Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

être en bisbille [v]

être en conflit pour des raisons futiles ; avoir un léger différend

Origine et définition

En français, la 'bisbille' est une querelle, une brouille entre personnes, généralement pour une raison futile.

Le mot, qui, chez nous, date du début du XVIIe siècle, nous vient de l'italien 'bisbiglio' qui, au XIVe, avait d'abord le sens de murmure ou chuchotement et qui, par extension, a aussi désigné ces discussions à voix très basse, porteuses de méfiance, de désapprobation ou de médisance.

Malheureusement, les lexicographes ne proposent pas d'explication claire sur le glissement de sens du chuchotement vers la querelle.
On peut toutefois imaginer que la personne un peu paranoïaque qui en voit une autre discuter à voix très basse avec une troisième, s'imagine qu'on dit du mal d'elle et, du coup, se met à en vouloir à l'un ou à l'autre des interlocuteurs, et ce pour une raison futile, puisqu'en fait il n'était pas du tout question d'elle dans la discussion, vous pensez bien ! Mais ce n'est qu'une hypothèse possible.

Exemples

«Associés depuis 1993, Wadia et Danone ont transformé Britannia en acteur dominant du marché local du biscuit, grâce à la marque Tiger et à son icône, un tigre musclé et souriant.
Mais le couple est en bisbille depuis plusieurs années. Wadia reproche à son partenaire d'avoir déposé la marque Tiger dans 70 pays sans son accord, et d'utiliser le fameux tigre pour vendre des biscuits en Indonésie, au Pakistan et en Égypte. »
Le Figaro - Article du 7 avril 2009

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand mit jemandem schmollen faire la tête / gueule à quelqu'un
Allemand mit jemandem Zirkus haben avoir du cirque avec quelqu'un
Anglais to be at sixes and sevens with someone être aux six et septs avec quelqu'un
Anglais to bicker with someone se chamailler
Anglais to quibble over something ergoter
Espagnol (Espagne) discutir por un quítame allá esas pajas se disputer pour qu'on m'enlève ces pailles là-bas
Espagnol (Espagne) Estar de Uñas En être aux ongles/griffes
Espagnol (Espagne) estar mosqueado Mosqueado vient de mouche, mosca comme une vache peut être dérangée par l'impértinance d'une mouche
Français (Canada) être en chicane être en désaccord
Hongrois marakodik vkvel être en bisbille avec qqn
Italien essere in rotta être en rupture
Néerlandais met iemand in de clinch liggen avoir un conflit avec quelqu'un
Néerlandais met iemand niet door één deur kunnen ne pas pouvoir passer, avec une autre personne, par une seule porte
Portugais (Brésil) estar de mal être en mal
Portugais (Brésil) fazer rusgas
Roumain a fi în gâlceavă être en conflit
Roumain a fi în șucăr être en conflit
Roumain a fi în zâzanie être en zizanie
Roumain a se hârâi se gronder
Wallon (Belgique) être en bisbrouille avec quelqu'un
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « être en bisbille » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « être en bisbille » Commentaires

  • deLassus
    11/02/2013 à 17:24*
    • En réponse à DiwanC #120 le 11/02/2013 à 17:20 :
    • « Joseta fais dé zémulles ? Savaient bien quy falez pa que je sortes de ma nyche. Ji retourn. »
    quand il gèle, crénon !

    N’y retoune pas tout de suite, j’en ai trouvé une autre dans ton #82, ce qui n’empêche pas que j’apprécie beaucoup l’exercice !
  • DiwanC
    11/02/2013 à 17:27*
    • En réponse à deLassus #121 le 11/02/2013 à 17:24* :
    • « quand il gèle, crénon !
      N’y retoune pas tout de suite, j’en ai trouvé une autre dans ton #82, ce qui n’empêche pas que j’apprécie beaucoup... »
    N’y retoune pas tout de suite,

    Tiens ! toi aussi !
    "J’apprécie l’exercice" : lequel ? celui de signaler les fautes ?
    J’avoue que moi, ça commence à me fatiguer : c’est tout le monde ou personne.
  • deLassus
    11/02/2013 à 17:37
    • En réponse à DiwanC #122 le 11/02/2013 à 17:27* :
    • « N’y retoune pas tout de suite,
      Tiens ! toi aussi !
      "J’apprécie l’exercice" : lequel ? celui de signaler les fautes ? »
    "J’apprécie l’exercice" : lequel ?

    Celui de relier les expressions passées dans une histoire plausible bien sûr, et tu y excelles.
    Signaler les fautes est un jeu pervers auquel je ne participe ce jour que parce que d’autres s’y sont essayés. C’est un jeu risqué, car il ressemble au jet du boomerang.
  • PHILO_LOGIS
    11/02/2013 à 17:43
    • En réponse à DiwanC #82 le 11/02/2013 à 00:52* :
    • « Avec les 28 dernières ou presque ! S’cuse-moi God, j’ai dépensé beaucoup d’encre. 😐
      C’était devenu une habitude, presque un rite : tous les... »
    crénon

    Ton crénon m’interpelle: du coup, je monte aux créneaux!
    Ne serait-ce pas un raccourci de "sacré nom de ... (qui tu veux, là)"
    Du coup, je l’écrirais plutôt "crénom"... mais peut-être me trompé-je?
  • deLassus
    11/02/2013 à 17:45
    • En réponse à PHILO_LOGIS #124 le 11/02/2013 à 17:43 :
    • « crénon
      Ton crénon m’interpelle: du coup, je monte aux créneaux!
      Ne serait-ce pas un raccourci de "sacré nom de ... (qui tu veux, là)" »
    Voir #121 !
  • ergosum
    11/02/2013 à 17:48
    • En réponse à DiwanC #118 le 11/02/2013 à 16:46* :
    • « « Grand art » est très, très excessif mais merci ! Ce genre d’exercice m’amuse et si ça à l’heur de divertir quatre ou cinq Expressionautes.... »
    m’as fait sortir de ma niche

    Ouf ! J’avais cru lire "m’a fait sortir mes miches" !
  • BeeBee
    11/02/2013 à 18:11*
    • En réponse à DiwanC #122 le 11/02/2013 à 17:27* :
    • « N’y retoune pas tout de suite,
      Tiens ! toi aussi !
      "J’apprécie l’exercice" : lequel ? celui de signaler les fautes ? »
    T’inquiète pas, Belle Comtesse, on ne prête qu’aux riches !!!!! Et, toi, en terme de richesses linguistiques, tu te poses là.................... Et si y a des fôtes d’ortografe, et bin tant pis, ça occupe les ceusses qu’on pas d’idées mirobolantes et abracadabrantesques comme toi, na !!!!!😄
  • DiwanC
    11/02/2013 à 18:22*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #124 le 11/02/2013 à 17:43 :
    • « crénon
      Ton crénon m’interpelle: du coup, je monte aux créneaux!
      Ne serait-ce pas un raccourci de "sacré nom de ... (qui tu veux, là)" »
    joseta, Mintaka, deLassus, toi… vous avez fait un pari ? Eh bien, je vais jouer avec vous !
    @90 : différent au lieu de différend
    @94 : se crêpaient il au lieu de se crêpaient-ils
    @95 : Et bien au lieu de Eh bien
    @111 : son chats
    Plus les 5 ou 6 fautes des voisins du d’ssus ; sans compter les… Non, rien… vaut mieux !
    Amusant tout cela, non ? Délicieux, courtois…Un peu cour d’école ? Certes, mais il ne fallait pas commencer.
    God ! tu voulais de la bisbille, te voilà servi sinon dans la forme, du moins dans l’esprit de l’expression.
  • DiwanC
    11/02/2013 à 18:23
    • En réponse à ergosum #126 le 11/02/2013 à 17:48 :
    • « m’as fait sortir de ma niche
      Ouf ! J’avais cru lire "m’a fait sortir mes miches" ! »
    Enfin un sourire dans ce monde de brutes ! :’-))
  • deLassus
    11/02/2013 à 18:24
    • En réponse à BeeBee #127 le 11/02/2013 à 18:11* :
    • « T’inquiète pas, Belle Comtesse, on ne prête qu’aux riches !!!!! Et, toi, en terme de richesses linguistiques, tu te poses là................... »
    Si tu permets, un autre jeu :
    "Ca occupe les ceusses qui n’ont pas d’idées
    Mirobolantes et abracadrabantesques..."
    Je vous comprends fort bien : vous êtes excédées,
    Et ces finasseries sont vaines et grotesques.
  • DiwanC
    11/02/2013 à 18:30
    • En réponse à BeeBee #127 le 11/02/2013 à 18:11* :
    • « T’inquiète pas, Belle Comtesse, on ne prête qu’aux riches !!!!! Et, toi, en terme de richesses linguistiques, tu te poses là................... »
    Enfin, un deuxième sourire dans ce re-monde de re-brutes ! :’-))
    Et enfin le plaisir de te lire ! Ça fait du bien ! Parce que j’avoue : là, j’ai ma dose !
    Mais j’y pense : 18:30... Ce serait-y pas la bonne heure pour aller retrouver Marcel ? Un p’tit lagon bleu et un ’tite coupette, ça ne peut pas faire de mal !
  • PHILO_LOGIS
    11/02/2013 à 18:32*
    • En réponse à deLassus #125 le 11/02/2013 à 17:45 :
    • « Voir #121 ! »
    toi, tu critiques, moi, j’essssplique... :’-))
  • deLassus
    11/02/2013 à 18:32*
    • En réponse à DiwanC #128 le 11/02/2013 à 18:22* :
    • « joseta, Mintaka, deLassus, toi… vous avez fait un pari ? Eh bien, je vais jouer avec vous !
      @90 : différent au lieu de différend
      @94 : se cr... »
    Erreur grossière, pardon ! Intervention annulée.
  • <inconnu>
    11/02/2013 à 18:33
    • En réponse à DiwanC #128 le 11/02/2013 à 18:22* :
    • « joseta, Mintaka, deLassus, toi… vous avez fait un pari ? Eh bien, je vais jouer avec vous !
      @90 : différent au lieu de différend
      @94 : se cr... »
    Tu as raison pour le # 94, mais ce n’est pas "se crêpaient-ils", c’est le "il" qui est de trop : "se crêpaient le chignon".
  • PHILO_LOGIS
    11/02/2013 à 18:36
    • En réponse à deLassus #133 le 11/02/2013 à 18:32* :
    • « Erreur grossière, pardon ! Intervention annulée. »
    Il n’y a pas d’autocritique: Germaine me l’a envoyé dire... et avec raison!
    A mon avis, tu devrais arrêter de sniffer, là...
  • deLassus
    11/02/2013 à 18:38
    • En réponse à PHILO_LOGIS #135 le 11/02/2013 à 18:36 :
    • « Il n’y a pas d’autocritique: Germaine me l’a envoyé dire... et avec raison!
      A mon avis, tu devrais arrêter de sniffer, là... »
    Voir nouvelle formule du # 133.
  • deLassus
    11/02/2013 à 18:41*
    • En réponse à DiwanC #131 le 11/02/2013 à 18:30 :
    • « Enfin, un deuxième sourire dans ce re-monde de re-brutes ! :’-))
      Et enfin le plaisir de te lire ! Ça fait du bien ! Parce que j’avoue : là,... »
    ce re-monde de re-brutes

    Nous n’avons fait, finalement,
    Qu’illustrer l’expression du jour.
    Désolé si, incidemment,
    Nous avons perdu notre humour.
  • DiwanC
    11/02/2013 à 18:53
    • En réponse à deLassus #137 le 11/02/2013 à 18:41* :
    • « ce re-monde de re-brutes
      Nous n’avons fait, finalement,
      Qu’illustrer l’expression du jour. »
    Vais être grossière [ce qui n’est pas vraiment dans mes habitudes, ni dans les tiennes d’ailleurs, mais peut-être l’as-tu remarqué, suis un peu énervée] : le jour où God rediffuse l’expression du 12 janvier 2012 : On boit un coup ou…, va falloir illustrer aussi ?
  • DiwanC
    11/02/2013 à 18:56
    • En réponse à <inconnu> #134 le 11/02/2013 à 18:33 :
    • « Tu as raison pour le # 94, mais ce n’est pas "se crêpaient-ils", c’est le "il" qui est de trop : "se crêpaient le chignon". »
    Ben voyons !!!
  • <inconnu>
    11/02/2013 à 19:18
    • En réponse à DiwanC #139 le 11/02/2013 à 18:56 :
    • « Ben voyons !!! »
    Ben évidemment !