Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

être en bisbille [v]

être en conflit pour des raisons futiles ; avoir un léger différend

Origine et définition

En français, la 'bisbille' est une querelle, une brouille entre personnes, généralement pour une raison futile.

Le mot, qui, chez nous, date du début du XVIIe siècle, nous vient de l'italien 'bisbiglio' qui, au XIVe, avait d'abord le sens de murmure ou chuchotement et qui, par extension, a aussi désigné ces discussions à voix très basse, porteuses de méfiance, de désapprobation ou de médisance.

Malheureusement, les lexicographes ne proposent pas d'explication claire sur le glissement de sens du chuchotement vers la querelle.
On peut toutefois imaginer que la personne un peu paranoïaque qui en voit une autre discuter à voix très basse avec une troisième, s'imagine qu'on dit du mal d'elle et, du coup, se met à en vouloir à l'un ou à l'autre des interlocuteurs, et ce pour une raison futile, puisqu'en fait il n'était pas du tout question d'elle dans la discussion, vous pensez bien ! Mais ce n'est qu'une hypothèse possible.

Exemples

«Associés depuis 1993, Wadia et Danone ont transformé Britannia en acteur dominant du marché local du biscuit, grâce à la marque Tiger et à son icône, un tigre musclé et souriant.
Mais le couple est en bisbille depuis plusieurs années. Wadia reproche à son partenaire d'avoir déposé la marque Tiger dans 70 pays sans son accord, et d'utiliser le fameux tigre pour vendre des biscuits en Indonésie, au Pakistan et en Égypte. »
Le Figaro - Article du 7 avril 2009

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand mit jemandem schmollen faire la tête / gueule à quelqu'un
Allemand mit jemandem Zirkus haben avoir du cirque avec quelqu'un
Anglais to be at sixes and sevens with someone être aux six et septs avec quelqu'un
Anglais to bicker with someone se chamailler
Anglais to quibble over something ergoter
Espagnol (Espagne) discutir por un quítame allá esas pajas se disputer pour qu'on m'enlève ces pailles là-bas
Espagnol (Espagne) Estar de Uñas En être aux ongles/griffes
Espagnol (Espagne) estar mosqueado Mosqueado vient de mouche, mosca comme une vache peut être dérangée par l'impértinance d'une mouche
Français (Canada) être en chicane être en désaccord
Hongrois marakodik vkvel être en bisbille avec qqn
Italien essere in rotta être en rupture
Néerlandais met iemand in de clinch liggen avoir un conflit avec quelqu'un
Néerlandais met iemand niet door één deur kunnen ne pas pouvoir passer, avec une autre personne, par une seule porte
Portugais (Brésil) estar de mal être en mal
Portugais (Brésil) fazer rusgas
Roumain a fi în gâlceavă être en conflit
Roumain a fi în șucăr être en conflit
Roumain a fi în zâzanie être en zizanie
Roumain a se hârâi se gronder
Wallon (Belgique) être en bisbrouille avec quelqu'un
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « être en bisbille » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « être en bisbille » Commentaires

  • Bichem
    15/04/2021 à 06:04*
    • En réponse à deLassus #180 le 15/04/2021 à 00:27* :
    • « Décédé entre 490 et 511

      On disait de lui, à l'époque : "Il n'en finit pas de mourir"... »
    Hello c'est pas un jour aux stères ☕🥐🙂🎨🌈 et pas terne
    Bis billes bisous 😘
    à musez vous bien les p'tits lous
    1er: végétation qui sert de bordure
    2ème : première syllabe du périple des troupeaux
    3ème: se dit après un beau spectacle !
    4ème : dernière syllabe du verbe synonyme de dénude
    ✌️
  • Bichem
    15/04/2021 à 06:38
    • En réponse à Utilisateur supprimé #179 le 15/04/2021 à 00:10 :
    • « Aujourd'hui nous fêtons la Saint-Paterne. Saint Paterne de Vannes est le premier évêque attesté du diocèse de Vannes au Ve siècle. Décédé en... »
    Zanagr ame
    Bébé en treillis
  • Bichem
    15/04/2021 à 06:40
    • En réponse à DiwanC #171 le 14/06/2018 à 12:44* :
    • « et puis le lendemain on y pense plus.
      Pas sûr... Les bisbilles d'ici laissent parfois des p'tites griffures parce qu'on ne les attendait pa... »
    Les p'tits bisbilles font les grandes réconciliations🥰
  • Utilisateur supprimé
    15/04/2021 à 07:10
    • En réponse à Bichem #181 le 15/04/2021 à 06:04* :
    • « Hello c'est pas un jour aux stères ☕🥐🙂🎨🌈 et pas terne
      Bis billes bisous 😘
      à musez vous bien les p'tits lous
      1er: végétation qui sert de... »
    Je n'ai pas trouvé.
  • deLassus
    15/04/2021 à 07:33
    • En réponse à Bichem #181 le 15/04/2021 à 06:04* :
    • « Hello c'est pas un jour aux stères ☕🥐🙂🎨🌈 et pas terne
      Bis billes bisous 😘
      à musez vous bien les p'tits lous
      1er: végétation qui sert de... »
    Moi, j'ai trouvé le tout : c'est le sujet du jour !
  • Utilisateur supprimé
    15/04/2021 à 07:55*
    • En réponse à deLassus #185 le 15/04/2021 à 07:33 :
    • « Moi, j'ai trouvé le tout : c'est le sujet du jour ! »
    Pourrais-tu expliquer en développant ?
  • atheofv
    15/04/2021 à 08:07
    Si on est très en colère au lieu de Bisbille, est-on en Terbille ?
  • deLassus
    15/04/2021 à 08:08*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #186 le 15/04/2021 à 07:55* :
    • « Pourrais-tu expliquer en développant ? »
    Avec grand plaisir (pour une fois que je trouve ici la solution d'un jeu) !

    1) Ê (Haie)
    2) Tr'en (Tran-shumance)
    3) Bis (Bis !)
    4) Bille (Désha-bille)

    Pour moi, niveau CM2, mais j'ai eu du mal pour le 4)...
  • Utilisateur supprimé
    15/04/2021 à 08:10
    • En réponse à atheofv #187 le 15/04/2021 à 08:07 :
    • « Si on est très en colère au lieu de Bisbille, est-on en Terbille ? »
    Bisbille repetita placent, terbille quaterbilleque displacent.
  • Utilisateur supprimé
    15/04/2021 à 08:11
    • En réponse à deLassus #188 le 15/04/2021 à 08:08* :
    • « Avec grand plaisir (pour une fois que je trouve ici la solution d'un jeu) !

      1) Ê (Haie)
      2) Tr'en (Tran-shumance) »
    Bravo, je coinçais sur le s de trans.
  • atheofv
    15/04/2021 à 08:30*
    La traduction espagnole est imagée et amusante :

    Espagnol (Espagne) estar mosqueado Mosqueado vient de mouche, mosca comme une vache peut être dérangée par l'impértinance d'une mouche

    mais à la place de Hi Han j'aurais écrit impértinance avec un e

    De plus, mais Joseta, je n'en doute pas, se fera un plaisir de nous dire si la phrase :
    estar mosqueado Mosqueado vient de mouche, mosca
    avec un bout de français dedans est aussi espagnole que la vache du même nom...
  • deLassus
    15/04/2021 à 09:14
    • En réponse à atheofv #191 le 15/04/2021 à 08:30* :
    • « La traduction espagnole est imagée et amusante :

      Espagnol (Espagne) estar mosqueado Mosqueado vient de mouche, mosca comme une vache pe... »
    à la place de Hi Han j'aurais écrit impértinance avec un e

    Et l'accent aigu sur le pér, c'est sans doute pour faire ressentir l'accent des espagnols qui ne parlent pas très bien le français ?
  • SyntaxTerror
    15/04/2021 à 10:17*
    • En réponse à atheofv #191 le 15/04/2021 à 08:30* :
    • « La traduction espagnole est imagée et amusante :

      Espagnol (Espagne) estar mosqueado Mosqueado vient de mouche, mosca comme une vache pe... »
    Cette fois-ci, je crois qu'il aurait fallu relire la proposition de "laidpou", qui n'est probablement pas francophone de naissance, avant de la mettre en ligne. Ç'aurait pu donner :
    estar mosqueado (Mosqueado vient de mosca, la mouche).

    En profiter, en effet pour corriger "impertinence".
  • deLassus
    15/04/2021 à 10:28
    • En réponse à SyntaxTerror #193 le 15/04/2021 à 10:17* :
    • « Cette fois-ci, je crois qu'il aurait fallu relire la proposition de "laidpou", qui n'est probablement pas francophone de naissance, avant de... »
    "laidpou", qui n'est probablement pas francophone de naissance

    En tout cas, c'est un expressionaute distingué !
  • SyntaxTerror
    15/04/2021 à 10:30
    • En réponse à Utilisateur supprimé #179 le 15/04/2021 à 00:10 :
    • « Aujourd'hui nous fêtons la Saint-Paterne. Saint Paterne de Vannes est le premier évêque attesté du diocèse de Vannes au Ve siècle. Décédé en... »
    Décédé entre 490 et 511, ce gallo-romain est considéré comme étant un des sept saints fondateurs de la Bretagne. (Wiki)
    Hein ? Heureusement qu'il a existé des Gallo-Romains pour expliquer à ces attardés de Celtes qu'il fallait fonder la Bretagne. On croit rêver ...
  • SyntaxTerror
    15/04/2021 à 10:34
    • En réponse à deLassus #194 le 15/04/2021 à 10:28 :
    • « "laidpou", qui n'est probablement pas francophone de naissance

      En tout cas, c'est un expressionaute distingué ! »
    Je pensais à ces paroles célèbres :
    Je suis laid pou de la reine,
    Pou de la reine pou, le roi Ménélas.
  • joseta
    15/04/2021 à 10:47
    • En réponse à SyntaxTerror #196 le 15/04/2021 à 10:34 :
    • « Je pensais à ces paroles célèbres :
      Je suis laid pou de la reine,
      Pou de la reine pou, le roi Ménélas. »
    Mais il a la santé parce qu'avant d'être: POU LAID, il est POU SAIN.
  • joseta
    15/04/2021 à 10:51
    LE JEU DES VOYELLES (nº18) Synonymes
    Aujourd'hui, vous serez 'aux prises' avec ce jeu qui renferme 16 SYNONYMES DE BISBILLE.
    P.S. Je n'ai pas tenu compte de 'insulte'.

    Dans les Hauts-Pyrénées et plus précisément à Bagnères-de-Bigorre, vivaient paisiblement quatre jeunes: Carole, Britt et Paul et Mick...L'amour qu'ils éprouvaient pour les montagnes et le ski avait fait qu'ils déménagèrent à cet HLM...
    Mais voilà qu'un beau jour, à l'étage au-dessus, débarqua un type du Mali avec sa famille...Au début, tout allait bien, mais au fur et à mesure qu'on le connaissait, on voulut le voir rapidement hors du bloc. Chacune des rencontres avec lui était déplaisante, c'était le genre de type qu'enflait ses phrases avec des mots désobligeants...
    - Je ne supporte plus que ce despote braille à chaque fois qu'il émette une opinion, qu'il nous parle sur ce ton, qu'il nous insulte...Je veux qu'on s'en aille d'ici ! - dit Carole-
    - Ne sois pas niaise, dans quelques jours, nous avons une réunion de voisins; nous traiterons ce thème et si quelqu'un doit partir, c'est lui ! - répondit Paul-.
  • joseta
    15/04/2021 à 10:58
    • En réponse à atheofv #191 le 15/04/2021 à 08:30* :
    • « La traduction espagnole est imagée et amusante :

      Espagnol (Espagne) estar mosqueado Mosqueado vient de mouche, mosca comme une vache pe... »
    'Estar mosqueado' signifie effectivement 'être fâché'.
    Et il est vrai que ça vient de 'mosca' (mouche), mais comme d'habitude, il existe plusieurs versions sur son origine. Ça ne vaut pas la peine de s'y attarder, je crois...Et j'espère que vous n'allez pas prendre la mouche ! 🙂
  • deLassus
    15/04/2021 à 11:11
    • En réponse à SyntaxTerror #196 le 15/04/2021 à 10:34 :
    • « Je pensais à ces paroles célèbres :
      Je suis laid pou de la reine,
      Pou de la reine pou, le roi Ménélas. »
    Quel dommage, je n'ai pas vu la mise en scène de Savary !
    Heureusement, il y a les vidéos !