Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

être une huile [v]

être une personne influente

Origine et définition

L'origine exacte de cette appelation argotique reste obscure.
Ce qu'on sait, c'est qu'à la fin du XIXe siècle, on disait "nager dans (parmi) les huiles" pour dire "fréquenter des personnes influentes".
Ce qu'on sait également, c'est que cette appellation vient du milieu militaire où les huiles étaient d'abord les officiers supérieurs.
C'est pourquoi Cellard et Rey, dans leur Dictionnaire du français non conventionnel (), évoquent la possibilité d'une plaisanterie de haute volée.
En effet, chez les militaires, les galons sont aussi appelés des sardines, et, en dessous des généraux étoilés, plus le grade est élevé, plus le nombre de sardines l'est aussi.
Or, on sait bien que, dans leurs boîtes, les sardines (qui tuent le temps en se racontant des histoires sans queue ni tête) baignent dans l'huile. Autrement dit, plus le gradé est important, plus il a de sardines, plus c'est une huile.

Compléments

Pour rester dans le monde culinaire, une autre appellation argotique de l'huile est "grosse légume".

Exemples

« Hier, inspection de la clinique par une commission. Toutes les huiles de la région »
Roger Martin du Gard - Les Thibault

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ein hohes Tier un haut animal
Anglais he's a big cheese c'est un fromage important
Anglais (USA) a big enchilada une grosse enchilada
Anglais (USA) a big wheel une grande roue
Anglais (USA) a bigwig une grande perruque
Anglais (USA) a brass hat un chapeau en laiton
Anglais (USA) a v.i.p une personne très importante
Anglais (USA) the brass le laiton
Arabe (Algérie) قلوة كبيرة من الكبار (kalwa cbira melkbar) une grosse couille
Chinois 老油子 une vieille huile
Espagnol (Argentine) es un capo il est le meilleur / le plus puissant
Espagnol (Espagne) un peix gros un gros poisson
Espagnol (Espagne) un pez gordo un gros poisson
Espagnol (Espagne) es un alto cargo c'est un haut responsable
Espéranto estas moŝto c'est un personnage important
Français (Canada) être une grosse légume une personne influente dans son milieu
Gaélique écossais he's a big wheel il est une grande roue
Italien essere un pezzo grosso être une grosse pièce
Néerlandais een hoge mieter un corps haut placé
Néerlandais een hoge piet un bonnet haut
Néerlandais een hoge Piet un 'Pierre' de haut niveau
Néerlandais een gewichtig persoon un personnage de poids / qui a du poids
Néerlandais een belangrijk personnage une personne très importante
Néerlandais (Belgique) een hoge pief un grand 'pief
Néerlandais een kopstuk une personne très importante
Portugais (Brésil) o chefão le grand patron
Portugais (Brésil) ser peixe grande être un gros poisson
Portugais (Brésil) ser um graúdo être un grand
Portugais (Brésil) ser um trunfo être un atout
Roumain a fi un barosan être une grande massette
Roumain a fi un baştan être un capo
Roumain o persoană cu greutate une personne à poids
Roumain un greucean un "greucean" (jeu de mots sur "greu"- lourd et "Greuceanu" - un personnage héroïque d'un conte de fées)
Russe шишка c'est une bosse
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « être une huile » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « être une huile » Commentaires

  • #41
    SagesseFolie
    18/11/2008 à 09:49
    • En réponse à chirstian #37 le 18/11/2008 à 09:37 :
    • « depuis Jeanne d’Arc on sait que les huiles saintes brûlent drôlement bien ! »
    Bien que ce soit pas l’amour qui l’ait consumée, Jeanne est arrivée à mourir pucelle et en sainte.
  • #42
    <inconnu>
    18/11/2008 à 09:49
    • En réponse à chirstian #36 le 18/11/2008 à 09:35 :
    • « je crois que l’expression vise la faculté qu’ont certaines personnes importantes de toujours surnager : des Talleyrands qu’on retrouve au so... »
    Joseph Fouché l’a très bien dit, dans un film du moins : " Les Duellistes".
    Il dit dans ce film : " Je suis une espèce de monstre dans l’art de survivre…"
    De régime en régime, on change les huiles sans vraiment en changer.
  • #43
    chirstian
    18/11/2008 à 09:58
    ne pas confondre : huile de coude et coût de l’huile.
  • #44
    <inconnu>
    18/11/2008 à 09:59
    • En réponse à momolala #11 le 18/11/2008 à 07:41 :
    • « L’oeil, au-dessus du bouillon, regardait Alcalin *
      *pour la rime, seulement pour la rime 😉 »
    ... Qui de son oeil malin regardait le bouillon.
  • #45
    momolala
    18/11/2008 à 10:00
    • En réponse à <inconnu> #42 le 18/11/2008 à 09:49 :
    • « Joseph Fouché l’a très bien dit, dans un film du moins : " Les Duellistes".
      Il dit dans ce film : " Je suis une espèce de monstre dans l’art... »
    C’était pas ça, le changement dans la continuité ? Au moins ça avait le mérite d’être clair !
  • #46
    momolala
    18/11/2008 à 10:02
    • En réponse à louisann #40 le 18/11/2008 à 09:43 :
    • « La mécanique est bien huilée ce matin,36 commentaires à 9h30’ ça promet.
      Je vous le disais que des huiles sur expressio!!!!!
      Bonne journée à... »
    Normal pour un site où l’on digraisse volontiers ! Bise à toi itou.
  • #47
    <inconnu>
    18/11/2008 à 10:10
    • En réponse à momolala #45 le 18/11/2008 à 10:00 :
    • « C’était pas ça, le changement dans la continuité ? Au moins ça avait le mérite d’être clair ! »
    Alors la clarté est opaque… God l’a dit dans son explication, l’origine est obscure.
    Ceci dit, paraît-il et c’est à confirmer, "Messie" voudrait dire "oint, frotter d’huile". On peut donc légitimement penser qu’une huile est un personnage important qui arrive à point… Chacun ayant sa cuisine sur le sujet.
  • #48
    Elpepe
    18/11/2008 à 10:18
    • En réponse à AnimalDan #34 le 18/11/2008 à 09:28 :
    • « On dit bien que les pavés fondent sur la g... des pandores... C’est une nouvelle marque d’huile, ça..? Pan d’Or..?? ah bon. »
    Pan d’Or : 100% pur fruit. Il veut qu’on lui en tartine une tranche, le sieur ?
  • #49
    horizondelle
    18/11/2008 à 10:19
    • En réponse à <inconnu> #44 le 18/11/2008 à 09:59 :
    • « ... Qui de son oeil malin regardait le bouillon. »
    Si c’est pour la rime...
    C’était notre Alcalin
    Qui de son oeil malin
    Regardait dans l’ bouillon
    Cuire tous ces beaux oignons
  • #50
    <inconnu>
    18/11/2008 à 10:20
    Tout comme, on peut penser, et penser c’est la liberté, qu’une huile désignerait quelqu’un de si important qu’il serait à peindre sur toile… et non sur voile. Il y a dans cette supposition, un côté prémonitoire ou pas, historique lié au personnage évoqué.
  • #51
    <inconnu>
    18/11/2008 à 10:21
    • En réponse à <inconnu> #47 le 18/11/2008 à 10:10 :
    • « Alors la clarté est opaque… God l’a dit dans son explication, l’origine est obscure.
      Ceci dit, paraît-il et c’est à confirmer, "Messie" voud... »
    Alors la clarté est opaque…

    ... ce que l’opacité est au Noël.
  • #52
    Elpepe
    18/11/2008 à 10:22*
    • En réponse à SagesseFolie #41 le 18/11/2008 à 09:49 :
    • « Bien que ce soit pas l’amour qui l’ait consumée, Jeanne est arrivée à mourir pucelle et en sainte. »
    Pucelle ? Le bûcher tirait mal ?
    Il eût fallu jeter de l’huile sur le feu, alors...
  • #53
    horizondelle
    18/11/2008 à 10:24
    Une huile de Cézanne ou de noisette?
    cette page
  • #54
    <inconnu>
    18/11/2008 à 10:24*
    • En réponse à <inconnu> #51 le 18/11/2008 à 10:21 :
    • « Alors la clarté est opaque…
      ... ce que l’opacité est au Noël. »
    Watt (James) ?
    Tu veux dire que l’ampoule ne fait pas la lumière ?
    Possible…
  • #55
    Elpepe
    18/11/2008 à 10:25
    • En réponse à <inconnu> #44 le 18/11/2008 à 09:59 :
    • « ... Qui de son oeil malin regardait le bouillon. »
    Ah, God ! Froid, ce matin (quel site !)
  • #56
    horizondelle
    18/11/2008 à 10:26
    • En réponse à SagesseFolie #21 le 18/11/2008 à 08:46* :
    • « C’était donc une tache d’huile
      Oui Monica et Bill c’était Elle et L’huile.
      Et qu’a dit l’huile ? Elle a dit peu... »
    C’est très joli 😉
  • #57
    <inconnu>
    18/11/2008 à 10:31
    • En réponse à chirstian #29 le 18/11/2008 à 09:14 :
    • « Autrement dit, plus le gradé est important, plus il a de sardines, plus c’est une huile.
      Chef, non chef ! Plus il y a de sardines dans une... »
    La sardine mise en boite, de nuit, prend-elle pour autant la mouche ?
    Hummm ?
  • #58
    <inconnu>
    18/11/2008 à 10:32
    • En réponse à horizondelle #56 le 18/11/2008 à 10:26 :
    • « C’est très joli 😉 »
    Tu parle de sa fesse jolie ?
  • #59
    PHILO_LOGIS
    18/11/2008 à 10:34*
    • En réponse à Elpepe #24 le 18/11/2008 à 09:04 :
    • « Quand on dit que l’hippopotame se fond dans l’eau, c’est une métaphore : il n’est pas l’hippo soluble. »
    Non, mais si l’on suppose qu’il fut Juif dans une vie antérieure, on peut dire que l’hippo sut Sion! 🤡
  • #60
    Elpepe
    18/11/2008 à 10:34
    De deux choses Lune, dirait Chirstian : ou bien c’est l’huile qui surnage, ou bien c’est l’eau qui coule.