Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

être dans le pétrin [v]

être dans une situation délicate ; être embarrassé ; être dans de beaux draps ; se trouver dans une situation pénible

Origine et définition

Le boulanger vous dira que, de son pétrin, il vous sort une pâte amoureusement malaxée avec laquelle il va pouvoir vous préparer de succulentes baguettes.
Car, à l'origine (depuis le XIIe siècle), le pétrin était ce coffre en bois dans lequel le boulanger pétrissait la pâte à pain. Avec la mécanisation, ce coffre a été remplacé par une cuve dans laquelle un bras mélange mécaniquement la pâte et qui a pris le nom de 'pétrin'.
Nous avons ici une simple métaphore qui date de la fin du XVIIIe siècle, le contenu du pétrin étant une matière pâteuse et collante de laquelle il serait difficile de sortir si on tombait dans un très grand récipient qui en contiendrait.
Ce pétrin-là peut être utilisé avec bien d'autres verbes comme "se mettre / se foutre dans", "tirer / se sortir du"...

Compléments

Un pétrin peut-il en cacher un autre () ? Oui, incontestablement ! Il suffit de se référer à l'expression tomber de Charybde en Scylla pour en être convaincu.
Et bien que sa présence en mer soit plutôt rare, un pétrin peut quand même cacher une galère, puisque "être dans une sacrée galère" a un sens très proche de celui de notre expression.

Exemples

« La belle-fille Henrouille (...) était venue le trouver au presbytère même, peu de temps après l'attentat pour qu'il les tire du sale pétrin où ils venaient de se fourrer »
Louis-Ferdinand Céline - Voyage au bout de la nuit

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand in der Patsche sitzen être dans le bourbier
Allemand in der Tinte sitzen être dans l'encre
Anglais (USA) to be up Shit's Creek without a paddle être en amont sur le Ruisseau de la Merde sans pagaie
Anglais (USA) to be up a creek être en amont dans un ruisseau
Anglais (Canada) to be boxed in être confiné étroitement
Anglais be in trouble être en difficulté
Anglais to be in a fine mess être dans un parfait désordre
Anglais to be in a fix être une situation difficile
Anglais to be in a pretty kettle of fish être dans une jolie marmite de poisson
Anglais to be in the soup être dans la soupe
Anglais (USA) to be in a hole so deep you have to look up to see the bottom être dans un trou si profond qu'il faut regarder en haut pour en voir le fond
Anglais (USA) to be in a sticky situation/in a jam/in a pickle être dans une situation 'collante ; être dans un coincement/un cornichon
Anglais (USA) to be in deep doodoo être vraiment dans la merde
Arabe (Algérie) fi gharka dans la boue
Arabe (Algérie) rani fi gherka!! je suis dans de la boue
Espagnol (Argentine) estar en el horno être dans le four
Espagnol (Espagne) Estar en apuros Être dans le pétrin
Espagnol (Espagne) estar en un apuro être dans l'embarras
Espagnol (Espagne) Estar en un atolladero Être dans un bourbier
Espagnol (Espagne) estar en un berenjenal être dans un champ d'aubergines
Espagnol (Espagne) estar en un brete être dans un brete
Espagnol (Espagne) Estar en un callejón sin salida Être dans une voie sans issue / Être dans une impasse
Espagnol (Espagne) estar metido en un lío être dans un ballot
Français (Canada) être dans la marde / le trou
Français (Canada) Être dans le trouble
Français (France) être dans la mouscaille
Français (France) être dans un brave pastis
Français (France) être empégué dans un pastis
Hébreu במצב קשה (bamatsav kacha) en mauvais état
Italien essere nei guai être dans le pétrin
Italien essere nei pasticci être dans le pétrin
Néerlandais (Belgique) in de penarie zitten être dans le pétrin
Néerlandais (Belgique) in de pinarie zitten être dans les difficultés
Néerlandais (Belgique) in de rats zitten être dans la rata
Néerlandais (Belgique) in een lastig parket zitten être dans un parquet difficile
Néerlandais in de aap gelogeerd zijn être logé dans le singe
Néerlandais in de puree zitten se trouver dans la purée
Néerlandais problemen problèmes
Néerlandais tot je nek in de stront zitten être jusqu'a ton cou dans la merde
Néerlandais (Belgique) in de merd zitten être assis dans la merde
Portugais (Brésil) estar num beco sem saída être dans un cul-de-sac
Portugais (Brésil) meter-se numa merda se fourrer dans la merde
Portugais (Brésil) meter-se em encrenca se mettre dans les ennuis
Portugais (Brésil) estar em palpos de aranha être pris dans les mâchoires de l'araignée
Portugais (Brésil) estar em maus lençóis être dans de beaux draps
Portugais (Brésil) arranjar sarna pra se coçar avoir la gale por se gratter
Roumain a da de necaz tomber sur l'ennui
Roumain a fi în budă être dans les chiottes
Roumain a fi in rahat être dans la merde
Roumain a fi în rahat până în gât être dans la merde jusqu'au cou
Roumain a fi la aman/ananghie être dans une situation critique
Roumain a fi vai si amar de cineva être en souffrance et amertume
Roumain a intra în/a da de bucluc entrer dans/tomber sur le bucluc
Roumain a o încurca la mélanger
Roumain a se vari in belea se mettre dans l'ennui
Roumain a-si gasi beleaua trouver son ennui
Russe popast' v zapindiu tomber dans un guet-à-pains. Déformation volontaire de l'expression popast' v zapadniu devenue populaire dès les années 1970 grâce à la version russe du dessin animé Winnie l'ourson
Slovaque byt v peknej kasi être dans une belle pannade
Suédois sitta i klistret être dans la colle
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « être dans le pétrin » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « être dans le pétrin » Commentaires

  • joseta
    12/03/2016 à 20:48
    • En réponse à saharaa #319 le 12/03/2016 à 19:32 :
    • « " Ne nous quitte plus.... "
      Oui.... mais alors il faut qu'on m'offre des perles de pluie venues de pays etc etc sinon je ne garantis rien 😄... »
    Je crois que tu devras te contenter des 'perles' qu'on écrit sur ce site...non mais...
  • joseta
    12/03/2016 à 20:58
    • En réponse à Ratanak #320 le 12/03/2016 à 19:39* :
    • « Un ptit coucou ! J'ai un peu manqué de temps pour venir aujourd'hui. Mais j'ai pu faire le jeu. J'avais trouvé 14 pains, mais seulement trei... »
    Je ne connaissais que le pain de Briey...
    Bien vu le pain sot !
  • deLassus
    08/11/2020 à 07:25*
    Respect de la Parole de God ?

    Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français (2011).
    L'exemple est différent.

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • deLassus
    26/01/2021 à 19:23
    • En réponse à deLassus #323 le 08/11/2020 à 07:25* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!


    Mais merci de m'expliquer l'infâmant triangle orange, assorti de la phrase "Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche." !
  • deLassus
    18/04/2021 à 12:26
    • En réponse à deLassus #324 le 26/01/2021 à 19:23 :
    • « Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!


      Mais merci de m'expliquer l'infâmant triangle orange, assorti de la phrase "Le contenu prés... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre le titre de la page est "Dans le pétrin".
  • Psylocybe
    25/08/2022 à 01:34*
    Pétrin, par le lat. pistrinum, le récipient où les femmes broyaient le grain, par le vx français pestel; du PIE *peis- , écraser, broyer. Cf pestle en ang.
    La métaphore origine certainement de la gluance de la pâte de blé fraiche (le gluten, du PIE *gleit-, coller), qui englue les mains et les bras de la personne qui pétrit.
    ֍֍֍֍
    Spécial Joseta
    1. Un maréchal qui y fut, bien qu'il bût beaucoup d'eau de Vichy (L'intestin).
    Le maréchal Pétrain
    2. Un maréchal de l'offensive à outrance, avec morts à l'appui.
    Le maréchal Joffre (mes condoléances)
    ֍֍֍֍
    J'apprends qu'on peut traverser la Loire à pieds secs; les fleuves d'Europe se tarissent, la chaleur vous accable, les pinèdes s'embrasent. De notre côté (de l'océan) il a bien plu (qui a plu plaira), mais nous avons eu des orages tropicaux et des vents tempétueux qui ont déraciné des milliers d'arbres dans ma région, météores sans précédents.
  • dardiaf
    25/08/2022 à 11:16*
    Le pétrin de Samarcande
    Selon une légende ouzbèk*, le Khan de Boukhara fit venir le meilleur boulanger de Samarcande pour goûter son pain. Le boulanger débarqua à Boukhara muni de sa farine, de son eau, de son pétrin et de son bois de chauffe. Mais une sorte d'arbitre spécialiste en boulangerie décréta que ce pain n'avait pas le même goût que le véritable pain de Samarcande. Le Khan furieux exigea alors l'exécution du boulanger, mais suspendit l'application de la sentence pour demander à ce dernier ce qu'il avait à dire pour sa défense : "C'est que, répondit le boulanger, il me manque l'air de Samarcande, c'est ça qui fait lever la pâte." Puisque l’air ne pouvait pas être transporté à Boukhara, ces paroles produisirent leur effet et le Khan fit renvoyer l’homme à Samarcande.

    *nous a été racontée à la fac par un prof congolais de travaux pratiques physique/chimie, qui était diplômé en littérature. Le pauvre, lui-même ne savait pas pourquoi on l’avait mis à ce poste. Cependant, il était capable de corriger nos devoirs, dans la mesure où il se servait du corrigé des exercices.
  • joseta
    25/08/2022 à 12:36*
    LE JEU DES VOYELLES ET DES PARONYMES (nº 171) Synonymes
    J'espère que vous ne trouverez pas ce jeu...pénible:
    15 SYNONYMES DE PÉNIBLE.

    - Salut Omar, le bazar continue dans cette entreprise de ce grand trust où tu bosses ? Tu m’avais dit qu’il y régnait un grand désordre à cause du pognon que votre patron, qui est un ogre, ne versait plus à sa date et que tu craignais que ça aboutisse en grève...Dis, ça s’arrange ?
    - Tu sais, en épousant Patty, j’ai été inspiré; elle m’a conseillé de dire adieu à l’entreprise; elle, elle gagne bien sa vie, donc on est loin d’être raides. Mais les problèmes persistent à ce qu’il paraît, heureusement, ça ne martèle plus mon cerveau ! Le chef est un véritable poison, alors ce n’est pas demain la veille que ça s’arrange !
    - Donc, maintenant, tu te dores au soleil, non ?
    - C’est ça et je pratique le crowl, ma nage préférée...non, sans blague, je cherche du boulot, mais dans une entreprise plus sérieuse...
  • atheofv
    25/08/2022 à 17:43*
    Je suis empêtré...

    Non que je sois tombé dans le pétrin et enfariné jusqu'au groin, mais cette expression ne m'inspire pas...
    D'autant que cette notion de farine blanche pourrait éveiller quelques soupçons...

    J'en arrive à me demander si pour le salut de l'humanité, elle ne devrait pas être proscrite.
    Et je n'arrive pas à me répondre.
  • atheofv
    25/08/2022 à 17:51
    Je remarque quand même que les Roumains suivis des Hollandais, talonnés de près par les Espagnols, s'avouent par leur nombre important de traductions, être dans la merde...

    Qu'en conclure mon dieu ? Qu'en conclure ?
  • joseta
    25/08/2022 à 18:12
    - Tu as vu le film 'Bonjour tristesse' ?
    - Bonjour triste Hesse ? Un film sur l'écrivain allemand ? Non, pas vu...

    1.- AMER (Omar)
    2.- BIZARRE (bazar)
    3.- TRISTE (trust)
    4.- MAUVAIS (m'avais)
    5.- POIGNANT (pognon)
    6.- AIGRE (ogre)
    7.- GRAVE (grève)
    8.- ÉPUISANT (épousant)
    9.- PITEUX (Patty)
    10.- ODIEUX (adieu)
    11.- RUDE (raides)
    12.- MORTEL (martèle)
    13.- PESANT (poison)
    14.- DUR (dores)
    15.- CRUEL (crowl)
    Voilà !
  • joseta
    25/08/2022 à 21:07
    • En réponse à Psylocybe #326 le 25/08/2022 à 01:34* :
    • « Pétrin, par le lat. pistrinum, le récipient où les femmes broyaient le grain, par le vx français pestel; du PIE *peis- , écraser, broyer. Cf... »
    Merci pour mon spécial !

    On frappe à la porte de l'actrice Sandra Bullock de bonne heure...
    - Bonjour ! Je peux voir Sandra ?
    - elle dort Sandra...
    - elle dort sans draps ? et elle n'a pas froid ?
    .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
    - Chérie, je n'aime pas comme tu as enveloppé cet oreiller...
    - oh, taie-toi...
  • deLassus
    25/08/2022 à 22:56
    • En réponse à joseta #332 le 25/08/2022 à 21:07 :
    • « Merci pour mon spécial !

      On frappe à la porte de l'actrice Sandra Bullock de bonne heure...
      - Bonjour ! Je peux voir Sandra ? »
    Avec un retard inexcusable : BON ANNIVERSAIRE, ami joseta !!!
  • Psylocybe
    25/08/2022 à 23:22
    Spécial Joseta 2 (guerre de 14)
    Une estafette (ça va être sa fête).
    Maréchal, j'ai une bonne Nivelle, les Boches reculent et une mauvaise, vous allez être muté; Painlevé vous remplace par Pétrain.
    Im Westen nichts Neues (À l'Ouest rien de nouveau)
  • joseta
    26/08/2022 à 08:58
    • En réponse à deLassus #333 le 25/08/2022 à 22:56 :
    • « Avec un retard inexcusable : BON ANNIVERSAIRE, ami joseta !!! »
    Merci cher deLassus !
  • joseta
    26/08/2022 à 08:59
    • En réponse à Psylocybe #334 le 25/08/2022 à 23:22 :
    • « Spécial Joseta 2 (guerre de 14)
      Une estafette (ça va être sa fête).
      Maréchal, j'ai une bonne Nivelle, les Boches reculent et une mauvaise,... »
    - Est-ce ta fête ?
    - non, mon anniversaire...
  • deLassus
    16/06/2023 à 14:55
    • En réponse à deLassus #323 le 08/11/2020 à 07:25* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre le sous-titre de la page (signification) est :
    "Dans une situation pénible d'où on ne parvient pas à sortir."
  • deLassus
    11/03/2024 à 11:33
    • En réponse à deLassus #323 le 08/11/2020 à 07:25* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    L'exemple est différent.

    Voici l'exemple donné par God dans Son Livre :
    "Si tu ne m'avais pas déconseillé, je serais allé la trouver et peut-être que je me serais enfoncé encore plus profondément dans le pétrin qu'avec Stini ou Ursi. C'est tout de même bien d'avoir encore quelqu'un de plus intelligent que soi."
    Jérôme GOOHELF - Uli le valet de ferme - 1999