Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

couler de source [v]

être la conséquence normale d'un fait ; aller de soi ; être évident ; se produire de façon naturelle, spontanée et logique

Origine et définition

Puis-je affirmer, sans risquer l'opprobre, que l'origine de cette expression coule de source, comme le fait l'eau propre d'un cours d'eau ?
En effet, nous avons ici une image de simple comparaison avec l'eau d'un ruisseau ou d'une rivière qui, quel que soit le point où on la regarde, a forcément sa source en amont.
Si, à l'origine, couler de source, se disait d'une eau vive venant d'une source, l'expression au figuré date de la fin du XVIIe siècle (chez Madame de Sévigné, semble-t-il).

Exemples

« Vous écrivez divinement, je suis sûre que vous n'y pensez pas, et que tout ce que vous dites... coule de source de votre coeur au bout de votre plume. »
Marie de Rabutin-Chantal, marquise de Sévigné - Lettres
« Cette idée-mère une fois arrêtée, tout le reste a coulé de source (…) »
Jean Anthelme Brillat-Savarin - Physiologie du goût

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das liegt auf der Hand cela est sur la main
Allemand selbstsagend ça parle de soi
Allemand der Lauf der Dinge la course des choses
Anglais it goes without saying ça va sans dire
Anglais to be obvious être évident
Espagnol (Argentine) caer de maduro tomber à maturité
Espagnol (Espagne) caer por su propio peso tomber par son prope poids
Français (Canada) c'est écrit dans le ciel
Hébreu הדבר מובן מאליו c'est bien entendu
Italien inutile dire bien entendu
Italien va da sè cela va tout seul
Italien essere ovvio aller de soi
Italien essere naturale être évident
Japonais 自然に出てくる (Shizen ni detekuru) Cela vient naturellement.
Néerlandais (Belgique) dat spreekt vanzelf cela parle tout seul
Néerlandais (Belgique) dat spreekt voor zich cela parle pour soi-même
Néerlandais (Belgique) het loopt van een leien dakje couler sur un toit en ardoises
Néerlandais dat loopt gesmeerd cela roule comme graissé
Néerlandais vanzelfsprekend bien sûr
Néerlandais wie zijn billen brandt, moet op de blaren zitten qui se brule les fesses, doit s'asseoir sur les ampoules
Portugais (Brésil) Como sói acontecer Comme c'est généralement le cas
Portugais (Brésil) é liquido e certo c'est liquide et certain
Portugais (Brésil) falar por si só parler par soi-même
Portugais (Portugal) correr naturalmente aller naturellement
Roumain vine de la sine vient de soi
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « couler de source » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « couler de source » Commentaires

  • #21
    chirstian
    18/10/2007 à 11:10
    l’eau d’un ruisseau ou d’une rivière qui, quel que soit le point où on la regarde, a forcément sa source en amont.
    eh bien, en y réfléchissant bien : non ! 🙂
  • #22
    syanne
    18/10/2007 à 11:15
    • En réponse à chirstian #21 le 18/10/2007 à 11:10 :
    • « l’eau d’un ruisseau ou d’une rivière qui, quel que soit le point où on la regarde, a forcément sa source en amont.
      eh bien, en y réfléchis... »
    J’ai peur de raisonner comme un tambour, mais si je réfléchis comme un miroir, est-ce une piste ?
  • #23
    Elpepe
    18/10/2007 à 11:27
    • En réponse à syanne #22 le 18/10/2007 à 11:15 :
    • « J’ai peur de raisonner comme un tambour, mais si je réfléchis comme un miroir, est-ce une piste ? »
    C’est pas sourcier...
    Bonjour bonjour, les gosses. Cette expression vient de la batellerie, c’est évident.
  • #24
    Elpepe
    18/10/2007 à 11:40
    Il paraît que le Nil coule de sources.
  • #25
    Elpepe
    18/10/2007 à 11:57
    - Tout flatteur vit aux dépens de celui qui l’écoute. Cette leçon vaut bien, sans doute, un Chaource ?
    - Ça coule de source.
    Jeannot, de la fontaine.
  • #26
    <inconnu>
    18/10/2007 à 12:35
    elle pépée c’est BB... ça coule de source
    quasinaïade
  • #27
    Elpepe
    18/10/2007 à 12:40
    Pour rester dans la course,
    Moi, quand je joue en bourse,
    Chaque fois j’me rembourse.
    Ça ne coule pas de source...
    Père Noël Forgeard
  • #28
    chirstian
    18/10/2007 à 12:42
    • En réponse à syanne #22 le 18/10/2007 à 11:15 :
    • « J’ai peur de raisonner comme un tambour, mais si je réfléchis comme un miroir, est-ce une piste ? »
    non. (mais le cas doit être rare !)
  • #29
    Elpepe
    18/10/2007 à 12:47
    • En réponse à chirstian #28 le 18/10/2007 à 12:42 :
    • « non. (mais le cas doit être rare !) »
    A graver dans le marbre, ça coule de source.
  • #30
    chirstian
    18/10/2007 à 12:47
    quand elle ne coule plus de source, l’otarie.
  • #31
    Jonayla
    18/10/2007 à 12:53
    [une eau vive venant d’une source]
    un peu comme celle-là :
    cette page
  • #32
    Elpepe
    18/10/2007 à 12:54
    Même dans le désert, on a de l’eau à Ziz.
  • #33
    Jonayla
    18/10/2007 à 12:55
    • En réponse à eureka #7 le 18/10/2007 à 07:43 :
    • « "Marie de Rabutin-Chantal, marquise de Sévigné - Lettres"
      Raa butin !! Quèsse elle écrit bien c’teu nana ! »
    C’est ce qu’on appelle une femme de lettres
  • #34
    Jonayla
    18/10/2007 à 12:56
    • En réponse à Elpepe #32 le 18/10/2007 à 12:54 :
    • « Même dans le désert, on a de l’eau à Ziz. »
    eau à Ziz, eau à Ziz OH
    eau à Ziz, eau à Ziz AH
  • #35
    chirstian
    18/10/2007 à 12:56
    • En réponse à Elpepe #27 le 18/10/2007 à 12:40 :
    • « Pour rester dans la course,
      Moi, quand je joue en bourse,
      Chaque fois j’me rembourse.
      Ça ne coule pas de source... »
    Moi, quand je joue en bourse,
    source qui coule ne mousse pas masse
  • #36
    Elpepe
    18/10/2007 à 12:59*
    Il paraît qu’au Pays Basque, on a de l’eau-béret. Et qu’aux States, l’eau baise...
    La source de l’Ob ? Jet ! Et pourtant, l’Ob, long. Dans la première partie de son cours, on l’appelle l’Ob nubile. Et c’est de nuit que l’Ob se cure. Et il est a vendre, l’Ob cédé. A cause du réchauffement climatique, on va droit à l’Ob sec. Mais que l’Ob serve à Thouars ! Pour le moment, l’Ob sert Vence. Et ne puise pas l’Ob, sot : l’essence ! Remarque, l’Ob tempère le climat local. Avec un barrage, on aurait l’Ob tenu, hein ? Et on produirait de l’électricité : l’Ob-tension. Mais attention à l’eau bue : l’Ob tue. Laissons donc l’Ob venir...
  • #37
    syanne
    18/10/2007 à 13:02
    • En réponse à chirstian #28 le 18/10/2007 à 12:42 :
    • « non. (mais le cas doit être rare !) »
    Je sèche et je stagne, j’ai (aussi) le cerveau tari, à moins qu’il ne faille remonter et regarder le ruisseau juste à la source, auquel cas la source de la source serait non plus en amont mais sous le mont (et moi en apnée) ?
  • #38
    Elpepe
    18/10/2007 à 13:04
    • En réponse à syanne #37 le 18/10/2007 à 13:02 :
    • « Je sèche et je stagne, j’ai (aussi) le cerveau tari, à moins qu’il ne faille remonter et regarder le ruisseau juste à la source, auquel cas... »
    alors, c’est que tu n’es qu’à la résurgence. Remonte encore dans tes souvenirs... 😄
  • #39
    <inconnu>
    18/10/2007 à 13:05
    L’eau GM celle qui eaubnubile les éco l’eau
    quasimod’eau
  • #40
    cotentine
    18/10/2007 à 13:16
    • En réponse à tytoalba #10 le 18/10/2007 à 09:04 :
    • « même l’eau de source peut-être variée. Elle peut être gazeuse, ferrugineuse cette page Je cite mes sources. On peut aussi parler sans faire... »
    merci de m’avoir permis de trouver un homonyme avec même patronyme ... et artiste en plus ! Je ne l’ai pas encore rencontré sur mon arbre généalogique qui est loin d’être achevé ... en remontant à la source ... je croiserai peut-être un ancêtre commun ! 🙂