Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

ca ne vaut pas un fifrelin [exp]

ça n'a aucune valeur ; ça ne vaut rien

Origine et définition

Le fifrelin serait-il de la peau de balle ?
Si l'on en croit les bons dictionnaires, ce n'est pas du tout le cas, même s'il a la même valeur figurée.
Cette expression date du milieu du XIXe siècle et le mot 'fifrelin', apparu quelques années auparavant, est un dérivé de l'allemand 'Pfifferling' qui signifiait à la fois 'girolle' (oui, le champignon !) et "objet sans valeur" et qu'on trouvait dès le XVIe siècle dans la locution "das ist keinen Pfifferling wert" qui signifiait "cela ne vaut rien".
Chez nous, ce mot a désigné de la menue monnaie ou des petites choses, et la locution "pas un fifrelin" voulait dire "pas un sou".
Autrement dit, le fifrelin avait et a toujours à peu près la même valeur que la tripette, les nèfles ou les prunes ("Pour des prunes").

Compléments

On peut noter qu'à la fin du XIXe siècle, 'fifrelin' a donné 'fifre', terme péjoratif appliqué à une personne sans valeur et qu'il nous en est resté aujourd'hui le mot "sous-fifre" pour désigner un subalterne insignifiant.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das ist keinen Schuss Pulver wert ca ne vaut pas un coup de poudre
Allemand das/Jemand ist keinen Pfifferling wert ça/Quelqu'un ne vaut pas une girolle/chanterelle
Anglais it's not worth a penny ca ne vaut pas un penny
Anglais it's worth nothing / It's worth next to nothing ça ne vaut rien / Ça ne vaut pratiquement rien
Anglais (USA) it ain't worth a plug nickel ça vaut pas un sou troué
Anglais (USA) not worth a tinker's damn ne vaut pas la malédiction d'un rétameur,1,2019-08-23 01:51:11
Espagnol (Espagne) non valer un comino ne pas valoir un cumin
Espagnol (Espagne) no vale un pimiento ça ne vaut pas un piment
Espagnol (Espagne) no vale un ochavo ca ne vaut pas la moitié d'un quart
Espagnol (Espagne) no vale un duro ca ne vaut pas un douro
Espagnol (Espagne) no vale un bledo ça ne vaut pas une amarante blette
Espagnol (Espagne) eso no vale nada ça ne vaut rien
Espagnol (Espagne) es un cero a la izquierda est un zéro à gauche
Espagnol (Argentine) no vale un pepino/pito ca vaut pas un concombre/sifflet
Espagnol (Argentine) no vale un corno ca ne vaut rien
Français (Canada) ça ne vaut pas de la chnoute
Français (Canada) ça ne vaut pas de la marde ca ne vaut rien
Français (Canada) ça ne vaut pas une cenne ça ne vaut pas grand chose
Hongrois egy fabatkát v. lyukas garast sem ér ça ne vaut pas une girolle/chanterelle
Hébreu כמהו כאין כמוהו כחור של בייגלה (kamohou keayinn kamohou kekhivèr chèl vyygl) l’obscurité est la même que le trou du sac
Italien non vale una h ça ne vaut pas un h
Italien non vale una cicca ça ne vaut pas un clou
Italien non vale un quattrino ne vaut pas un petit sou
Italien non vale un piffero ça ne vaut pas un fifre
Italien non vale niente ça ne vaut rien
Néerlandais (Belgique) dat is gene zak waard ça ne vaut aucun couille /sac
Néerlandais (Belgique) gien sjieke toebak weird - gien roste klute weird cela ne vaut pas une chique de tabac- ne vaut pas un testicule roux
Néerlandais (Belgique) het is geen sikkepit waard ça ne vaut des crottes de chèvre
Néerlandais dat is geen cent waard ça ne vaut pas une centime
Néerlandais geen snars/sodemieter/flikker/donder/bliksem/moer......waard zijn ca ne vaut pas un fifrelin / Ca ne vaut rien
Polonais nie wart złamanego grosza ca ne vaut pas un fifrelin cassé
Polonais niewart z?amanego grosza cele ne vaut pas un sous cassé
Portugais (Brésil) não vale un tostão furado ça ne vaut pas un sou percé
Portugais (Brésil) não vale um peido ça ne vaut pas un pet
Roumain nu face nici cât o ceapă degerată ça ne vaut même un oignon gelé
Roumain face cât o ceapă degerată ca vaut un oignon gelé
Roumain nu face nici doi bani ça ne vaut même deux sous
Roumain nu face nici un chior ça ne vaut même un borgne
Roumain nu valoreaza mai nimic ça ne vaut plus rien
Russe выеденного яйца не стоит ça ne vaut pas un oeuf mangé
Russe ломаного гроша не стоит ça ne vaut pas un fifrelin cassé
Serbe ne vredi ni pisljiva boba ca ne vaut pas un fifrelin
Slovène to ni vredno piskavega oreha ça ne vaut pas une noix creuse
Wallon (Belgique) çoula n' vât nin les qwatt' fiers d'on chin cela ne vaut pas les quatre fers d'un chien
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ca ne vaut pas un fifrelin » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « ca ne vaut pas un fifrelin » Commentaires

  • SyntaxTerror
    02/01/2024 à 12:18
    Image externe


    Il se prénommait Lin et son jeu ne valait pas un clou, d'où l'expression dujour.
  • lalibellule
    02/01/2024 à 12:27*
    • En réponse à SyntaxTerror #181 le 02/01/2024 à 12:18 :
    • « https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a2/Manet%2C_Edouard_-_Young_Flautist%2C_or_The_Fifer%2C_1866_%282%29.jpg

      Il se prénommai... »
    Pas mal, mon vieux ! Pour le début du film de mon personnage, je me fierais à ta mémoire … la mienne ne vaut pas un fifrelin. C’est vrai qu’il y avait un deuxième épisode.
  • joseta
    02/01/2024 à 12:42
    • En réponse à SyntaxTerror #181 le 02/01/2024 à 12:18 :
    • « https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a2/Manet%2C_Edouard_-_Young_Flautist%2C_or_The_Fifer%2C_1866_%282%29.jpg

      Il se prénommai... »
    - Et à quel département jouait-il ?
    - du fifre, l'Ain...
  • lalibellule
    02/01/2024 à 12:43*
    • En réponse à joseta #176 le 02/01/2024 à 09:24* :
    • « Cher Clitocybe, je crois te l'avoir déjà dit: tu n'es pas seul sur ce site et tu devrais permettre aux autres de jouer...ce n'est pas diffic... »
    T’en fais pas, joseta. Le plaisir pour moi de ce jeu est dans la recherche et la composition. Et un peu de nostalgie des fois. Vos réponses sont la cerise sur le gâteau pour ainsi dire. 😀
  • Clitocybe
    02/01/2024 à 12:46
    • En réponse à joseta #176 le 02/01/2024 à 09:24* :
    • « Cher Clitocybe, je crois te l'avoir déjà dit: tu n'es pas seul sur ce site et tu devrais permettre aux autres de jouer...ce n'est pas diffic... »
    Bon, je vais essayer d'être moins exubérant, mais tu nous connais maintenant, les Québécois. On dit ce qu'on pense, au diable la récompense. On a de l'Espagnol, un peu arabe, qui coule dans tes veines.
    Sans m'adresser à toi, pour le plaisir des mots. Je faisais de l'espagnol à l'université et une des profs était la plus belle femme au monde et Dieu que je l'aurais baisée toute la nuit avec un supplément pour les jours tardifs de janvier, mais elle était mariée et avait déjà trois enfants.
    Ils ne nous montraient pas à jurer, mais on apprenait quand même

    À joder !! Chinga su madre! Que te folle un pez !
  • lalibellule
    02/01/2024 à 12:52
    • En réponse à joseta #175 le 02/01/2024 à 08:49 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº159

      - Je suis un réalisateur et scénariste français
      - mes films se distinguent par un style résolument anticonformiste e... »
    J’ai trouvé grâce à Google.
  • lalibellule
    02/01/2024 à 13:06*
    On peut voir ce matin les sept étoiles de la Grande Casserole … j’en suis ravie, cela n’arrive pas souvent … (The Big Dipper !) ✨🌟⭐️🌟⭐️⭐️⭐️ la première s’appelle Dubhe, la moins brillante, invisible la plupart du temps
  • joseta
    02/01/2024 à 13:30*
    • En réponse à lalibellule #186 le 02/01/2024 à 12:52 :
    • « J’ai trouvé grâce à Google. »
    Et moi j'ai trouvé grâce à Clitocybe.
    Non, je plaisante, je connais bien Gene Hackman, que j'aime beaucoup, et qu'un de ces quatre, j'aurais probablement caché dans mon jeu...
  • joseta
    02/01/2024 à 13:31*
    • En réponse à Clitocybe #185 le 02/01/2024 à 12:46 :
    • « Bon, je vais essayer d'être moins exubérant, mais tu nous connais maintenant, les Québécois. On dit ce qu'on pense, au diable la récompense.... »
    Je ne crois pas que cette belle prof ait pu t'enseigner ces vilains mots...
  • SyntaxTerror
    02/01/2024 à 15:00*
    • En réponse à Clitocybe #185 le 02/01/2024 à 12:46 :
    • « Bon, je vais essayer d'être moins exubérant, mais tu nous connais maintenant, les Québécois. On dit ce qu'on pense, au diable la récompense.... »
    Que te folle un pez !
    Image externe

    Un pez ?
  • lalibellule
    02/01/2024 à 15:18
    Je suis GENE HACKMAN


    Image externe
  • atheofv
    02/01/2024 à 15:19
    Un jour sur un marché, ma copine regardait un calbute de bain, et finalement décidée de ne pas l'acheter, déclara :

    - ça ne vaut pas un pet de lapin.

    Le vendeur répondit :

    - Je vois que madame est connaisseuse...
  • joseta
    02/01/2024 à 15:24
    • En réponse à joseta #175 le 02/01/2024 à 08:49 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº159

      - Je suis un réalisateur et scénariste français
      - mes films se distinguent par un style résolument anticonformiste e... »
    JE SUIS
    Image externe
    Bertrand BLIER
    Boulogne-Billancourt, 1939

    Mes films:
    1) La femme de mon pote
    2) La grimace
    3) Trop belle pour toi
    4) Notre histoire
    5) Mon homme
    6) Merci la vie
    Voilà !
  • Clitocybe
    02/01/2024 à 15:45*
    Anciennement, les Français avaient des acteurs formidables, car pour beaucoup, ils venaient du théâtre et de la Comédie française. Comme le légendaire père de Bertrand qui n'avait pas peur de faire des films policiers en noir et blanc. Avec Lino. Des mecs !
    Image externe
    ***
    T'as de beaux yeux, tu sais...
    Image externe
    Qui sont-ils?
    ***
    Maintenant voué aux gémonies,
    Quel grand acteur avant sa folie.
    Image externe

    ***
    Qui est-elle ? Et dans quel film ?
    Image externe
  • Clitocybe
    02/01/2024 à 16:32*
    Cher Joseta,
    Croix (ou meurs) bien que je ne veux (veuille) pas te remplacer, mais tu m'as donné l'idée. Au lieu des mots, des photos. Fais-nous des énigmes photographiques. On pourrait même en mettre en vidéo.
    Oncle Bob (Clito, Psylo...)
    ***
    Et lui dans la Grande Illusion, quel acteur !!
    Image externe
    ***
    Le meilleur et le plus laid.
    Image externe
  • SyntaxTerror
    02/01/2024 à 16:46
    • En réponse à Clitocybe #194 le 02/01/2024 à 15:45* :
    • « Anciennement, les Français avaient des acteurs formidables, car pour beaucoup, ils venaient du théâtre et de la Comédie française. Comme le... »
    Qui sont-ils?
    Tu plaisantes ?

    Qui est-elle ? Et dans quel film ?
    Lui, c'est Pierre Brasseur ?
  • Clitocybe
    02/01/2024 à 17:02*
    • En réponse à SyntaxTerror #196 le 02/01/2024 à 16:46 :
    • « Qui sont-ils?
      Tu plaisantes ?

      Qui est-elle ? Et dans quel film ? »
    Mais non, je plaisante pas. Les nouvelles générations ne connaissent pas ces acteurs-trices d'avant la 2e guerre (mondiale). D'accord pour Brasseur, mais l'actrice ?
    Le nom commence par Ar...
    À qui JG dit-il : T'as de beaux yeux, tu sais !
  • SyntaxTerror
    02/01/2024 à 18:15*
    • En réponse à Clitocybe #197 le 02/01/2024 à 17:02* :
    • « Mais non, je plaisante pas. Les nouvelles générations ne connaissent pas ces acteurs-trices d'avant la 2e guerre (mondiale). D'accord pour B... »
    Le nom commence par Ar...
    Let it be. Le film s'appelle "Les enfants du Paradis" (1945), raté pour avant la 2ème guerre mondiale.
    À qui JG dit-il : T'as de beaux yeux, tu sais !?

    A M.M. dans Braies d'écume !
  • Clitocybe
    02/01/2024 à 18:23
    • En réponse à SyntaxTerror #198 le 02/01/2024 à 18:15* :
    • « Le nom commence par Ar...
      Let it be. Le film s'appelle "Les enfants du Paradis" (1945), raté pour avant la 2ème guerre mondiale.
      À qui JG d... »
    Évidemment des braies, c'est super-gaulois!! Et elle avait de ces R apicaux-alvéolaire d'avant-guerre (39-45), plus vieillot encor que ceux d'Édith P. J'en connais encor des répliques. Elle était morgane.
  • Clitocybe
    02/01/2024 à 18:27
    • En réponse à SyntaxTerror #198 le 02/01/2024 à 18:15* :
    • « Le nom commence par Ar...
      Let it be. Le film s'appelle "Les enfants du Paradis" (1945), raté pour avant la 2ème guerre mondiale.
      À qui JG d... »
    Oui, mes Braies d'écume est de 1938. M. M. avait 18 ans.