Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

c'est de la daube [exp]

c'est un objet ou un spectacle de mauvaise qualité ; bon à jeter

Origine et définition

Humez-moi l'odeur appétissante de cette excellente daube de boeuf qui mijote depuis un bon moment sur un feu de la cuisinière.
Soulevez le couvercle et sentez-la ! Ca fait envie, non ?
Alors comment peut-on assimiler ce plat régalatif (qu'on peut accompagner sans crainte de quelques spätzle --, par exemple) à quelque chose de nul, sans aucun intérêt ?
Eh bien malheureusement, ce n'est pas très clair.
Une chose est sûre, c'est que la daube dont il s'agit ici est un mot d'argot désignant une chose ou une personne sans valeur. Il est attesté dès 1881 pour désigner d'abord une "souillon de cuisine", mais sans que rien ne semble indiquer l'origine de ce substantif.
On peut quand même préciser que, selon Gaston Esnault dans son "dictionnaire des argots", 'daube' serait ici un mot d'origine lyonnaise pour dire 'gâté', appliqué à des fruits et des viandes, ce qui pourrait très bien expliquer l'origine[1].
[1] Alors que le nom du bon plat, qui s'orthographiait 'dobe' auparavant, vient de l'italien 'dobba' pour 'marinade'.

Compléments

La Secte des Adorateurs de Linux (excellent système au demeurant), a pour habitude d'appeler 'Windaube' le système d'exploitation Windows.
Ce qui veut tout dire sur leur opinion à propos de ce système (excellent au demeurant).
Le quotidien 'le Dauphiné Libéré' est appelé 'le Daubé', aussi bien par ses détracteurs que par ses lecteurs. Faut-il y voir un lien fort avec l'expression d'aujourd'hui ou un simple clin d'oeil ?

Exemples

Tu savais pas ça ? Je sais que le made in Taiwan, c'est de la daube.
Earl, fait avéré : ton déjeuner, c'est de la daube.
Quoi ? - C'est de la daube.
"C'est de la daube"...
C'est de la daube, ces clowns.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das ist Mist c'est du fumier [de la connerie]
Allemand das ist Scheisze c'est merdique
Anglais (USA) that's bullshit ! c'est de la connerie / de la foutaise / de la merde !
Anglais it's a crap c'est de la merde / de la foutaise / de la crotte
Anglais it's rubbish ce sont des déchets / des ordures
Anglais it's crap / that's crap c'est de la crotte / c'est de la crotte, ça
Anglais it stinks / It's stinky ça pue
Arabe (Tunisie) khirda camelote
Danois Det er vrøvl Bétise
Danois Ça pue (Det stinker)
Espagnol (Argentine) es un bodrio c'est de la daube
Espagnol (Espagne) es papel mojado c´est du papier mouillé
Espagnol (Espagne) no vale nada ça ne vaut rien
Espagnol (Espagne) vale menos que el papel mojado ça vaut moins que le papier mouillé
Français (Canada) c'est pourri c'est très mauvais
Hongrois Az egész egy nagy szar! Tout, c’est une grande merde !
Hongrois lyukas garast sem ér cela ne vaut pas une monnaie trouée
Hébreu זה לא שווה פרוטה (zè lo chava prouta) ça ne vaut pas un centime
Italien fa schifo ça craint
Italien è una schifezza! c'est de la merde !
Italien è una pizza c'est une pizza
Néerlandais dat is bocht un produit merdique
Néerlandais (het is) bocht courbe : route, rue -elle, rivière, Torsion : corps, idées... Déchets : 18e Siècle, Qualité médiocre (synonyme à morve par ex.) dans les ballades du 19e Siècle
Néerlandais dat is rotzooi c'est de la merde, foutaise, etc
Néerlandais dat is ramsj se dit d'un produit bon marché et de mauvaise qualité
Néerlandais dat is tinnef c'est de la très mauvaise qualité
Néerlandais (Belgique) van de hond zijn kloten des couilles du chien
Néerlandais (Belgique) bucht bric-à-brac
Néerlandais (Belgique) brol van den Aldi ordure de l'Aldi
Néerlandais Dat is .........Flut, Naatje, Knudde, Waardeloos, Brandhout, Pet. OU: dat is: een prul, een lor ! une collection d'expressions populaires indiquant une qualité mauvaise, minable, médiocrre, inférieure, malfaçon etc.
Portugais (Brésil) é uma gororoba c'est une gororoba
Portugais (Brésil) não presta pra nada ! il n'y a aucune valeur !
Portugais (Portugal) uma merda une merde
Roumain (despre bijuterii) un pleu (des bijoux) de la tôle = du toc
Roumain o fuşereală de la daube
Roumain o porcărie une cochonerie
Roumain o rasoleală de la daube
Serbe ne vredeti ni po lule duvana ne vaut pas la moitié d'une pipe de tabac
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « c'est de la daube » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « c'est de la daube » Commentaires

  • joseta
    11/10/2014 à 12:11
    À la cuisine
    - Qu'est-ce que c'est cette préparation avec cette viande de boeuf ?
    - daube, Hergine !
    - ah non, c'est du boeuf !
    - 😐
  • Utilisateur supprimé
    11/10/2014 à 15:15*
    merci à deLassus et à Saharaa pour les images corsicanes (?). quel beau pays que j'aimerais revoir un beau jour ! pour la double dose de daube, c'est que IznoG0d ne travaille pas le weekend...
  • Utilisateur supprimé
    11/10/2014 à 17:52
    • En réponse à DiwanC #143 le 11/10/2014 à 09:05* :
    • « Oh ! l'audace ! "Toujours la même mauvaise foi dès qu'on chahute ses menhirs..." Vaut mieux lire ça que d'être sourde... m'enfin quand même... »
    Cent mille choses, c'est beaucoup. Je peux t'aider ? Les autres reversexpressionautes aussi peut-être ?
  • SyntaxTerror
    11/10/2014 à 21:03
    • En réponse à Utilisateur supprimé #162 le 11/10/2014 à 15:15* :
    • « merci à deLassus et à Saharaa pour les images corsicanes (?). quel beau pays que j'aimerais revoir un beau jour ! pour la double dose de... »
    "corsicanes"
    On dit "corses". Pas comme dans "The Alamo" où on entend parler de "Mexican" et "Texican".
  • Utilisateur supprimé
    11/10/2014 à 21:13
    • En réponse à SyntaxTerror #164 le 11/10/2014 à 21:03 :
    • « "corsicanes"
      On dit "corses". Pas comme dans "The Alamo" où on entend parler de "Mexican" et "Texican". »
    Of course. I knew that. I can speak French, 'cors I can'.
  • gerard5253
    11/10/2014 à 23:56
    • En réponse à Utilisateur supprimé #165 le 11/10/2014 à 21:13 :
    • « Of course. I knew that. I can speak French, 'cors I can'. »
    :
    😄
  • Paracas
    12/10/2014 à 06:23
    Rechauffé d'accord mais là c'est jusqu'à l'écoeurement..........Reverso c'est vraiment de la daube........
    A demain et bon dimanche à tous............
  • joseta
    12/10/2014 à 06:38
    Troisième jour consécutif ! Là, on peut parler: 'daube sessions'...
  • Utilisateur supprimé
    12/10/2014 à 07:41
    • En réponse à joseta #168 le 12/10/2014 à 06:38 :
    • « Troisième jour consécutif ! Là, on peut parler: 'daube sessions'... »
    Excellent ! 😄
  • Utilisateur supprimé
    12/10/2014 à 07:52
    – Entre la soudure et la brasure, c'est la soudobrasure.
    – C'est vraiment n'importe quoi, dans la daube, la viande n'est pas brasée.
    – C'est que c'est pas toujours facile avec les nouvelles expressions.
    – Ne rigole pas, puisque la machine ne marche pas, lundi on aura droit à une quatrième édition.
  • Paracas
    12/10/2014 à 08:04
    • En réponse à joseta #168 le 12/10/2014 à 06:38 :
    • « Troisième jour consécutif ! Là, on peut parler: 'daube sessions'... »
    Chapeau !!!!!!!!!!............😄
  • saharaa
    12/10/2014 à 08:07*
    Quel succès ! " La galaxie (sic)Reverseau " est tellement vaste qu'expressio s' y est perdu !
    Bon dimanche, à demain pour une nouvelle réchauffée de notre daube quotidienne.
  • deLassus
    12/10/2014 à 10:27
    lundi on aura droit à une quatrième édition.

    à demain pour une nouvelle réchauffée de notre daube quotidienne

    @Mintaka et saharaa : homme et femme de peu de foi ! Vous savez bien maintenant que notre IznoG0d préféré prend des forces le week-end pour nous fournir le lundi une toute nouvelle... rediffusion !
  • SyntaxTerror
    12/10/2014 à 10:47
    Là, faut dire, il a fait fort!
    Réussir à écœurer Bouba de la daube.
    Il n'y a plus qu'à tirer l'échelle.
  • Utilisateur supprimé
    12/10/2014 à 10:53
    À la quatrième daube, il sera exactement lundi le 13 du 10 2014.
  • mickeylange
    12/10/2014 à 11:26*
    Iznog0d doit être provençal, il aime la daube !
    Vous reprendrez bien un peu de daube m'sieur Iznogood ?
    je vous laisse pour aller faire la fête avec l'équipe organisatrice du festival de Segré.
    J'espère qu'il n'y aura pas de daube!
  • DiwanC
    12/10/2014 à 14:14*
    Quand on nous disait que Expressio.2-Reverso serait "Ex-cep-tion-nel ! ", on doutait...
    On avait tort !
    Trois jours de daube "non stop", on ne nous l'avait jamais fait !
    🤡
    Mais là, M'sieur IznoG0d, on est plus qu'a satiété... on aborde l'indigestion... l'overdaube...
    On sait tout de la daube : ses origines → 1220 - révélées par syanne dès le 16/12/2007 à 08h10 - les diverses manières de la cuisiner : à la provençale (avé les herbes !), à la bretonne, à la parisienne... On l'a mitonnée avec du sanglier, avec du bœuf, avec de la dinde... on a un carnet de recettes à faire pâlir d'envie les frères Troisgros… Qu'en dire encore ?...
    Je crains que le Forum ne soit un peu désert cette fin de journée. Bien sûr, on pourrait discuter d'autre chose ; par exemple, La tentative de réintroduction des bisons sur les hauts plateaux du Larzac… mais suis pas sûre que ça passionne les foules !
    Du bison en daube... c'est peut-être bon... suffit de rajouter des herbes... 😄
  • Utilisateur supprimé
    12/10/2014 à 14:32
    • En réponse à DiwanC #177 le 12/10/2014 à 14:14* :
    • « Quand on nous disait que Expressio.2-Reverso serait "Ex-cep-tion-nel ! ", on doutait...
      On avait tort !
      Trois jours de daube "non stop", on... »
    overdaube

    😄
  • Utilisateur supprimé
    12/10/2014 à 14:42
    IznoG0d, 'faut se rappeler ce qui est arrivé aux parents de Lizzie Borden quand ils ont servi le même plat réchauffé plusieurs jours de suite...faut dire qu'ils n'ont jamais eu l'occasion de le refaire.
  • Utilisateur supprimé
    12/10/2014 à 15:02*
    J'ai cette pub dans ma tête depuis plusieurs jours à cause du mot "dab" en anglais, rien à voir avec daube sauf les consonnes mais c'est de la pub que tout américain des années 50 doit bien connaître, je m'en souviens comme si c'était hier que cela passait à la tv...

    voici le "jingle":
    Brylcreem, a little dab'll do ya
    Brylcreem, you'll look so debonaire
    Brylcreem, the gals will all pursue you
    They'll love to get their fingers in your hair !
    j'essaie une traduction:
    Brylcreem, une petite goutte te suffira
    Brylcreem, t'auras pris de l'élan (de l'allure, du sex appeal, quoi)
    Brylcreem, les femmes te dragueront
    Elles voudraient te caresser les cheveux !