Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

cela va faire du bruit dans Landerneau [exp]

c'est une affaire qui va faire beaucoup de bruit ; c'est un petit fait qui va provoquer beaucoup de commérages

Origine et définition

Comme aurait dit Lucien Jeunesse au cours de son introduction du Jeu des mille francs : "Chers amis, bonjour ! Nous sommes aujourd'hui dans la charmante ville bretonne de Landerneau où une rumeur qui va faire beaucoup de bruit court depuis quelques jours. Il paraît en effet qu'expressio va enfin lever le voile sur une expression qui a rendu Landerneau bien plus célèbre que Plougastel-Daoulas ou Le Relecq-Kerhuon, deux de ses voisines..."
Il est vrai que "Cela va faire du bruit dans Le Relecq-Kerhuon", ça se dit un peu moins.
Alors pourquoi Landerneau ?
D'abord, comme l'expression du jour est lue un peu partout dans le monde, pour nos amis peu au fait de la géographie française, il faut préciser que Landerneau existe bel et bien et se situe en Bretagne, dans le Finistère (je rappelle, pour ceux placés près du radiateur et qui n'ont pas suivi, que Lucien Jeunesse a bien dit "la charmante ville bretonne") et que les noms des villes voisines citées ne sont pas du tout fictifs.
Donc, il se trouve qu'à la fin du XVIIIe siècle, un auteur nommé Alexandre Duval (pas Dumas !) a écrit et fait jouer une pièce en un acte intitulée "Les Héritiers".
Dans cette comédie, un officier de marine donné pour mort, réapparaît brutalement dans sa ville d'origine, Landerneau, au grand dam des héritiers déjà en train de se disputer la succession.
Un valet apprenant la nouvelle du retour de l'officier dit alors : "Oh le bon tour ! Je ne dirai rien, mais cela fera du bruit dans Landerneau !"
Cette réplique a marqué son époque au point qu'elle nous a été transmise et, même, que Landerneau est presque devenu un nom commun puisqu'on parle maintenant du landerneau politique ou du landerneau de la montagne pour désigner des mondes particuliers ayant leurs propres manies, jargon et potins.

Compléments

Et comme disait encore Lucien Jeunesse à chaque fin de son émission : "À demain, si vous le voulez bien !"

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das wird ein Mordsgetöse geben cela va faire un fracas d'enfer
Allemand das wird hohe Wellen schlagen! cela va faire de très hautes vagues
Anglais that will set tongues wagging cela va faire que des langues commencent à remuer
Anglais to make the yokels sit up faire se redresser les péquenauds
Anglais (USA) it will be a seven-days wonder cela sera une merveille de sept jours
Arabe (Maroc) ghadi idir boom cela va faire un boom
Arabe (Tunisie) eddenia bech t'qoum ou toqoôd le monde va se lever et s'asseoir
Arabe (Tunisie) bech taaml hala va faire un état
Espagnol (Espagne) eso va a traer cola cela va provoquer une queue
Espagnol (Argentine) eso va a levantar mucha polvareda cela va soulever beaucoup de poussière
Espagnol (Espagne) Eso va a ser largo y sonado Ça va être long et bruyant / Ça va faire du bruit dans les chaumières
Espagnol (Espagne) Ahí, hay mucha tela que cortar Là, il y a beaucoup de tissu à couper
Français (Canada) ca va faire l'effet d'une bombe
Français (Canada) cela va faire tout un chiard cela va faire bouger beaucoup de choses
Néerlandais kleine dingen, grote gevolgen ! des petites choses peuvent avoir des conséquences énormes
Néerlandais wie/die zijn gat brandt moet op de blaren zitten celui qui brule son cul, doit s'asseoir sur les ampoules/cloques
Néerlandais wie plast tegen de kerk gaat gevaarlijk te werk celui qui pisse contre l'église, fait une dangereuse bêtise
Néerlandais (Belgique) dat slaagt in als een bom cela frappe comme un bombe
Néerlandais dit zal de tongen losmaken cela va dénouer les langues
Néerlandais dat zorgt voor veel tamtam ca va faire beaucoup de tamtam
Néerlandais dàt muisje heeft een staartje cette petite souris a une longue queue
Néerlandais dat gaat veel stof doen opwaaien ça va faire envoler beaucoup de poussière
Portugais (Brésil) isso vai dar o que falar cela va donner de quoi parler
Portugais (Brésil) isso vai dar pano pra manga cela va donner du tissu pour des manches
Portugais (Brésil) isso vai render cela va s'étendre
Roumain o să curgă multă cerneală cela va faire couler beaucoup d'encre
Roumain o să dezlege limbile cela va délier les langues
Roumain o să facă valuri cela va faire des vagues
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « cela va faire du bruit dans Landerneau » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « cela va faire du bruit dans Landerneau » Commentaires

  • #81
    joseta
    08/12/2014 à 10:32*
    Quand cette forteresse fut construite, celà fit du bruit, ce fut l'an d'Hernault !
  • #82
    SyntaxTerror
    08/12/2014 à 10:34
    • En réponse à deLassus #77 le 08/12/2014 à 10:19 :
    • « Cher Syntax,
      Absent toute la journée hier, j'ai loupé ton anniversaire. Je me rattrape aujourd'hui et espère que tu ne m'en tiendras pas ri... »
    Aucunement !
    D'ailleurs, tu ne l'aurais pas fait que je ne t'en voudrais pas non plus !
  • #83
    SyntaxTerror
    08/12/2014 à 10:36
    • En réponse à Utilisateur supprimé #79 le 08/12/2014 à 10:27* :
    • « Il a peut-être un an de plus mais il ne s'assagit pas ; vouloir me faire vendre des vers de terre de chez Moulineau un jour de grand Landern... »
    Fallait pas essayer de nous faire croire que le "gaz pas chaud" vient de Landerneau.
  • #84
    DiwanC
    08/12/2014 à 11:40
    • En réponse à Paracas #67 le 08/12/2014 à 05:39* :
    • « Et voici l'autre..........
      "Ca c'est fait".........Genre, je me débarrasse d'une corvée....Ah j'vous jure !
      De Landerneau au bar du Phare y... »
    "Ca c'est fait"... Genre, je me débarrasse d'une corvée... Ah j'vous jure !
    Et prêter aux autres des intentions que rien n'étaie, ce n'est pas bien joli-joli...
    C'est comme si on n'assurait plus la préparation du café, genre : "Je me débarrasse d'une corvée et démerbrouillez-vous avec Marcel".
    Ah, j'vous jure ! Faut mieux lire çà que d'être sourd, m'enfin quand même.
    Pour un peu, je Pffff...erai !
    À part ça, ça va mon Grand ? 😄
  • #85
    DiwanC
    08/12/2014 à 11:41*
    À cette page, une intéressante présentation de Landerneau, notamment l'étymologie que je résume : Située à l'embouchure du fleuve côtier de l'Élorn [...] la ville fut fondée près de l'ermitage (lann) de saint Arnoc, dit aussi Ternoc, [...] d'où le nom Lan-Terneo qui évoluera en Landerne, francisé en Landerneau.
    Lan
    semble donc issu du breton lann → ermitage et n'aurait lien avec le land allemand.
    Dans cette page, j'ai trouvé une autre expression que pour ma part, je ne connaissais pas et que je n'ai pas vu développer par les voisins du d'ssus : La lune de Landerneau [Point 2.2 du Sommaire].
    La coiffe des femmes était très simple.
  • #86
    Paracas
    08/12/2014 à 13:17
    • En réponse à DiwanC #84 le 08/12/2014 à 11:40 :
    • « "Ca c'est fait"... Genre, je me débarrasse d'une corvée... Ah j'vous jure !
      Et prêter aux autres des intentions que rien n'étaie, ce n'est p... »
    Tu penses que ça va, le soleil revient..........trois semaines de météo bretonne, on en avait plus que marre...........😄
  • #87
    Paracas
    08/12/2014 à 13:20
    • En réponse à DiwanC #85 le 08/12/2014 à 11:41* :
    • « À cette page, une intéressante présentation de Landerneau, notamment l'étymologie que je résume : Située à l'embouchure du fleuve côtier de... »
    Mais non !
    C'est un anglais qui va acheter une Rover.
    On lui propose un 4x4 mais il n'en veut pas:
    "I do not want a Lander, No !"
  • #88
    dePaname
    08/12/2014 à 15:22*
    Variante encore utilisée de nos jours:
    ça va faire jaser dans les chaumières.
    Quant au fameux "Et à demain, si vous l'voulez bien!", je l'ai entendu dire un nombre incalculable de fois par Lucien Jeunesse, Jennes étant son patronyme.
    "Et à lundi, si le cœur vous en dit!", ou avant.
  • #89
    Oulala
    08/12/2014 à 15:44
    Je vais lancer un pavé dans la mare pour voir si ça fait du bruit dans Landernau:
    OU QU'IL EST LE MODE D'EMPLOI ?
    Bon d'accord je n'ai pas été très assidu, et le passage d'Expressio à Reverso, je suis largement passé à travers. Alors je ne sais plus comment ça marche.
    Au secours!
  • #90
    Paracas
    08/12/2014 à 16:05*
    Y a plus de mode d'emploi........la crise, la pénurie d'encre .........enfin tout ça quoi.....
    Alors le petit zigouigoui bleu complètement à gauche sous le pseudo c'est pour corriger et la flèche c'est pour répondre.......ok ?
    N'ensuite pour laisser un lien tu fais le texte que tu veux qu'il apparaisse en bleu et tu fais ajouter.
    (N'oublie pas la barre verticale du 6 entre ton lien et ton texte)
    Plus besoin de revenir faire "corriger" et réenvoyer ensuite.......
    Après, en bas à droite du cadre ouske t'écris t'as des petites hachures, tu mets ta flèche dessus, tu cliques gauche et tu maintiens ton clic et tu descends ta souris...........et Ô miracle le cadre s'agrandira.........
    Par contre y a plus le mode d'emploi des petites binettes rigolotes, on n'a plus la liste des expressions toutes neuves.......la crise j'te dis.......demande à Valls, tu verras........
    Et surtout, surtout...............TU LIS LES VOISINS DU DESSUS POUR PAS BIS REPETITA QUE SINON OULALAAAAAAAAAAAAAA CA FERA ENCORE DU BRUIT DANS LE LANDERNEAU !!!!!!!!!!!!!!!!!!
    A capito ?
    Bon me suis décarcassé alors j'espère qu'on te reverra parmi nous.........s'pas ?
  • #91
    Paracas
    08/12/2014 à 16:11
    • En réponse à dePaname #88 le 08/12/2014 à 15:22* :
    • « Variante encore utilisée de nos jours:
      ça va faire jaser dans les chaumières.
      Quant au fameux "Et à demain, si vous l'voulez bien!", je l'ai... »
    Ne pas confondre avec Henri
  • #92
    ipels
    08/12/2014 à 16:22
    ... pourquoi t'as pas fait prof Bouba ?
    ... vous l'avez pas du tout... cette expression vient de ces préhistoriques qui ont mal lu les panneaux routiers... voulaient la vallée de Neander, se sont retrouvé à Lander...
    ... quand ils s'en sont rendu compte, se sont mis à faire du tapage pour faire fuir les ours... c'est pourquoi on a les Neanderthaliens... et les Nelandernéens.
  • #93
    DiwanC
    08/12/2014 à 16:35*
    • En réponse à Paracas #86 le 08/12/2014 à 13:17 :
    • « Tu penses que ça va, le soleil revient..........trois semaines de météo bretonne, on en avait plus que marre...........😄 »
    Trois semaines de météo bretonne...
    Tu cherches encore à m'escagasser - je le sais - avec ces fausses idées toutes faites de Sudiste qui croit qu'il pleut toujours en Bretagne et pense que la province est tellement sous l'eau qu'il dessine la côte à partir de Rennes...
    Un Sudiste qui s'imagine que le soleil est inconnu des Morbihannais et autres Finistériens ; qu'il n'est pour eux qu'un mot étrange dont ils ignorent jusqu'à l'écriture... qu'à Landerneau,le ciel n'est jamais bleu...
    Eh bien, ça ne marchera pas ! Et pis c'est tout ! 🤡
  • #94
    DiwanC
    08/12/2014 à 16:49*
    • En réponse à Paracas #90 le 08/12/2014 à 16:05* :
    • « Y a plus de mode d'emploi........la crise, la pénurie d'encre .........enfin tout ça quoi.....
      Alors le petit zigouigoui bleu complètement à... »
    Alors le petit zigouigoui bleu...
    Pfffff... appeler "zigouigoui" ce joli petit crayon bleu avec un bouton poussoir pour faire sortir la pointe...
    Pardonne, M'sieur IznoG0d, pardonne à ce Sudiste incapable de distinguer les subtiles nuances d'un ciel armoricain. Et pourtant... 😛
    Un zigouigoui... Ah ! j'vous jure !
  • #95
    DiwanC
    08/12/2014 à 16:53*
    • En réponse à Oulala #89 le 08/12/2014 à 15:44 :
    • « Je vais lancer un pavé dans la mare pour voir si ça fait du bruit dans Landernau:
      OU QU'IL EST LE MODE D'EMPLOI ?
      Bon d'accord je n'ai pas é... »
    Si tu cherches les binettes, il y en a une caisse au "@166" de l'expression "Rire comme une baleine".
    🙂
  • #96
    Paracas
    08/12/2014 à 17:32*
    • En réponse à ipels #92 le 08/12/2014 à 16:22 :
    • « ... pourquoi t'as pas fait prof Bouba ?
      ... vous l'avez pas du tout... cette expression vient de ces préhistoriques qui ont mal lu les panne... »
    Moi prof ?........Supporter une escouade d'escalopes boutonneuses pré-pubères qui en ont rien à cirer de ce que je leur raconte et qui viennent en cours avec le même entrain qu'un Néandertalien qui va chasser le smilodon avec un cure dents ?
    Supporter les jérémiades des géniteurs (trices) qui s'imaginent qu'ils sont les premiers depuis 3.500.000 années à avoir réussi l'incomparable exploit de pondre un chiarre ?
    Avec la patience qui me caractérise j'en prends un pour taper sur l'autre !......Et on me reprocherait de laisser un corps en saignant !
    Non mon ami, pour faire prof faut avoir la foi, c'est un sacerdoce faute d'être une sinécure........
    Moi je lui tire mon chapeau au corps enseignant........
  • #97
    Paracas
    08/12/2014 à 17:36
    • En réponse à DiwanC #93 le 08/12/2014 à 16:35* :
    • « Trois semaines de météo bretonne...
      Tu cherches encore à m'escagasser - je le sais - avec ces fausses idées toutes faites de Sudiste qui cr... »
    Rhôôôôôôôô........quelles mauvaises z'intentions me prêtez vous là, très chère........🙂
  • #98
    Paracas
    08/12/2014 à 17:39
    • En réponse à DiwanC #94 le 08/12/2014 à 16:49* :
    • « Alors le petit zigouigoui bleu...
      Pfffff... appeler "zigouigoui" ce joli petit crayon bleu avec un bouton poussoir pour faire sortir la poin... »
    Ah bon parce que t'as reconnu un crayon avec son bouton poussoir pour faire sortir la mine dans le zigo la bistouquette bleue ....
    C'est beau l'imagination.........😄
  • #99
    ipels
    08/12/2014 à 18:18
    • En réponse à Paracas #96 le 08/12/2014 à 17:32* :
    • « Moi prof ?........Supporter une escouade d'escalopes boutonneuses pré-pubères qui en ont rien à cirer de ce que je leur raconte et qui vienn... »
    ... hum... avec une telle description, on sent une certaine connaissance du milieu... nul doute que sur les comités de parents, t'aurais fais du bruit dans Landerneau !
  • tikoes
    08/12/2014 à 18:21
    Je voudrais corriger une des traductions: en Flandre, on dit "Dat slaat in als een bom", pas "slaagt", c'est un autre verbe. Je crains que nous avons une grande problème avec des gens qui ne connaissent plus la différence entre les verbes "slaan" et "slagen"...