Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

comme on fait son lit, on se couche [exp]

il faut assumer les conséquences de ses actes ; on ne récolte que ce qu’on sème ; le succès dépend des moyens qu'on se donne pour réussir ; qui sème le vent récolte la tempête

Origine et définition

Cette locution proverbiale serait un subtil amalgame entre la lettre (voir l'expression 'au pied de la lettre') et "faire le lit de quelque chose ou quelqu'un".
La lettre indique que quand on fait mal son lit, on risque de passer une mauvaise nuit, à cause de draps qui s'entortillent, par exemple.
A nous d'en assumer les conséquences. Et de mieux le faire le lendemain matin pour passer une meilleure nuit.
Faire le lit de quelque chose ou de quelqu'un, c'est, par ses actes, préparer ou favoriser la venue de quelque chose de désagréable ou de néfaste, ou l'arrivée (au pouvoir, par exemple) de quelqu'un de peu recommandable.
Là aussi, ce qu'il se passe dépend de ce qu'on a choisi de faire ou laisser faire.

Exemples

Alors, comme on fait son lit, on se couche.
Et une femme qui s'en occupe, Barbara, qui a découvert trop tard que les mauvaises choses n'ont pas de fin, et que comme on fait son lit, on se couche.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand wie man sich bettet, so liegt man comme on fait son lit on se couche
Allemand wie man sich bettet, so liegt man! la façon dont on fait son lit, c'est la façon dont on sera couché
Anglais (USA) you've made your bed, now lie in it tu as fais ton lit, maintenant couche-toi dedans
Anglais (USA) chickens are coming home to roost les poulets retournent se percher
Anglais (USA) you reap what you sow on récolte ce qu'on sème
Anglais as you bake, so you shall eat comme vous cuisez, vous mangerez
Anglais as you make your bed, so you must lie in/on it comme tu fais ton lit tu dois t'y coucher
Anglais it's no use crying over spilt milk inutile de pleurer sur le lait renversé
Arabe (Tunisie) ma tafaalouhou alyaouma talqahou ghada ce que tu fais aujourd’hui tu le trouvera demain
Arabe (Tunisie) efrech, telqa bech tetghatta met un drap pour trouver de quoi te couvrir
Bulgare на каквото си постлал, на това ще легнеш tu te coucheras sur ce que tu a mis pour faire ton lit
Espagnol (Argentine) cosecharas tu siembra tu recolteras ta semence
Espagnol (Argentine) el que se acuesta con niños amanece mojado qui couche avec des enfants se réveille mouillé
Espagnol (Espagne) a lo hecho, pecho à ce qui est fait, poitrine / Ce qui est fait est fait
Espagnol (Espagne) de aquellos polvos vienen estos lodos de ces poussières-là proviennent ces boues
Espagnol (Espagne) dónde las dan, las toman là où on les donne, on les reçoit
Espagnol (Espagne) quién a hierro mata, a hierro muere qui avec le fer tue, avec le fer meurt
Espagnol (Espagne) quien siembra vientos recoge tempestades qui sème des vents récolte des tempêtes
Espagnol (Espagne) se recoge lo que se siembra. cada uno recoge lo que siembra on ne récolte que ce qu´on sème. chacun récolte ce qu´on sème
Espagnol (Espagne) tal faràs, tal trobaràs tu feras commme ça, tu trouveras comme ça
Espagnol (Espagne) uno recoje lo que siembra on récolte ce qu'on sème
Français (France) qui sème le vent récolte la tempête qui sème le vent récolte la tempête
Français (France) a caresser les chiens on attrape des puces à caresser les chiens on attrape des puces
Gallois a heuir a fedir ce qu'on sème est ce qu'on récolte
Hongrois ki mint veti ágyát, úgy alussza álmát comme on fait son lit, on dort nos rêves
Italien chi semina, raccoglie celui qui sème récolte
Italien hai voluto la bicicletta, adesso pedala! tu as voulu un velo maintenant pedale!
Néerlandais je oogst wat je zaait on récolte ce qu'on sème
Néerlandais wie Wind zaait zal storm oogsten qui sème le vent récolte la tempête
Néerlandais wie zijn billen brandt moet op de blaren zitten celui qui brûle ses fesses, doit s'asseoir sur les ampoules
Néerlandais zo men doet, men ontmoet tel que l'on fait, tel que l'on rencontre
Polonais jak sobie po?cielisz tak si? wy?pisz comme on fait son lit on se couche
Polonais jak sobie pościelesz, tak się wyspisz comme on fait son lit, on se couche
Portugais (Portugal) quem boa cama faz, nela se deita si quelqu'un fait mal son lit, il y passera une bien mauvaise nuit
Portugais (Brésil) colhe-se o que se planta on récolte ce qu'on sème
Portugais (Brésil) quem semeia vento colhe tempestade celui qui sème le vent récolte la tempête
Portugais (Brésil) quem sai na chuva é para se molhar celui qui sort sous la pluie va se mouiller
Roumain cine seamana vant culege furtuna qui sème du vent cueille de l'orage
Roumain cum îţi aşterni, aşa dormi comme tu fais ton lit, tu dors
Suédois som man bäddar får man ligga comme on fait son lit on se couche
Suédois som man sår får man skörda Som man bäddar får man ligga comme on sème on récolte Comme on fait son lit on doit être couché
Vietnamien đã phóng lao thì phải theo lao comme on a lancé son javelot, on le suit
Wallon (Belgique) comme on fait s' lét on s' couke comme on fait son lit on se couche
Wallon (Belgique) comme on l' bresse on l'beut comme on la brasse on la boit
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « comme on fait son lit, on se couche » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « comme on fait son lit, on se couche » Commentaires

  • #41
    Paracas
    21/09/2013 à 08:27
    Un jour il m’est arrivé une histoire à dormir debout.
    Le soir je vais me coucher, impossible de faire mon lit !
    Les draps retombaient sans cesse au sol......🙂
  • #42
    joseta
    21/09/2013 à 08:29
    • En réponse à <inconnu> #27 le 21/09/2013 à 08:07 :
    • « Les somnambules souffrent de troubles de la personne alitée. »
    Joli !!!
    -.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.
    Toulouse-Lautrec dormait dans une cette page, qui n’est pas vraiment un lit, mais que voulez-vous ? il aimait les faux-lits bergères !
  • #43
    Paracas
    21/09/2013 à 08:30
    Stevenson eût l’idée d’écrire sa traversée des Cévennes avec son âne lorsqu’un soir il entendit son animal au lit braire........
    Joseta........moi aussi ça boite !.......🙂
  • #44
    joseta
    21/09/2013 à 08:31
    • En réponse à Paracas #41 le 21/09/2013 à 08:27 :
    • « Un jour il m’est arrivé une histoire à dormir debout.
      Le soir je vais me coucher, impossible de faire mon lit !
      Les draps retombaient sans c... »
    T’étais dans de beaux draps !
  • #45
    Paracas
    21/09/2013 à 08:32
    • En réponse à joseta #42 le 21/09/2013 à 08:29 :
    • « Joli !!!
      -.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.
      Toulouse-Lautrec dormait dans un... »
    Alors là JOLI !.......çà boite pas du tout !
  • #46
    joseta
    21/09/2013 à 08:39
    • En réponse à Paracas #38 le 21/09/2013 à 08:23 :
    • « Je crois me souvenir qu’au tout début d’Expressio le forum n’existait pas.......
      Il n’y avait que la seule explication de God..
      Voila peut ê... »
    Le fait de voir la rubrique ’ailleurs’ aussi bien garnie, me pousse plutôt à croire que God, comme il lui a été suggéré il y a quelque temps, a soigneusement effacé les contributions antérieures.
  • #47
    <inconnu>
    21/09/2013 à 08:47*
    • En réponse à joseta #46 le 21/09/2013 à 08:39 :
    • « Le fait de voir la rubrique ’ailleurs’ aussi bien garnie, me pousse plutôt à croire que God, comme il lui a été suggéré il y a quelque temps... »
    Par ailleurs (hé, hé), il y a plus de contributions que d’habitude.
  • #48
    <inconnu>
    21/09/2013 à 08:50
    Ne pas confondre liturgie et orgie au lit.
  • #49
    joseta
    21/09/2013 à 08:50
    • En réponse à Paracas #41 le 21/09/2013 à 08:27 :
    • « Un jour il m’est arrivé une histoire à dormir debout.
      Le soir je vais me coucher, impossible de faire mon lit !
      Les draps retombaient sans c... »
    Laissez-moi vous raconter une histoire: dans une grande chambre, à la maternité, seuls les berceaux des deux extrémités avaient droit à une berceuse...mais vous avez déjà compris; c’est une histoire à dormir deux bouts.
  • #50
    <inconnu>
    21/09/2013 à 08:53
    • En réponse à joseta #46 le 21/09/2013 à 08:39 :
    • « Le fait de voir la rubrique ’ailleurs’ aussi bien garnie, me pousse plutôt à croire que God, comme il lui a été suggéré il y a quelque temps... »
    Cette expression date du jeudi 29 septembre 2005. Peut-être qu’à cette époque ils ne faisaient pas de commentaires ?
  • #51
    <inconnu>
    21/09/2013 à 08:56
    • En réponse à <inconnu> #50 le 21/09/2013 à 08:53 :
    • « Cette expression date du jeudi 29 septembre 2005. Peut-être qu’à cette époque ils ne faisaient pas de commentaires ? »
    J’avais pas vu le # 38 de Bouba. Voilà maintenant que je ne lis même plus mes contemporains ! 😄
  • #52
    <inconnu>
    21/09/2013 à 09:06*
    Le général passe ses troupes en revue :
    – Est-ce que tu sais lire ?
    – Non, mon général, je ne sais pas lire.
    – Tu ne sais pas lire ? Tu es encore plus bête qu’un wagon parce qu’un wagon lit ! Allez mon vieux, sors du rang !
    – Non mon général, un wagon reste au rang !
    Moralité : les histoires de wagons ne sont pas si ternes que ça.
  • #53
    joseta
    21/09/2013 à 09:11
    • En réponse à <inconnu> #51 le 21/09/2013 à 08:56 :
    • « J’avais pas vu le # 38 de Bouba. Voilà maintenant que je ne lis même plus mes contemporains ! 😄 »
    T’as vu Betelgeuse, précisément aujourd’hui, il ne LIT plus...
  • #54
    joseta
    21/09/2013 à 09:18
    • En réponse à Paracas #14 le 21/09/2013 à 07:11 :
    • « D’abord c’était pas une panne d’oreiller, c’était une panne de réveil et puis j’ai pas fait la teuf’, langue de ficanasse* que tu es........... »
    Aussitôt dit, aussitôt fait

    Si taudis, si tôt fait. Aujourd’hui cela sied mieux.
  • #55
    charmagnac
    21/09/2013 à 09:25
    • En réponse à saharaa #9 le 21/09/2013 à 07:02* :
    • « Sont ce l’équinoxe
      les quinoxes n’y sont pour rien ! fêtard !
      on commence à comprendre les "pannes d’oreiller" ! 🙂 »
    mon clic n’était pas clac

    Comme on fait son clic-clac on se couche. Je crois plutôt que c’est un effet de la pleine lune du 19.
  • #56
    charmagnac
    21/09/2013 à 09:26*
    • En réponse à Paracas #10 le 21/09/2013 à 07:03 :
    • « "Un ministère est un endroit où ceux qui partent en avance croisent ceux qui arrivent en retard"
      Georges B. Clemenceau »
    Et on a tracé une ligne continue au milieu du couloir qui conduit à la porte à double battant, pour qu’ils ne se cognent pas.
  • #57
    charmagnac
    21/09/2013 à 09:30
    • En réponse à Paracas #14 le 21/09/2013 à 07:11 :
    • « D’abord c’était pas une panne d’oreiller, c’était une panne de réveil et puis j’ai pas fait la teuf’, langue de ficanasse* que tu es........... »
    Doit pas y en avoir beaucoup qui savent ce que ça veut dire, pas vrai ?....

    Quand je pense à tous les mots féminins qui se terminent par "asse", ça ne doit pas être un compliment. Une taquinerie ?
  • #58
    charmagnac
    21/09/2013 à 09:33*
    • En réponse à Paracas #31 le 21/09/2013 à 08:15 :
    • « L’adjudant aux nouvelles recrues:
      "Et n’oubliez pas qu’à l’armée le lit au carré doit avoir l’air d’un rectangle !"
      Rompez ! »
    Est-ce que celui qui est analphabète est plus bête qu’un wagon, parce que le wagon-lit ?
  • #59
    charmagnac
    21/09/2013 à 09:38
    • En réponse à PHILO_LOGIS #32 le 21/09/2013 à 08:15 :
    • « Ben moi, je suis dans les choux!
      Une expressio.fr mise en ligne le 29 septembre 2005 qui ne fut jusqu’à aujourd’hui jamais rediffusée, la pr... »
    Cette expression me semble pourtant avoir été utilisée pour annoncer plutôt la venue d’événements désagréables, bien qu’elle n’ait pas en réalité uniquement cette connotation. Peut-on dire Faire le lit de la chienlit ?
  • #60
    PHILO_LOGIS
    21/09/2013 à 09:40
    • En réponse à joseta #46 le 21/09/2013 à 08:39 :
    • « Le fait de voir la rubrique ’ailleurs’ aussi bien garnie, me pousse plutôt à croire que God, comme il lui a été suggéré il y a quelque temps... »
    Réponse à tout le monde: exact, il n’y avait pas de commentaires à l’époque de l’Ancien Test-Amant, mais mon propos se bornait a faire remarquer qu’il n’y avait eu depuis aucune rediffusion! Et donc pas de commentaires.
    Du coup, pas de commentaire! On se tait dans les petites classes!
    Pourquoi que not’ petit Godemichou adoré qu’il aurait nez facé que les commentaires d’ici et pas d’ailleurs? Oui, bon, je sais, faut un début à tout, même à la fin, mais quand même, tu parles d’un boulot!