Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

revenir bredouille [v]

ne ramener aucun gibier ; ne rien gagner ; échouer dans une entreprise ; rentrer sans avoir obtenu ce qu'on désirait

Origine et définition

Cette expression vient du jeu de tric-trac, très en vogue entre le XIIe et le XIXe siècle.
A l'origine, jouer "bredouille", c'était gagner tous les coups sans en laisser un seul à l'adversaire.
Le terme a ensuite été appliqué au perdant malheureux, avec l'un des sens qu'il a aujourd'hui, ou à la femme qui revenait du bal sans que quiconque l'ait fait danser, autre manière de revenir sans gibier.

Compléments

Des variantes du tric-trac existent toujours sous les noms de jacquet () ou de backgammon.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand in den Mond gucken regarder dans la lune
Allemand in die Röhre gucken regarder dans le tuyau / le four
Allemand leer ausgehen sortir vide
Anglais (USA) to get skunked se faire "putoiser" (se faire asperger par une mouffette) [surtout pour la pêche]
Anglais to be left in the lurch se trouver dans la lourche
Anglais to come back empty-handed revenir les mains vides
Anglais to be empty-handed être les mains vides
Arabe aad bi khofay Hounyne retourner avec les godasses de Hunin
Arabe (Tunisie) yedd fergha ou yedd mé fiha chay une main vide et rien dans l'autre main
Espagnol (Argentine) volver con una mano atrás y otra adelante revenir une main devant et l'autre derrière
Espagnol (Espagne) tornar amb una ma al devant i una altre al darrera revenir avec une main devant et l'autre derrière
Espagnol (Espagne) volver con / Tener las manos vacias revenir / Avoir les mains vides
Espagnol (Espagne) volver con el morral vacío rentrer avec la gibecière vide
Espagnol (Espagne) Volver con el rabo entre las patas Revenir avec la queue entre les pattes
Français (Canada) baiser le cul de la vieille
Français (Canada) faire patate échouer
Français (Canada) revenir bredouille être bredouille
Gallois dod yn ôl yn waglaw retourner les mains vides
Hébreu לא הלך לו ça n'a pas marché pour lui
Hébreu נכשל כישלון חרוץ essuyer un grand échec
Hébreu יצא קירח מכאן ומכאן (yatsa kèréakh mikann oumikann) sors chauve d’ici et d’ici
Hébreu חזר כלעומת שבא il est revenu comme il était parti
Italien Ritornare con le pive nel sacco Revenir bredouille
Italien tornare a mani vuote rentrer les mains vides
Néerlandais Van een kale reis terugkomen Revenir d’une voyage chauve
Néerlandais platzak thuiskomen rentrer avec la poche vide
Néerlandais bot vangen attraper du flet
Néerlandais met lege handen thuis komen rentrer les mains vides
Néerlandais nul op rekest krijgen revenir bredouille
Néerlandais met de staart tussen de benen terugkomen revenir avec la queue entre les pattes/jambes
Néerlandais falen échouer
Néerlandais een hard gelag un grand crève-cœur
Néerlandais achter het net vissen rentrer sans avoir obtenu ou gagné quelque chose
Portugais (Brésil) voltar de mãos abanando revenir en s'éventant avec les mains
Portugais (Brésil) voltar de mãos vazias revenir les mains vides
Roumain a bate din buze battre des lèvres
Roumain a rămâne cu buzele umflate rester les lèvres gonflées
Roumain a rămâne mofluz rester morfondu
Roumain vânător cu traista goală chasseur à la gibecière vide
Roumain a reveni cu coada-ntre picioare revenir avec la queue entre les pieds
Roumain a reveni cu mâinile goale rentrer les mains vides
Roumain a reveni plouat rentrer mouillé
Vietnamien trắng tay blanc main
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « revenir bredouille » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « revenir bredouille » Commentaires

  • atheofv
    25/12/2024 à 07:24
    Alors le réveil est difficile ce matin ?

    Mal aux cheveux ? Ou en pleine forme pour accueillir le p'tit Jésus ?

    En tout cas bonne journée natale.
  • joseta
    25/12/2024 à 08:11*
    - tu sais, un jour comme aujourd'hui, ma femme elle adore le Pernod elle...
    - oh, mais moi aussi j'aime bien le Père Noël...

    Je vous souhaite un excellent jour de Noël à tous !!!
  • joseta
    25/12/2024 à 08:14
    QUI SUIS-JE ? nº443

    Je suis un sculpteur (médailleur, dessinateur et lithographe) français
    - élève à l’École des beaux-arts de Paris, je reçois l’enseignement de François Jouffroy et d’Eugène-André Oudiné
    - second prix de Rome en gravure de médaille et pierre fine à mes 21 ans, je remporte le premier grand prix 3 ans plus tard
    - je suis pensionnaire de la villa Médicis de 1864 à 1867
    - en 1870, avec l’archéologue hélleniste Albert Dumont, je suis missionné par le ministère de l’Instruction publique pour l’étude et la recherche d’origine des vases grecs peints
    - ce n’est qu’après la guerre franco-allemande de 1870, où nous nous engageons dans les ambulanciers, que nous entreprenons ces travaux qui sont assortis d’une mission que nous effectuons en Grèce, en Albanie et en Dalmatie et que nous rapporterons, par des publications dans le Journal des savants en 1872 et 1873. «Dans une étroite et féconde collaboration, évoque Raymond Poincaré. Les 2 amis ont étudié tous les anciens vases, hydries, lécythes, coupes et amphores». Selon lui, je les ai fidèlement reproduits dans les planches où s’exprime mon respect religieux de la beauté antique
    - au Salon de 1886, j’expose une médaille avec mes 4 fils, à côté des effigies de Paul Baudry, Jean-Léon Gérôme, Christakis Zografos et Victor Hugo
    - je suis reçu à l’Académie des beaux-arts en 1881, en remplacement du graveur de médailles Jacques-Édouard Gatteaux, puis nommé directeur de la Manufacture de Sèvres en 1895
    - graveur reconnu et admiré à la fin du XIX ème s. Pour mes séries de médailles, je passe à la postérité surtout pour la gravure des pièces de 10 et 20 francs-or du système monétaire français qui sont frappées de 1899 à 1914
    - je réalise des médailles pour l’Exposition universelle de 1867, celle de 1878, pour les premiers Jeux Olympiques modernes à Athènes en 1896 et pour l’Exposition universelle de 1900. Mon atelier se trouve à Paris
    - le ‘louis’ ou ‘napoléon’ de la Troisième République présente au droit une tête de Marianne coiffée du bonnet phrygien et couronnée de feuilles de chêne. Au revers, le coq et la devise ‘Liberté, Égalité, Fraternité’. La guerre de 1914 aura raison du système du ‘franc germinal’
    - j’ai aussi conçu la composition reprise par Robert Louis pour les ‘armoiries officieuses de la République française’
    - on peut voir mes sculptures aux cimetiès de Montmartre, de Montparnasse, du Père-Lachaise; Faculté des Lettres de Paris: buste d’Albert Dumont; Hôtel de ville de Paris: statues en pierre d’Antoine-Jean Gros et d’Henri Régnault; Sorbonne: buste de Charles Rollin; Squre Samuel-Paty à Paris: monument à Octave Gréard
    - plaquettes en bronze: qu’on trouve au musée d’Orsay de Paris, au Metropolitan Museum of Art de New York. Ny Carlsberg de Copenhague, etc.
    - médailles: effigie de Molière, musée Carnavalet de Paris; Emmanuel Brune, Académie d’Architecture de Paris; Conservatoire de musique de Détroit; Richmond, musée des Beaux-Arts de Virginie; reconstruction de l’hôtel de ville de Paris, musée d’Orsay; Albert Dumont, Bowdoin College Museum of Art de Brunswick et un grand etc.
    - une rue du 6ème arrondissement de Paris porte mon nom
  • atheofv
    25/12/2024 à 09:14*
    • En réponse à joseta #123 le 25/12/2024 à 08:14 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº443

      Je suis un sculpteur (médailleur, dessinateur et lithographe) français
      - élève à l’École des beaux-arts de Paris, je... »
    Je le tiens !

    Mais je ne le connaissais pas d'un poil...
  • Clitocybe
    25/12/2024 à 09:21
    Les énigmes de Joseta deviennent de plus en plus difficiles pour mon cerveau sénescent. Et comme je me refuse à utiliser Gogol, j'en reste coi et bien marri. Et croyez que j'aime bien Joseta, surtout pour ses calembours alambiqués et sa gentillesse.
    Je salue ici tous les contributeurs, car j'ai eu bien du plaisir à vous lire et relire dans cette tour de Babel de la langue française, où jaillissent les bons mots, les découvertes savantes, les joies anonymes d'un poème bien tourné. Et quelques querelles.
    Un site ouvert à tous les publics, poètes, savants, Ronsard ou plombiers et même quelques Québécois.

    ****
    PS: Bon, pour l'étymologie, on pourrait rapprocher l'expression de bredouiller qui viendrait de bredeler (hennir ou bretonner, parler de façon incompréhensible). Les langues étrangères, le breton est une vieille langue celtique, sont toujours celles qui écorchent la langue, en particulier le français avec ses hiatus syllabiques. L'anglais en profite qui glisse sur la langue comme un sirop de demi-consonnes, de semi-voyelles, une langue molle par excellence, parfaite pour cette Amérique de Trump, gavée aux hormones, bien grasse d'impénitence et d'infatuation.
  • SyntaxTerror
    25/12/2024 à 09:38
    Anglais to be left in the lurch se trouver dans la lourche

    La lourche II, le retour.
  • SyntaxTerror
    25/12/2024 à 09:52
    • En réponse à Clitocybe #125 le 25/12/2024 à 09:21 :
    • « Les énigmes de Joseta deviennent de plus en plus difficiles pour mon cerveau sénescent. Et comme je me refuse à utiliser Gogol, j'en reste c... »
    Ce n'est pas forcément une question de vieillesse. Je m'y retrouve mieux parmi les cinéastes qu'au milieu des médailliers, peintres et musiciens de tout poil.
    Bref, pour l'instant, je suis bredouille, aïe, aïe, aïe.
  • Clitocybe
    25/12/2024 à 09:54
    Syntax nous montre bien cette mollesse tentante de l'anglais: To be left in the lurch. Des liquides, des palatales glissantes sans explosion franche, des voyelles de bouche ouverte; et qui nous laissent sur notre faim et sur une posture perdante. Nos lèvres mollissent, le palais s'affaisse, la langue s'exténue. La fin du langage humain. We are in a f..... lurch !

    Cela dit, c'est quand même pratique de pratiquer l'anglais, cette langue qui a glissé comme de l'huile sur tous les océans et même en Chine.
  • Clitocybe
    25/12/2024 à 10:06*
    • En réponse à SyntaxTerror #127 le 25/12/2024 à 09:52 :
    • « Ce n'est pas forcément une question de vieillesse. Je m'y retrouve mieux parmi les cinéastes qu'au milieu des médailliers, peintres et music... »
    Par mon métier de phonéticien, je me suis toujours interrogé sur le déploiement des langues à travers leur phonétique. Le québécois de Montréal, disons, se caractérise par les voyelles longues et diphtonguées, ce qui nous différencie du français de France. Influence de l'anglais peut-être ? Mais ce n'est pas sûr. On nous disait à l'école primaire que c'était de la paresse vocale. On sait bien maintenant que les diphtogues prennent beaucoup plus d'énergie buccale que les syllabes courte (le français de Paris). D'où vient cet accent, car il doit venir d'une province de France du 17e siècle ?

    Bredouille.
  • Bichem
    25/12/2024 à 11:43
    Noyeux Joël !
  • atheofv
    25/12/2024 à 11:49
    • En réponse à Bichem #130 le 25/12/2024 à 11:43 :
    • « Noyeux Joël ! »
    On l'attendait !

    Merci ma Biche d'y avoir pensé.
  • Ratanak
    25/12/2024 à 14:03*
    ☃️🎵🎶🎄❄️🛍JOYEUX NOËL !🛍❄️🎄🎶🎵☃️
  • Ratanak
    25/12/2024 à 14:06
    • En réponse à joseta #123 le 25/12/2024 à 08:14 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº443

      Je suis un sculpteur (médailleur, dessinateur et lithographe) français
      - élève à l’École des beaux-arts de Paris, je... »
    Un chat qui a trop bu pour le réveillon ? 🙃
  • joseta
    25/12/2024 à 16:45
    • En réponse à Ratanak #133 le 25/12/2024 à 14:06 :
    • « Un chat qui a trop bu pour le réveillon ? 🙃 »
    Oui champion, j'y avais pensé également...
  • joseta
    25/12/2024 à 16:50*
    • En réponse à joseta #123 le 25/12/2024 à 08:14 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº443

      Je suis un sculpteur (médailleur, dessinateur et lithographe) français
      - élève à l’École des beaux-arts de Paris, je... »
    JE SUIS
    Image externe
    Jules CHAPLAIN
    Mortagne-au-Perche (Orne),1839/Paris,1909
  • SyntaxTerror
    25/12/2024 à 17:38
    • En réponse à joseta #135 le 25/12/2024 à 16:50* :
    • « JE SUIS
      https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/7e/Jules_Clement_Chaplain.jpg/330px-Jules_Clement_Chaplain.jpg
      Jules CHAPLA... »
    C'est MoRtagne-au-Perche. Plus facile à y trouver qu'une montagne ...
  • joseta
    25/12/2024 à 17:56*
    • En réponse à SyntaxTerror #136 le 25/12/2024 à 17:38 :
    • « C'est MoRtagne-au-Perche. Plus facile à y trouver qu'une montagne ... »
    Bon, après le dentiste, faudra que j'aille chez l'occuliste...
    Merci, je corrige.
  • atheofv
    25/12/2024 à 19:34
    • En réponse à joseta #137 le 25/12/2024 à 17:56* :
    • « Bon, après le dentiste, faudra que j'aille chez l'occuliste...
      Merci, je corrige. »
    Dentiste ===>dent

    Mais

    Occuliste ? On peut se poser des questions...
  • Clitocybe
    25/12/2024 à 21:45*
    Pour vous donner une idée de la difficulté des énigmes de Joseta pour un Nord-Américain, je vous en fais une d'un personnage bien connu de la plupart des Québécois. On parle sans Gogol pour vous aider ! C'est pour dire que la culture historique européenne, celle de la France, n'a pas encor traversé l'océan. C'est quand même une bonne idée qui donne de la vie au site. Pourquoi ne pas l'étendre sur une plus grande surface, même culture mais en plus mince !!

    Essayez la suivante.

    - J'ai passé mes vacances d'été à Cacouna. (du malécite kakona, pour tortue)
    - Je me lie d'amitié avec Louis Dantin et Arthur de Bussières.
    - J'ai écrit sous le pseudonyme d'Émile Kovar.
    - J'ai été publié dans Le Petit Messager du Très-Saint-Sacrement.
    - À 20 ans, j'ai récité un de mes plus fameux poèmes au château Ramezay.
    - J'ai un nom d'origine celte qui signifie champion (Njall).
    - Je suis mort jeune et considéré comme fou dans un hopital psychiatrique.

    INDICE (c'est Noël)
    J'ai écrit Soir d'hiver (Ça tombe bien en ce moment).
  • SyntaxTerror
    26/12/2024 à 08:58
    • En réponse à atheofv #138 le 25/12/2024 à 19:34 :
    • « Dentiste ===>dent

      Mais »
    Occuliste ? On peut se poser des questions...
    En voici une : un oculiste occultiste ?