Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

ça fait des lustres [adv]

il y a bien longtemps ; il y a une éternité ; il y a des lustres ; il y a des siècles

Origine et définition

Si vous visitez un jour la Galerie des Glaces du Château de Versailles () et que vous regardez au plafond pour voir comment elle est éclairée, vous vous direz obligatoirement : "Ca en fait des lustres !".
Mais il ne faut pas être une lumière pour croire qu'on parle ici de ces lustres-là. Que nenni !
Il ne s'agit pas non plus de ce lustre, également brillant, dont on parle pour une surface de métal bien polie, la robe d'un cheval ou l'aura d'une personne. Que nenni derechef !
Il se trouve que le lustre était aussi autrefois une unité de temps, plus ou moins précise, selon son emploi.

Au XVIIe siècle, un lustre, employé au singulier, est une période de cinq ans.
Cette durée vient probablement de l'antiquité romaine où un lustre désignait soit un sacrifice expiatoire qui avait lieu tous les cinq ans au moment du recensement, soit le recensement lui-même ().

Par contre, au pluriel, "des lustres" désigne une période de temps longue et indéterminée. Et c'est bien la signification que l'on retrouve dans notre expression.

Exemples

Je sais, ça fait des lustres.
Oncle Shawn, ça fait des lustres.
ça fait des lustres que c'est plus drôle.
Bob, ça fait des lustres qu'on n'a pas eu de lucioles.
Ça fait des lustres qu'on a travaillé ensemble.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand seit / zu Olims Zeiten depuis les / aux temps d'Olim
Anglais for donkeys years pour des oreilles d'âne
Anglais for yonks / It's been yonks ca fait une éternité / très longtemps
Anglais it is ages / it's been ages ca fait un siècle / un bail
Anglais many moons ago il y a beaucoup de lunes
Anglais (USA) it's been a coon's age! ça fait un temps de raton laveur !
Espagnol (Argentine) hace añazos ! il y a de nombreuses années !
Espagnol (Argentine) hace mil años ça fait mille ans
Espagnol (Argentine) siglos! des siècles!
Espagnol (Espagne) hace un siglo ça fait un siècle
Français (France) ca remonte à l'an pèbre
Gallois ers oes pys depuis les temps de pois
Hongrois régóta depuis des lustres
Hébreu זה היה כשבגרוש היה חור c’était un trou dans l’expulsion
Italien è una vita ça fait une éternité !
Italien quanto tempo! ça fait longtemps !
Néerlandais sinds mensenheugenis Depuis des temps immémoriaux
Néerlandais dat is eeuwen geleden! ça fait des siècles!
Portugais (Brésil) faz séculos! ça fait des siècles !
Roumain sunt/de secole ça fait/depuis des siècles
Wallon (Belgique) de timps de vî bon Diu du temps du vieux bon Dieu
Wallon (Belgique) dipeu les viès guerres depuis les vieilles guerres
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ça fait des lustres » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « ça fait des lustres » Commentaires

  • #21
    <inconnu>
    03/05/2008 à 12:37
    • En réponse à <inconnu> #6 le 03/05/2008 à 06:25 :
    • « Désolée pour hier, je ne pensais pas que mes propos contenaient matière à provoquer la zizanie. Ce n’était pas mon intention. Ni de m’ ill-l... »
    Tu sais, ce n’est pas facile…
    Hier, j’ai reproduit un échange de lettres entre Rocco S. et son papa et voilà que ce matin, Rocco m’appelle pour m’engueuler comme quoi sa vie privée serait… privée. De qui se moque-t-on au pays du lustrage et du polissage ? Rendre service devient une épreuve. Pffouutttt ! 😕
    Du coup, pour apaiser les tensions, je vais lui proposer d’échanger nos femmes un brin survoltées à cette idée. C’est le partage équitable qui rend les gens heureux.
    Mélangeons-nous dans les lustres ! 😄
  • #22
    <inconnu>
    03/05/2008 à 12:43
    • En réponse à cotentine #4 le 03/05/2008 à 02:07 :
    • « "des lustres" désigne une période de temps longue et indéterminée.
      effectivement, ça représente un sacré bout de temps ... comme qui dirait... »
    Oui, farpaitement, ce travail est aussi affaire de « nénette® » cette page 😉
  • #23
    sylphide
    03/05/2008 à 12:43
    • En réponse à <inconnu> #20 le 03/05/2008 à 12:29 :
    • « Es-tu au courant du va-et-vient ? >>> cette page »
    le fil rouge sur le bouton rouge, le fil bleu...ça fait un lustre que je n’ai pas revu ce film...
    @"Mélangeons-nous dans les lustres !" s’emberlificoter les douilles quoi ??!!!
  • #24
    <inconnu>
    03/05/2008 à 12:48
    • En réponse à sylphide #12 le 03/05/2008 à 08:57 :
    • « il fait beau, aussi la truffe humide et le poil lustré, je viens vous dire bonjour ! »
    Toi, tu cherches à être caressée dans le sens du poêle !
    La chaleur humaine en regardant un lustre neuf, pas mal non plus… 😉
  • #25
    <inconnu>
    03/05/2008 à 12:59*
    • En réponse à sylphide #23 le 03/05/2008 à 12:43 :
    • « le fil rouge sur le bouton rouge, le fil bleu...ça fait un lustre que je n’ai pas revu ce film...
      @"Mélangeons-nous dans les lustres !" s’em... »
    !" s’emberlificoter les douilles quoi ??!!!

    C’est pourquoi il faut un "testeur" ou une "testeuse" pour voir si le courant passe.
    Lorsqu’un couple fait connaissance, elle lui met direct la main au panier juste pour voir s’il y a du courant dans le paquetage. C’est très féminin (en ce qui me concerne) et ça donne envie de jouer aux dominos… ou de faire des enfants. C’est selon dans le salon.
  • #26
    <inconnu>
    03/05/2008 à 13:04
    • En réponse à sylphide #14 le 03/05/2008 à 09:09 :
    • « je vois que dans mon dictionnaire étymologique,"période de cinq ans" du latin lustrum sacrifice expiatoire qui avait lieu tous les cinq ans.... »
    je connais certaines femmes qui lustrant leurs lustres de maison, changent de partenaire chaque lustre...

    A cause des ampoules aux mains certainement ! Comme quoi, les mains lisses, propres, soignées restent un atout dans les sélections et autres foires à bonshommes. 🙂
  • #27
    <inconnu>
    03/05/2008 à 13:12
    • En réponse à mickeylange #16 le 03/05/2008 à 09:41* :
    • « la truffe humide et le poil lustré
      j’avais lu rapidement et j’avais inversé les adjectifs. j’étais choqué. 🙂
      au fait, ça fait des lustres... »
    au fait, ça fait des lustres que t’as pas lustré le phare !

    Le problème se situe autour de la pause syndicale. En effet, une fois parvenue au sommet du phare par l’unique escalier, c’est l’heure de prendre une pause. Donc, elle redescend au bar. Puis, elle remonte les 5764 marches et hop, c’est encore l’heure de prendre une pause syndicale… Cycle sans fin. Elpp, le taulier, va devoir loger à la même enseigne toutes ses femmes de ménage sinon, c’est le chiffon rouge qu’il va voir s’agiter sous son nez d’esclavagiste. Et une grève de femmes en colère, on ne sait pas où cela s’arrête. Mai 68 >> Mai 2008 > même combat ! 😮
  • #28
    <inconnu>
    03/05/2008 à 14:00*
    Lustre de "lustrare" qui signifie "faire le tour" et associé à la période de cinq années, met en évidence la durée d’un mandat présidentiel (en France) et la symbolique est présente partout, surtout lorsqu’on sait que notre Président Sarkozy aime certes à être constamment ou presque sous la lumière des projecteurs mais préfère paraît-il séjourner à la Lanterne* plutôt qu’au Palais de l’Elysée.
    Là, paraît-il, il se tient au courant des nouvelles du monde.
    Faire le tour du propriétaire : ICI >>> cette page
  • #29
    Elpepe
    03/05/2008 à 15:58
    • En réponse à <inconnu> #27 le 03/05/2008 à 13:12 :
    • « au fait, ça fait des lustres que t’as pas lustré le phare !
      Le problème se situe autour de la pause syndicale. En effet, une fois parvenue... »
    De quoi ? C’est la chienlit ? Eh bien, Syl, je l’attache au lit du salon rose. Pause syndicale ? Fume ! :’-))
    Bonjour bonjour, les gosses. Remarquez la belle rampe d’escalier du phare : elle est à bas-lustres. Bon, sur ce, je file, BB m’attend. Il paraît que Raffarin est parti à Pékin se lustrer le Chinois*. Allez, au lit, les gosses, les mains sur les couvertures.
    * qui est poli depuis la nuit des temps.
  • #30
    Elpepe
    03/05/2008 à 15:59
    • En réponse à Elpepe #29 le 03/05/2008 à 15:58 :
    • « De quoi ? C’est la chienlit ? Eh bien, Syl, je l’attache au lit du salon rose. Pause syndicale ? Fume ! :’-))
      Bonjour bonjour, les gosses. R... »
    Ah, non, attends, Pépé, j’ai pas rendu ma copie :
    - Le Tutsi es cafards.
    - Truc, là, dit sa fesse.
    Anna Gramme
  • #31
    <inconnu>
    03/05/2008 à 16:27
    • En réponse à God #13 le 03/05/2008 à 09:08 :
    • « Le blème, c’est que, compte tenu des diverses sensibilités qui s’expriment ici, une réponse anodine pour l’un peut sembler une charge féroce... »
    J’ai aggravé ma remarque béotienne en commettant l’erreur de mettre dans la même intervention deux parties totalement distinctes et sans lien entre elles et dont l’amalgame a pu mettre le feu aux poudres.
    @Machin
    Je t’excuse très volontiers pour ta réaction
    Mais surtout, je te prie de m’excuser pour ma maladresse.

    Et pour me faire pardonner, je te nomme pour ce jour d’hui Seigneur à balustre (prince ayant droit comme le roi, au dais et au balustre). 🙂
  • #32
    AnimalDan
    03/05/2008 à 16:45
    • En réponse à <inconnu> #5 le 03/05/2008 à 03:08* :
    • « Pour moi, j’ai toujours cru que perpette désignait plutôt un avenir lointain: "condamné à perpette, il a pris la perpette" que le passé. Wik... »
    Vi vi, le Robert confirme. Il confirme également l’orthographe "perpette" qui m’a fait tiquer, comme une variante de "perpète, à perpète". Cinq francs dans le nourrin,
    Maître Caperpettello.
  • #33
    <inconnu>
    03/05/2008 à 17:17
    Depuis des lustres jusqu’à perpette, ça fait toute une éternité, ça !
    Il va en falloir de la lustrine pour frotter tout ce temps !
  • #34
    chirstian
    03/05/2008 à 19:17
    on vit des lustres en brulant la chandelle par les deux bouts. Arrive un moment où la panne de courant menace : on ne vit plus qu’une lampe de poche.
  • #35
    chirstian
    03/05/2008 à 19:30
    au Panthéon , on enterra
    les personnages les plus illustres,
    ainsi jamais on n’oubliera
    ceux qui vécurent il y a des lustres.
    Moi mon tombeau est déjà prêt
    et sans vouloir vous sembler rustre
    je préfère être vite oublié,
    que d’être exposé sous ses lustres.
    (Mon Panthéon est décousu, par l’auteur)
  • #36
    <inconnu>
    03/05/2008 à 19:45*
    • En réponse à <inconnu> #31 le 03/05/2008 à 16:27 :
    • « J’ai aggravé ma remarque béotienne en commettant l’erreur de mettre dans la même intervention deux parties totalement distinctes et sans lie... »
    Et pour me faire pardonner, je te nomme pour ce jour d’hui Seigneur à balustre (prince ayant droit comme le roi, au dais et au balustre).

    Grand-merci, je n’en demandais pas tant. 😕
    Mais tu est toute pardonnée ma trés chère Bridge, tout le monde est témoin qu’il m’est arrivé plus souvent qu’à mon tour d’avoir aussi des mots qui dépassaient ma pensée.
    Heureusement God a passé le chiffon sur le blackboard et la corbeille a étée vidée.
    Donc terminé, cette histoire n’a jamais existée.
    A propos, j’ai résolu l’égnime de ton origine, c’était tellement évident: cette page
    Allez, je te fais une grosse bise et @+ 😉
  • #37
    sylphide
    03/05/2008 à 20:31
    • En réponse à <inconnu> #27 le 03/05/2008 à 13:12 :
    • « au fait, ça fait des lustres que t’as pas lustré le phare !
      Le problème se situe autour de la pause syndicale. En effet, une fois parvenue... »
    et le premier qui me lustre , je lui fait manger mon chiffon !! mais 68!!!
  • #38
    Utilisateur supprimé
    09/05/2014 à 02:05
    Et illustre, c’est bien le contraire de lustre ?
  • #39
    DiwanC
    09/05/2014 à 02:39*
    J’habit’ plus d’ mansarde
    Il peut désormais
    Tomber des hall’bardes
    Je m’en bats l’œil mais
    Mais si quelqu’un monte aux cieux
    Moins que moi j’y paie des prunes
    Y a cent sept ans qui dit mieux,
    Qu’ j’ai pas vu la lune.

    Cent sept ans… c’est fait des lustres, c’est sûr !
    Curieusement, c’est la suite de la chanson proposée hier : Auprès de mon arbre.
    🙂
  • #40
    Paracas
    09/05/2014 à 05:39*
    • En réponse à DiwanC #39 le 09/05/2014 à 02:39* :
    • « J’habit’ plus d’ mansarde
      Il peut désormais
      Tomber des hall’bardes
      Je m’en bats l’œil mais »
    C’est sûr que ça fait des lustres mais ça donne une limite tandis que celui qui a mal tourné laisse dans le flou:
    "Il y avait des temps et des temps
    Qu’je m’étais pas servi d’mes dents"

    Bon allez c’est pas tout ça mais je m’en vais passer le week end chez mes enfants.
    Ca fait des lustres que je les ai pas vus......
    Je laisse le café au chaud ( Sur le radiateur, ça évitera à Syntax d’accuser un pompier volontaire de partir avec le gaz allumé.........😄)
    PS: Te fais pas de mouron pour le Coyote, je pars en voiture alors forcément il vient avec moi....
    Allez, Coyote......viens mon pépère viens.......Y a du racket étatisé à détecter.........
    Bon week end à tous.........