeu...
    Impossible l'artissss ! 🙂
  • SyntaxTerror
    12/10/2014 à 18:57*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #179 le 12/10/2014 à 14:42 :
    • « IznoG0d, 'faut se rappeler ce qui est arrivé aux parents de Lizzie Borden quand ils ont servi le même plat réchauffé plusieurs jours de suit... »
    Voilà ce qu'il pourrait te répondre :
    Ne m'appelle pas
    J'suis pas là (la la la la la la la)
    J'désactive mes comptes j'suis avec mes gars
    J'suis sous l'soleil et j'me balade
    Ne m'appelle pas
    J'suis pas là (la la la la la la la)
  • Utilisateur supprimé
    12/10/2014 à 20:33*
    • En réponse à SyntaxTerror #183 le 12/10/2014 à 18:57* :
    • « Voilà ce qu'il pourrait te répondre :
      Ne m'appelle pas
      J'suis pas là (la la la la la la la)
      J'désactive mes comptes j'suis avec mes gars »
    En ce cas là je lui répondrais :
    C'est bien ça, M Izno, la-la-la
    Que tout le ouikende vous vous baladiez
    Telle une cigale désinvolte vous flâniez
    Mais j'en suis fort aise
    Eh bien, dansez maintenant
    Une gigue irlandaise.
    bof
  • memphis
    12/10/2014 à 20:58
    Et pourquoi pas une daube demain matin en lieu et place du café croissants ou autres viennoiseries de Germaine ? Vous avez du Primpéran ?
  • ipels
    12/10/2014 à 22:05
    ... Yo ! ... deux mots... d'abord, Syntax_09:22, jamais mis les pieds à l'hotel Le Concorde, juste vu de loin, et pour les serveuses de café bouillant, ben moi j'aimerais bien qu'elle me dise "je vous réchauffe?"... et aussi cet hotel a ėtė vendu rėçemment... semble qu'ils vont en faire une résidence pour personnes âgées... le tout Québec s'en est ému et le maire en a fait toute une daube ! Puis Mickey_10:04 allez, une autre histoire de singe si ou plaît... et Diwan_14:14, si y a vraiment des bisons parmi les menhirs, Gosciny en a pas dit un mot ! ... et au final, Lalibellule_15:02, tu sais, belle odonate, qu'il y avait toute sorte de rumeur sur la provenance du Brylcreem...
  • mickeylange
    12/10/2014 à 22:55*
    Si vous souhaitez savoir comment on dit « C'est de la daube ! » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici

    ça risque pas, même s'il la laisse dix jours de plus !
    😛
  • ipels
    12/10/2014 à 23:28
    • En réponse à DiwanC #181 le 12/10/2014 à 15:57* :
    • « Je n'étais pas là hier ; je découvre donc ta calomnie vipérine...
      C'est petit... mesquin…
      Et pis tu devrais savoir qu'on n'achète pas la Ger... »
    ... je viens juste de voir... grand merci pour les oranges... c'est apprécié !
  • ipels
    12/10/2014 à 23:31
    • En réponse à SyntaxTerror #183 le 12/10/2014 à 18:57* :
    • « Voilà ce qu'il pourrait te répondre :
      Ne m'appelle pas
      J'suis pas là (la la la la la la la)
      J'désactive mes comptes j'suis avec mes gars »
    ... mais dis, que faisais-tu dans la vieille Capitale ? ... travail ou plaisir
    sur Grande Allėe ?
  • SyntaxTerror
    12/10/2014 à 23:39
    • En réponse à ipels #189 le 12/10/2014 à 23:31 :
    • « ... mais dis, que faisais-tu dans la vieille Capitale ? ... travail ou plaisir
      sur Grande Allėe ? »
    C'était pour le travail situé Chemin de Sainte-Foy.
    Le reste du temps ... pour le plaisir, fin mars, cabane à sucre obligatoire !
  • DiwanC
    12/10/2014 à 23:47*
    • En réponse à ipels #186 le 12/10/2014 à 22:05 :
    • « ... Yo ! ... deux mots... d'abord, Syntax_09:22, jamais mis les pieds à l'hotel Le Concorde, juste vu de loin, et pour les serveuses de café... »
    ...si y a vraiment des bisons parmi les menhirs, Gosciny en a pas dit un mot !

    Si tu savais tout ce qui se promène entre les menhirs ! Outre les druides, les sorcières et les fées, il y a ces petits personnages, plus taquins les uns que les autres : farfadets, gnomes, lutins et korrigans dont Goscinny ne parle pas !
  • DiwanC
    12/10/2014 à 23:54
    • En réponse à mickeylange #176 le 12/10/2014 à 11:26* :
    • « Iznog0d doit être provençal, il aime la daube !
      Vous reprendrez bien un peu de daube m'sieur Iznogood ?
      je vous laisse pour aller faire la f... »
    Alors ? Tu es devenu Gentil Organisateur du Festival de Segré ?
  • SimonSimon
    27/10/2014 à 18:51
    C'est de la daube ! En anglais on ne dit pas 'it's a crap': ce n'est pas de l'anglais ! On dit 'it's crap'. Simon
  • Fritz2
    28/10/2014 à 03:11
    Encore de la daube : en allemand on écrit Scheiße.
    Quand on n'a pas le ß sur le clavier on tape Alt+225. Fritz
  • SyntaxTerror
    24/12/2018 à 09:25*
    A tout hasard, je viens voir s'il reste un truc à manger ...
    Une tranche de Bleu d'Auvergne AOP, peut-être ?
  • Utilisateur supprimé
    29/01/2019 à 00:43*
    Et voici venue l'heure de
    La Minute belge – BABELER
  • Tricholome
    29/01/2019 à 01:01*
    Le capitaine K. babelait, après une nuit de 12 heures de sexe intensif avec la belle Iphigénie: Cette femme me rends complètement folle (il mélangeait même les sexes), se demandant s'il était du féminin ou du masculin. Sa compagne le rasséréna en lui empoignant le scrotum: T'inquiètes, t'en as encore une belle paire!
  • Tricholome
    29/01/2019 à 01:16*
    Le capitaine K. s,adresse à l’impératrice de Chine.
    Votre Hautesse, vous me connaissez, moi c’est la mer et, s’il faut, vous envahir le Japon, je vous l’evahirai, mais c’est pas mon truc. La terre ferme, hrmmm, ça me donne le vertige!
    Vous connaissez ma faiblesse, il regarde Iphigénie avec un regard lourd de veilles et de turpitudes . Chuis a la voile, votre Altérité, et j’pourrais même vous’l prouver personnellement, si vous me pardonnez votre jeune âge que je n’aimerais pas ôter le justaucorps. Vous me faites penser à ma nièce. Tout pour la femme, vraiment tout, et le sabre à la gargane de ces salopards de samouraïs!
  • Tricholome
    29/01/2019 à 02:03*
    Étrangement quand ma mère faisait de la daube, c'était vraiment bon, au contraire de l'expression. Un mijoté de légumes et de viande avec un bon verre de vin. On aimait beaucoup. Ce sens de chose de peu de valeur nous est complètement inconnu, bien que nous ayons plusieurs expressions qui l'expriment.
  • Tricholome
    29/01/2019 à 02:23
    Iphigénie: Vous veillez, mon capitaine
    Capitaine K. : J'attends que les Gaulois ouvrent l’œil, après j’vais me zoner.
    Iphigénie : Vous voulez dire, les Français?
    Le capitine K regarde Iphigénie, vêtue seulement d’une liquette qui montre son corps tout à fait généreux.
    Capitaine K.: Dis-moi, belle Iphigénie, si je te faisais chanter la Marseillaise en québécois?
    (faut quand même rigoler un peu avant de dormir)