Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

en mettre plein la vue [exp]

impressionner ; épater ; éblouir

Origine et définition

Cette expression vient du XVIIe siècle mais avec un sens initialement différent.
A cette époque, "donner dans la vue à quelqu'un" était lié à un tissu, une étoffe, dont le brillant (synonyme de qualité et de cherté) attirait le regard et impressionnait.
Cette notion d'attirance s'est un moment prolongée avec un glissement du sens vers l'équivalent de "exercer une grande séduction" (ce qui brille séduit, n'est-ce pas mesdames ?).

L'apparition du 'plein' vient d'autres locutions comme "mettre en plein" qui voulait dire "atteindre le milieu d'une cible".
Autrement dit, comme c'est la vue qui permet un premier jugement, même inexact, celui qui cherche à en mettre plein la vue veut briller et vise métaphoriquement les yeux de la personne qu'il veut fortement impressionner.

Cette expression est maintenant considérée comme familière, ce qu'elle n'était pas à ses débuts, peut-être suite à la comparaison avec d'autres locutions familières comme "en avoir plein le dos".
Mais encore plus familier, il y a aussi "en foutre plein la vue".

Compléments

Il ne faut pas confondre cette expression avec celles argotiques principalement employées dans le sport comme "en mettre dans la vue" qui veut dire "vaincre" ou "avoir un meilleur résultat", ou bien celle-ci, moins utilisée, "en avoir dans la vue" qui veut dire "être vaincu".
Dans le dernier rallye de Chypre, par exemple, Sébastien Loeb a mis plus de vingt secondes dans la vue à Marcus Grönholm (notez le 'à' au lieu de 'de').

Exemples

« Fouillard (...) haussait les épaules, tout de suite hostile, regardant déjà de travers ce soldat trop propre qui parlait poliment. Un gars aux sous qui veut nous en mettre plein la vue, dit-il à Sulphart. »
Roland Dorgelès - Croix de bois

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand bei jemandem Eindruck schinden faire de l'impression sur qn
Allemand umhauen épater
Anglais to make a big deal of something faire un grand bruit de quelque chose
Anglais To put on a big show. Se mettre en spectacle.
Anglais eyeful oculaire
Anglais to show off poser
Arabe (Maroc) ذر الرماد في العيون mettre de la cendre dans les yeux
Espagnol (Espagne) deixar espaterrat laisser soufflé
Espagnol (Espagne) Dejar pasmado Laisser stupéfait / Epater
Gallois dangos ei hunan se montrer
Hébreu עורר רושם רב (orèr rochèm rav) faites une grande impression
Italien a bocca aperta bouche bée
Italien far colpo su qualcuno faire coup sur quelqu'un
Néerlandais de ogen uitsteken creuser les yeux
Néerlandais indruk op iemand maken faire impression sur quelq'un
Néerlandais (iemand) imponeren impressionner (quelqu'un)
Néerlandais (Belgique) iemand de ogen uitsteken crever les yeux de quelqu'un
Néerlandais ontzag inboezemen impressionner
Néerlandais de blits maken (dateert uit de jaren'70) faire le flash, épater
Portugais (Brésil) chocar choquer
Portugais (Brésil) encher os olhos remplir les yeux
Portugais (Brésil) querer aparecer / se mostrar vouloir apparaître / se montrer
Portugais (Portugal) encher o olho remplir l´oeil
Roumain a lua faţa prendre le visage
Roumain a rupe gura targului rompre la bouche du bourg
Turc birinin gözlerini kamaştırmak éblouir quelqu'un
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « en mettre plein la vue » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « en mettre plein la vue » Commentaires

  • #61
    <inconnu>
    28/01/2012 à 11:34
    • En réponse à DiwanC #60 le 28/01/2012 à 11:33 :
    • « ... on pourrait dire les "yeux-de-bœuf".
      Alors là, oui mais non !
      Parce que si « le pluriel de "œil" est "yeux" quand il s’agit de l’org... »
    Parfois ce sont des gens qui sont vaches.
  • #62
    mickeylange
    28/01/2012 à 11:42
    • En réponse à Paracas #58 le 28/01/2012 à 11:25 :
    • « Moi je n’en vois pas, demande à Joseta ou Mintaka......ce sont des maîtres en matière de capillotraction........😉 »
    Ou à Cotentine...
  • #63
    mickeylange
    28/01/2012 à 11:44
    • En réponse à DiwanC #60 le 28/01/2012 à 11:33 :
    • « ... on pourrait dire les "yeux-de-bœuf".
      Alors là, oui mais non !
      Parce que si « le pluriel de "œil" est "yeux" quand il s’agit de l’org... »
    Dans le chevrœil il y a deux yeux mais pas de bœuf.
  • #64
    Paracas
    28/01/2012 à 11:45
    • En réponse à mickeylange #62 le 28/01/2012 à 11:42 :
    • « Ou à Cotentine... »
    aussi, oui........
  • #65
    <inconnu>
    28/01/2012 à 11:56
    • En réponse à mickeylange #63 le 28/01/2012 à 11:44 :
    • « Dans le chevrœil il y a deux yeux mais pas de bœuf. »
    Et si le chevrœil a mangé un bœuf ?... par inadvertance, qui sait ?
  • #66
    <inconnu>
    28/01/2012 à 11:59
    • En réponse à <inconnu> #65 le 28/01/2012 à 11:56 :
    • « Et si le chevrœil a mangé un bœuf ?... par inadvertance, qui sait ? »
    Et si l’écurœil a mangé un œuf, un œuf de noisetier, qui sait ?
  • #67
    DiwanC
    28/01/2012 à 12:02
    • En réponse à mickeylange #63 le 28/01/2012 à 11:44 :
    • « Dans le chevrœil il y a deux yeux mais pas de bœuf. »
    Dans le bouvroeil non plus... et heureusement ! T’imagines : un boeuf dans un bouvroeil...
  • #68
    joseta
    28/01/2012 à 12:05
    • En réponse à Paracas #58 le 28/01/2012 à 11:25 :
    • « Moi je n’en vois pas, demande à Joseta ou Mintaka......ce sont des maîtres en matière de capillotraction........😉 »
    (et Jacques 1949)
    La nicotine t’abat.
  • #69
    DiwanC
    28/01/2012 à 12:09
    • En réponse à <inconnu> #59 le 28/01/2012 à 11:32* :
    • « « En mettre plein la vue » :
      Cette expression vient du XVIIe siècle mais avec un sens initialement différent.
      Cette expression est donc p... »
    Anna Gramme... L’est plus en garde–à–vue ? 🙂
  • #70
    mickeylange
    28/01/2012 à 12:11
    • En réponse à <inconnu> #65 le 28/01/2012 à 11:56 :
    • « Et si le chevrœil a mangé un bœuf ?... par inadvertance, qui sait ? »
    Et si le chevrœil a mangé un bœuf ?... par inadvertance,

    Toi tu confonds le chevrœil avec la grenouille. Je t’ai à l’œil.
    La Fontaine
  • #71
    joseta
    28/01/2012 à 12:11*
    Pluriel de la nébuleuse de l’hélice:
    Un oeil, des cieux. 😐
    Réponse à #57, cqueuemoa.
  • #72
    <inconnu>
    28/01/2012 à 12:15
    • En réponse à joseta #68 le 28/01/2012 à 12:05 :
    • « (et Jacques 1949)
      La nicotine t’abat. »
    On incite à la nicotine ? dixit Anna Gramme.
  • #73
    <inconnu>
    28/01/2012 à 12:31
    • En réponse à mickeylange #70 le 28/01/2012 à 12:11 :
    • « Et si le chevrœil a mangé un bœuf ?... par inadvertance,
      Toi tu confonds le chevrœil avec la grenouille. Je t’ai à l’œil.
      La Fontaine... »
    Je ne confonds pas chevrouille et grenœil !
    Et si tu m’as à l’œil, c’est peut-être parce que je suis impayable ?
  • #74
    Paracas
    28/01/2012 à 12:34
    • En réponse à joseta #68 le 28/01/2012 à 12:05 :
    • « (et Jacques 1949)
      La nicotine t’abat. »
    Bravo ! C’est bien ce que je disais........un Maître !
  • #75
    Paracas
    28/01/2012 à 12:34
    • En réponse à <inconnu> #72 le 28/01/2012 à 12:15 :
    • « On incite à la nicotine ? dixit Anna Gramme. »
    ........Et Maître bis.........
  • #76
    DiwanC
    28/01/2012 à 12:55
    • En réponse à Paracas #75 le 28/01/2012 à 12:34 :
    • « ........Et Maître bis......... »
    Allez... 1 maître,78 et on n’en cause plus ! 🙂
  • #77
    <inconnu>
    28/01/2012 à 12:57*
    • En réponse à Paracas #75 le 28/01/2012 à 12:34 :
    • « ........Et Maître bis......... »
    Donc un double maître ? 🙂
  • #78
    Paracas
    28/01/2012 à 13:12
    • En réponse à <inconnu> #77 le 28/01/2012 à 12:57* :
    • « Donc un double maître ? 🙂 »
    Des cas Maîtres.........🙂
  • #79
    joseta
    28/01/2012 à 13:27*
    Y’a des citations qui t’en mettent plein la vue; par exemple:
    "L’amour est aveugle", c’est cité!!!
    ------------------------------------------------
    Un anglais me disait: l’amour est aveugle, ça saute aux yeux! Non? mais see, mais see!
  • #80
    <inconnu>
    28/01/2012 à 13:33
    Des aveugles daltoniens, ça ne court pas les rues.