Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

être à côté de la plaque [adv]

répondre à côté de la question ; se tromper complètement ; manquer son but de loin ; mettre à côté de la plaque ; être totalement hors sujet

Origine et définition

L'origine de cette expression reste incertaine. Mais je vais quand même essayer de fournir des pistes pas trop à côté de la plaque.
On élimine d'abord la plaque de cuisson, la plaque dentaire et la plaque d'égout qui n'ont rien à faire ici. Mais alors que nous reste-t-il ?
Selon certaines sources, cette expression proviendrait d'activités de tir où une plaque constitue le panneau de la cible [1]. Lorsque le joueur la manque, il est à côté de la plaque.
Le sens initial se serait ensuite un peu élargi.
Une autre hypothèse viendrait du monde du rail.
Dans certaines gares, il existe des bâtiments particuliers qui s'appellent des 'rotondes', qui sont de forme complètement ou partiellement circulaire et servent à garer et/ou entretenir les locomotives.
Dans le cercle ou la portion de cercle, se trouvent des tronçons de voie placés comme des rayons de roue de bicyclette (voir les images , et issues de ce site ).
La locomotive arrive sur une voie qui débouche sur une plaque circulaire mobile placée au centre de la rotonde et sur laquelle se trouve un autre tronçon de voie. Elle avance dessus, puis la plaque tourne jusqu'à ce que la locomotive soit en face du tronçon où elle va être garée.
La manoeuvre inverse permet ensuite à la locomotive de repartir dans le bon sens (c'était d'autant plus utile autrefois avec les locomotives à vapeur qui avaient un sens privilégié de traction compte tenu de leur unique cabine, contrairement aux locomotives électriques bi-cabines).
Le 'moyeu' de la rotonde, la plaque tournante est une fosse sur laquelle la voie est surélévée. Une fausse manoeuvre du conducteur pouvait faire que la locomotive avance alors que la voie n'était pas encore bien positionnée et tombe dans la fosse.
On disait alors que la locomotive était à côté de la plaque (même si elle était en réalité bien dessus mais pas sur la voie), expression qui serait ensuite sortie du monde ferroviaire.
[1] Comme au tir à l'arc, par exemple, où c'est souvent une 'plaque' de paille qu'il faut viser, ou certaines épreuves de tir au pistolet où les cibles sont des plaques métalliques rondes.

Exemples

Je dois vraiment être à côté de la plaque.
Mais on pourrait être à côté de la plaque.
Pourquoi? - Je dois être à côté de la plaque.
Ça m'arrive d'aller en boîte et d'être à côté de la plaque.
Et il m'accuse moi d'être à côté de la plaque.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand vollkommen daneben sein être complètement à côté
Allemand auf dem Holzweg sein être sur le chemin du bois
Anglais to be beside the point être à côté de la pointe
Arabe (Tunisie) ghalet ala toul elkhatt erroné sur toutes la ligne
Espagnol (Espagne) irse por los cerros de Úbeda aller par les collines d'Úbeda
Espagnol (Espagne) pixar fora de test pisser en dehors du pot-au-fleurs
Espagnol (Espagne) salir por peteneras sortir par peteneras
Espagnol (Chili) Estar mal de la cabeza (Avoir perdu la raison) Être malade de la tête
Espagnol (Argentine) mear fuera del tarro pisser hors du pot
Espagnol (Argentine) escapar por la tangente s'échapper par la tangente
Français (Canada) être à côté de la traque
Italien essere fuori strada être sorti de la route
Italien prendere un abbaglio faire une gaffe
Italien sgarrare se tromper sur
Néerlandais een miskleun un choix à côté de la plaque
Néerlandais in de fout gaan / de fout in gaan s'enfoncer dans l'erreur
Néerlandais goed fout zitten se bien trouver dans le mal
Néerlandais er volledig naast zitten être complètement à côté
Néerlandais een zeper / zeperd un choix merdique totalement à côté de la plaque
Néerlandais (Belgique) de bal misslaan manquer la balle
Néerlandais een bok schieten tirer sur un bouc
Néerlandais de plank misslaan rater la planche
Néerlandais de mist ingaan s'enfoncer dans le brouillard
Néerlandais afgang quel manque de but
Néerlandais (Belgique) een kemel schieten, begaan tirer, faire un chameau
Portugais (Brésil) sair pela tangente sortir pour la tangente
Roumain a fi complet pe langa être complètement à côté
Suédois Vara ute och cyklar Faire du vélo dehors
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « être à côté de la plaque » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « être à côté de la plaque » Commentaires

  • Ratanak
    19/11/2024 à 14:24
    • En réponse à Paracas #55 le 18/03/2019 à 05:56* :
    • « Je me souviens avoir suggéré cette expression à God en même temps que "haut le pied"...
      C'était il y a bien longtemps..
      T'en souviens-t-il G... »
    Bonjour, Boubaracas ! 🤣
  • SyntaxTerror
    19/11/2024 à 16:15
    • En réponse à Ratanak #100 le 19/11/2024 à 14:21 :
    • « bonjour l'emprunte carbone
      l'emprEInte, s'il te plaît. »
    Tout dépend du taux d'intérêt.
    Qui emprunte Carbone rembourse Spirito (proverbe marseillais).
  • SyntaxTerror
    19/11/2024 à 20:07
    • En réponse à joseta #90 le 19/11/2024 à 08:07 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº407

      Je suis une chanteuse (parolière, compositrice et actrice) américaine
      - genre artistique: pop, RnB contemporain, di... »
    Ta sieste n'est pas encore terminée ?
  • joseta
    19/11/2024 à 20:44
    • En réponse à joseta #90 le 19/11/2024 à 08:07 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº407

      Je suis une chanteuse (parolière, compositrice et actrice) américaine
      - genre artistique: pop, RnB contemporain, di... »
    JE SUIS
    Image externe
    Irene CARA
    Bronx (New York),1959/Largo (Floride),2022
  • joseta
    19/11/2024 à 20:50*
    • En réponse à SyntaxTerror #103 le 19/11/2024 à 20:07 :
    • « Ta sieste n'est pas encore terminée ? »
    Je m'excuse. J'avais rendez-vous avec ma doctoresse à 16 heures à cause de mon taux de glucose en sang, un peu élevé. En rentrant, je n'y ai pas pensé...
  • SyntaxTerror
    19/11/2024 à 23:10
    • En réponse à joseta #105 le 19/11/2024 à 20:50* :
    • « Je m'excuse. J'avais rendez-vous avec ma doctoresse à 16 heures à cause de mon taux de glucose en sang, un peu élevé. En rentrant, je n'y ai... »
    Tu es tout excusé.