| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Allemand | mit den Ohren schlackern | battre des oreilles |
| Allemand | von den Socken sein | être sorti des chaussettes |
| Allemand | starr vor Staunen sein | être figé par l'étonnement |
| Allemand | wie gelähmt sein | être comme paralysé |
| Allemand | platt sein | rester baba |
| Anglais | lost for words | être complètement perdu pour s'exprimer |
| Anglais | thrown for a loop / knocked for a loop | être médusé, très surpris |
| Anglais (UK) | to be gobsmacked | être frappé dans la gueule |
| Anglais | to be flabbergasted | être médusé, époustouflé |
| Anglais (USA) | to be dumbfounded | être rendu muet |
| Anglais (USA) | to be stunned | être sonné |
| Espagnol (Espagne) | quedarse helado | se retrouver gelé |
| Espagnol (Espagne) | quedarse pasmado | devenir stupéfait |
| Espagnol (Espagne) | quedarse con los ojos a cuadros | demeurer avec les yeux carrés |
| Espagnol (Espagne) | quedarse de una pieza | rester d'une seule pièce |
| Espagnol (Espagne) | quedarse de piedra | se transformer en pierre |
| Espagnol (Espagne) | Quedarse atónito | Rester baba/pantois/saisi |
| Français (France) | all' d'est stoqué comme un malo qui a reçu un cop d'casquette ! | il en est estomaqué comme un hanneton qui a reçu un coup de casquette |
| Hongrois | köpni, nyelni nem tud | il ne peut ni cracher, ni avaler |
| Hébreu | הוכה תימהון (houka timahonn) | a été embarrassé |
| Italien | essere sbalordito | être frappé de stupeur |
| Néerlandais (Belgique) | verstomd staan | rester muet |
| Néerlandais | stomverbaasd | etonné muet |
| Néerlandais | paf staan | être médusé |
| Néerlandais | met de mond vol tanden staan | rester sans voix, être bouche bée |
| Néerlandais (Belgique) | met verstomming geslagen zijn | être frappé de pantoise |
| Néerlandais | als aan de grond genageld staan | comme être cloué(e) au sol |
| Néerlandais | met stomheid geslagen zijn | être frappé de mutisme |
| Portugais (Brésil) | Ficar boquiaberto | Rester bouche bée |
| Portugais (Brésil) | Ficar de queixo caido | En rester le menton pendant |
| Portugais (Brésil) | ficar pasmado | être stupéfait |
| Portugais (Brésil) | ficar petrificado | devenir pétrifié |
| Roumain | siderat | sidéré |
| Roumain | a rămâne stană de piatră | rester de pierre |
| Roumain | a încremeni / înmărmuri / împietri / înlemni | tourner en silex/marbre/pierre/bois |
| Roumain | uluit | très étonné |
| Roumain | stupefiat | stupéfié |
| Roumain | a se cruci | se signer (de la croix) |
| Roumain | năucit | abasourdi |
| Roumain | dat pe spate | renversé sur le dos |
| Roumain | buimăcit | abasourdi |
| Roumain | a rămâne paf | rester paf |
| Roumain | a rămâne cu gura căscată | rester bouche bée |
| Roumain | a da gata | achever qqn. |
| Russe | встать как вкопанный | être cloué sur place |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « être médusé » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « être médusé » Commentaires