Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

faire le pied de grue [v]

attendre quelqu'un debout à la même place pendant un certain temps ; faire le poireau

Origine et définition

La grue est un échassier (), un de ces animaux au long bec emmanché d'un long cou, comme disait La Fontaine (), mais aussi disposant de deux longues et fines pattes dont l'une semble parfois inutile, tant ces bestioles peuvent passer un long moment perchées sur une seule d'entre elles, y compris en dormant.
Un peu comme nos 'grues' des trottoirs, surnom qu'on donne depuis 1415 à ces dames faisant commerce de leurs charmes et qui attendent le client, adossées à un mur, un pied au sol (au moins un, c'est préférable !) et l'autre appuyé au mur, les faisant ainsi ressembler à nos gruidés des marais.
Mais si les prostituées s'appellent ainsi, ce n'est pas vraiment à cause de leur éventuelle position sur une jambe, mais surtout parce qu'elle font le pied de grue sur le trottoir.
Faire le pied de grue se disait au XVIe siècle "faire (de) la grue" et au XVIIe "faire la jambe de grue", alors que le verbe 'gruer' voulait aussi dire 'attendre'.
Bien entendu, toutes ces formes ont pour origine notre échassier capable de rester longtemps debout à attendre on se sait quoi ou à dormir.

Exemples

« On se trompait; on en fut pour les frais de courage : on avait compté sur ma platitude, sur mes pleurnicheries, sur mon ambition de chien couchant, sur mon empressement à me déclarer moi-même coupable, à faire le pied de grue auprès de ceux qui m'avaient chassé : c'était mal me connaître. »
François-René de Chateaubriand - Mémoires d'outre-tombe

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand sich die Beine in den Bauch stellen mettre ses jambes dans son ventre
Allemand an Ort und Stelle warten attendre sur les lieux
Anglais to cool one's heels refroidir ses talons
Anglais to stand about traîner pour attendre
Anglais (USA) to kick one's heels claquer ses talons
Anglais (USA) to wait until hell freezes over attendre jusqu'à l'enfer soit gelé
Arabe (Tunisie) wakif/ Wa9if ki essamba debout comme la statue
Espagnol (Argentine) estar de farol être comme éclairage urbain
Espagnol (Espagne) estar de planton être en planton
Hongrois szobrozik faire la statue
Hébreu כיתת רגליו vous êtes dans une classe
Italien fare mula di medico faire mule de médecin
Italien aspettare a lungo in piedi attendre longtemps debout
Italien Stare lì impalato
Japonais kubi O Nagakushite Matsu attendre avec le cou allongé
Néerlandais stalpoten krijgen prendre des pattes comme celles du bétail à l'étable
Néerlandais wachten tot na de ijsheiligen attendre jusqu'aux saints de glace
Néerlandais wachten totdat je een ons weegt attendre jusqu'à ce que on pèse cent grammes
Néerlandais wortel schieten prendre racine
Portugais (Brésil) esperar em pé attendre debout
Portugais (Brésil) ficar parado que nem um poste rester debout comme un poteau
Portugais (Brésil) ficar plantado rester planté
Roumain a face treişpe-paişpe faire le treize-quatorze
Turc ağaç olmak devenir arbre
Turc kök salmak étendre des racines
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « faire le pied de grue » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « faire le pied de grue » Commentaires

  • atheofv
    11/03/2022 à 11:59
    • En réponse à SyntaxTerror #139 le 11/03/2022 à 10:11 :
    • « J'ai sorti mes St. Croix. (un affluent du Mississipi) du Wisconsin
      Certaines sont marquées "Designed in Park Falls and handcrafted in Fresni... »
    Tu pinailles...
    C'est sur le même continent ou environ.
  • joseta
    11/03/2022 à 12:37
    • En réponse à Psylocybe #136 le 11/03/2022 à 04:51* :
    • « C'est ce qui nous attend. Je suis aussi de très haut niveau, mais la mort me guette comme si j'étais un manar de bas étage. Il y a là une fo... »
    Merci ! J'aimerais pouvoir continuer à vous distraire et vous ravir, mais je ne sais pas si je réussirai à le faire avec mon niveau moyen... 🙂
  • joseta
    11/03/2022 à 12:41
    LE BAL DES VOYELLES (nº 43) Léxique
    Une grue, on voit ça dans un chantier, et pour que vous chantiez victoire, je vous propose de trouver:
    11 MOTS TIRÉS DU LÉXIQUE DE MAÇONNERIE

    - Notre petit Paul mérite un bon coup de bâton, ce sot !
    - Comment ? Qu'est-ce qu'il a fait ? C'est grave ?
    - Il n'en a toujours fait qu'à son gré, mais là il dépasse les limites: il s'en ai pris au chat de notre neveu Tommy...il a mélangé des punaises avec la nourriture du matou ! Heureusement, Tom s'en ai rendu compte, et les a retirées...
    - Y'a du boulot à donner une éducation comme il faut à un enfant, mais nous devons faire attention...c'est de notre faute s'il a agi avec cette méchanceté.
    - Tu as raison, on va s'appliquer davantage à son éducation !
  • SyntaxTerror
    11/03/2022 à 12:47*
    • En réponse à atheofv #140 le 11/03/2022 à 11:58 :
    • « L'exemple est différent, mais intelligible.


      Beaucoup plus que la traduction : »
    Reverso Context nous dit que כיתת veut dire "classe" et רגליו "pied". La traduction pourrait aussi bien être "aller à l'école à pied", étant donné qu'on nous propose d'autres traductions : aller ça et là, battre la semelle, ou se fouler la rate
  • Psylocybe
    11/03/2022 à 13:06
    • En réponse à atheofv #140 le 11/03/2022 à 11:58 :
    • « L'exemple est différent, mais intelligible.


      Beaucoup plus que la traduction : »
    Quand la passion nous dévore, on jette aux orties la prophylaxie (on devient prophylaxiste). J'aime bien ces langues de droite à gauche (sinistroverses). Voilà d'ailleurs une bonne question pour les linguistes: pourquoi lit-on de gauche à droite dans les langues européennes?
  • SyntaxTerror
    11/03/2022 à 13:19*
    • En réponse à Psylocybe #145 le 11/03/2022 à 13:06 :
    • « Quand la passion nous dévore, on jette aux orties la prophylaxie (on devient prophylaxiste). J'aime bien ces langues de droite à gauche (sin... »
    pourquoi lit-on de gauche à droite dans les langues européennes?
    Parce qu'elles sont écrites de gauche à droite ! Blague à part, on peut penser que les écritures sinistroverses ont été inventées par des gauchers.
    Cours de lecture pour débutants.
  • SyntaxTerror
    11/03/2022 à 14:00
    • En réponse à atheofv #141 le 11/03/2022 à 11:59 :
    • « Tu pinailles...
      C'est sur le même continent ou environ. »
    C'est sur le même continent, même pour les Américains du nord qui considèrent qu'il existe deux continents en Amérique, un au nord et un au sud.
  • atheofv
    11/03/2022 à 15:27
    • En réponse à SyntaxTerror #147 le 11/03/2022 à 14:00 :
    • « C'est sur le même continent, même pour les Américains du nord qui considèrent qu'il existe deux continents en Amérique, un au nord et un au... »
    Vu du Tonkin ou de Mars, c'est quand même pas éloigné...

    Mais ça ne fait rien. J'aurai appris quelque chose sur les cannes à pêche.
    Au passage j'ai vu que ça coûtait la peau du luth !
  • atheofv
    11/03/2022 à 15:29
    • En réponse à SyntaxTerror #146 le 11/03/2022 à 13:19* :
    • « pourquoi lit-on de gauche à droite dans les langues européennes?
      Parce qu'elles sont écrites de gauche à droite ! Blague à part, on peut pe... »
    Par contre les vrais gauchistes lisent de gauche à gauche. Et inversement.
  • dardiaf
    11/03/2022 à 15:49*
    Daniil Harms (traduction André Markowicz)

    Une histoire de concombres

    Koratyguine se rendit chez Tikakéïev et ne le trouva pas chez lui.
    Mais Tikakéïev, pendant ce temps-là, se trouvait dans un magasin, y achetant du sucre, de la viande et des concombres.
    Koratyguine fit un peu le pied de grue devant la porte de Tikakéïev et s’apprêtait déjà à laisser un mot quand, que voit-il ?, Tikakéïev qui arrive en personne, portant dans ses bras un sac à carreaux.
    Koratyguine aperçut Tikakéïev et le voilà qui crie :
    - Ça fait une heure que je vous attends !
    - Ce n’est pas vrai, dit Tikakéïev, je ne suis sorti que depuis vingt-cinq minutes.
    - Ça, je n’en sais rien, dit Koratyguine, moi, ça fait pile une heure que je suis là.
    - Ne mentez pas ! dit Tikakéïev. C’est une honte de mentir.
    - Monsieur ! dit Koratyguine. Je vous prie de veiller à vos expressions.
    - J’estime..., voulut commencer Tikakéïev, mais Koratyguine l’interrompit.
    - Si vous estimez..., dit-il, mais, là, Tikakéïev l’interrompit et dit :
    - C'est ça, oui... !
    Ces paroles plongèrent Koratyguine dans une colère si prononcée qu’il s’appuya du doigt sur une narine et, de l’autre narine, se moucha sur Tikakéïev.
    Alors, Tikakéïev saisit de son sac le concombre le plus grand et en frappa Koratyguine sur la tête.
    Koratyguine se prit la tête dans les mains, tomba et décéda.

    Regardez ces concombres qu’ils vous vendent, aujourd'hui, dans le commerce !
  • lalibellule
    11/03/2022 à 15:58
    • En réponse à SyntaxTerror #147 le 11/03/2022 à 14:00 :
    • « C'est sur le même continent, même pour les Américains du nord qui considèrent qu'il existe deux continents en Amérique, un au nord et un au... »
    Deux continents valent mieux qu’incontinent. 🙃
  • lalibellule
    11/03/2022 à 16:02
    • En réponse à dardiaf #150 le 11/03/2022 à 15:49* :
    • « Daniil Harms (traduction André Markowicz)

      Une histoire de concombres »
    Bel exemple de notre expression !!

    Pour la morale on pourrait rester perplexe ...🤣
  • joseta
    11/03/2022 à 16:30
    • En réponse à dardiaf #150 le 11/03/2022 à 15:49* :
    • « Daniil Harms (traduction André Markowicz)

      Une histoire de concombres »
    L'intelligent voit la lumière, et le con qu'ombres.
  • Psylocybe
    11/03/2022 à 16:39*
    • En réponse à SyntaxTerror #139 le 11/03/2022 à 10:11 :
    • « J'ai sorti mes St. Croix. (un affluent du Mississipi) du Wisconsin
      Certaines sont marquées "Designed in Park Falls and handcrafted in Fresni... »
    C'est bien à la mode ces dénominations: Designed in New-York and hand made in some maquiladoras south of the border. Nous avons aussi nos Mexicains, travailleurs saisonniers qui viennent faire les jobs pénibles du travail des champs que refusent les jeunes Québécois de peur d'attraper des ampoules et un tour de rein. Notre génération était plus vaillante, ayant un culte du travail presque stalinien. Aujourd'hui, instruction et jeux vidéo. De toute façon, les Mexicains vont être remplacés par des robots* (maraichers).
    De Karel Çapek, pièce de théatre, Les Robots Universel de Rossum. En slave rabota veut dire travailler.
  • Psylocybe
    11/03/2022 à 16:42*
    • En réponse à joseta #153 le 11/03/2022 à 16:30 :
    • « L'intelligent voit la lumière, et le con qu'ombres. »
    Joseta, je vois que tu te dépasses et bientôt tu vas léviter au panthéon du calembour.
    ֍֍֍֍
    Ce n'est pas un truc, cet homme lévite. Les scientifiques s'arrachent les cheveux pour expliquer la chose. Il est probablement dans un univers probabiliste de type quantique, affirme le prof Tikakéïev.
  • joseta
    11/03/2022 à 16:59
    • En réponse à Psylocybe #155 le 11/03/2022 à 16:42* :
    • « Joseta, je vois que tu te dépasses et bientôt tu vas léviter au panthéon du calembour.
      ֍֍֍֍
      Ce n'est pas un truc, cet homme lévite. Les sc... »
    Léviter au panthéon ? Pas si je peux l'éviter !
  • joseta
    11/03/2022 à 17:00
    Le facteur au maçon, dans son jardín:
    - Vous avez un colis maçon...
    - un escargot ? où ça ?

    1.- PELLE (Paul)
    2.- BÊTON (bâton)
    3.- SEAU (sot)
    4.- CIMENT (comment ?)
    5.- GRÈVE (grave)
    6.- GRUE (gré)
    7.- CHAUX (chat)
    8.- NIVEAU (neveu)
    9.- TAMIS (Tommy)
    10.- BALAI (boulot)
    11.- AUGE (agi)
    Voilà !
  • atheofv
    11/03/2022 à 17:06*
    • En réponse à joseta #156 le 11/03/2022 à 16:59 :
    • « Léviter au panthéon ? Pas si je peux l'éviter ! »
    Pour l'instant ne lévites pas.

    Ça me fait penser qu'il y avait dans le temps... Les meubles Levitan.

    Je me demande si leurs lits s'élevaient...
  • lalibellule
    11/03/2022 à 17:06*
  • Psylocybe
    11/03/2022 à 17:34*
    Je me suis diverti à chercher l'étymologie amérindienne de plusieurs états américains.
    Nebraska: [ɲĩbɾasꜜkɛ] du sioux ou de l'otoe, rivière plate, The Platte river.
    Iowa: nom de la tribu et de la rivières, avec Des Moines comme capitale.
    Ohio: Du seneca ohiːyoʼ, dérivé de ohiːyoːh (« bonne rivière »).
    Utah: Du ute yúta, peuple des montagnes.
    ֍֍֍֍
    C'est presque poétique ces noms, si on ne les avait pas exterminés. Nostalgie sans doute d'un passé légendaire.
    ֍֍֍֍
    Pour rire: Kamouraska, qui est bien québécoise, de l'algonquien akamaraska qui signifie « il y a du jonc au bord de l'eau » de akân qui signifie « au bord de l'eau » et de ayashaw pour « jonc ».