| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Allemand | Mietnomade | C'est la correction pour" Miethai" qui n'a rien à voir avec notre sujet |
| Allemand | ohne Sang und Klang abgehen | disparaître sans se faire remarquer |
| Allemand | still und heimlich abhauen ; sich verdrücken | s'éclipser secrètement ; prendre la tangente |
| Allemand | der Miethai | requin de loyer = celui qui déménage à la cloche de bois |
| Anglais | to do a moonlight flit | faire un déménagement au clair de lune |
| Anglais (USA) | to skip | sautiller [filer san préavis] |
| Anglais (USA) | to take French leave | filer a la francaise |
| Arabe (Tunisie) | khraj la man ra la man smaa | sortir ni vue ni entendu |
| Espagnol (Espagne) | Irse de puntillas | S'en aller sur les pointes des pieds |
| Espagnol (Espagne) | marcharse a cercerros tapados | s'en aller aux sonnailles bouchées |
| Espagnol (Espagne) | mudarse a cencerros tapados | déménager avec les sonnailles bouchées |
| Espagnol (Espagne) | irse a la francesa | filer à la française |
| Espagnol (Argentine) | irse en puntas de pie | s'en aller sur la pointe des pieds |
| Espagnol (Espagne) | hacer mutis por el foro | faire une “sortie de scène” au fond de la scène |
| Français (Canada) | filer à l'anglaise | partir discrètement |
| Grec | φεύγω νύχτα | partir pendant la nuit |
| Hongrois | angolosan távozik / lelép | filer à l'anglaise |
| Italien | squagliarsela | se dissoudre |
| Italien | svignarsela | filer à l'anglaise |
| Italien | sgattaiolare via | se faufiler dehors |
| Italien | partire alla chetichella | partir a la chetichella |
| Néerlandais (Belgique) | met stille trom vertrekken | partir au tambour silencieux |
| Néerlandais | met de noorderzon vertrekken | partir quand le soleil est au nord |
| Néerlandais | vertrekken als een dief in de nacht | partir comme un voleur dans la nuit |
| Polonais | wyj? po angielsku | sortir en anglais |
| Portugais (Brésil) | dar no pé sem pagar o aluguel | filer sans payer le loyer |
| Portugais (Brésil) | sair à francesa | sortir à la francaise |
| Portugais (Brésil) | sair de fininho | sortir furtivement |
| Roumain | a o şterge englezeşte | l’essuyer (filer) à l'anglaise |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « déménager à la cloche de bois » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « déménager à la cloche de bois » Commentaires