Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

faire le pied de grue [v]

attendre quelqu'un debout à la même place pendant un certain temps ; faire le poireau

Origine et définition

La grue est un échassier (), un de ces animaux au long bec emmanché d'un long cou, comme disait La Fontaine (), mais aussi disposant de deux longues et fines pattes dont l'une semble parfois inutile, tant ces bestioles peuvent passer un long moment perchées sur une seule d'entre elles, y compris en dormant.
Un peu comme nos 'grues' des trottoirs, surnom qu'on donne depuis 1415 à ces dames faisant commerce de leurs charmes et qui attendent le client, adossées à un mur, un pied au sol (au moins un, c'est préférable !) et l'autre appuyé au mur, les faisant ainsi ressembler à nos gruidés des marais.
Mais si les prostituées s'appellent ainsi, ce n'est pas vraiment à cause de leur éventuelle position sur une jambe, mais surtout parce qu'elle font le pied de grue sur le trottoir.
Faire le pied de grue se disait au XVIe siècle "faire (de) la grue" et au XVIIe "faire la jambe de grue", alors que le verbe 'gruer' voulait aussi dire 'attendre'.
Bien entendu, toutes ces formes ont pour origine notre échassier capable de rester longtemps debout à attendre on se sait quoi ou à dormir.

Exemples

« On se trompait; on en fut pour les frais de courage : on avait compté sur ma platitude, sur mes pleurnicheries, sur mon ambition de chien couchant, sur mon empressement à me déclarer moi-même coupable, à faire le pied de grue auprès de ceux qui m'avaient chassé : c'était mal me connaître. »
François-René de Chateaubriand - Mémoires d'outre-tombe

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand sich die Beine in den Bauch stellen mettre ses jambes dans son ventre
Allemand an Ort und Stelle warten attendre sur les lieux
Anglais to cool one's heels refroidir ses talons
Anglais to stand about traîner pour attendre
Anglais (USA) to kick one's heels claquer ses talons
Anglais (USA) to wait until hell freezes over attendre jusqu'à l'enfer soit gelé
Arabe (Tunisie) wakif/ Wa9if ki essamba debout comme la statue
Espagnol (Argentine) estar de farol être comme éclairage urbain
Espagnol (Espagne) estar de planton être en planton
Hongrois szobrozik faire la statue
Hébreu כיתת רגליו vous êtes dans une classe
Italien fare mula di medico faire mule de médecin
Italien aspettare a lungo in piedi attendre longtemps debout
Italien Stare lì impalato
Japonais kubi O Nagakushite Matsu attendre avec le cou allongé
Néerlandais stalpoten krijgen prendre des pattes comme celles du bétail à l'étable
Néerlandais wachten tot na de ijsheiligen attendre jusqu'aux saints de glace
Néerlandais wachten totdat je een ons weegt attendre jusqu'à ce que on pèse cent grammes
Néerlandais wortel schieten prendre racine
Portugais (Brésil) esperar em pé attendre debout
Portugais (Brésil) ficar parado que nem um poste rester debout comme un poteau
Portugais (Brésil) ficar plantado rester planté
Roumain a face treişpe-paişpe faire le treize-quatorze
Turc ağaç olmak devenir arbre
Turc kök salmak étendre des racines
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « faire le pied de grue » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « faire le pied de grue » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    04/07/2017 à 17:46
    • En réponse à SyntaxTerror #110 le 04/07/2017 à 11:08 :
    • « Question : est-ce l’œil du côté opposé à la patte levée qui reste ouvert pour garder l'équilibre ? »
    Et quel est l'hémisphère cérébral qui gère la chose ?
  • Utilisateur supprimé
    04/07/2017 à 18:08
    • En réponse à Utilisateur supprimé #98 le 04/07/2017 à 07:00* :
    • « Blanquette roulait des yeux fous injectés de sang. Elle criait à la ronde "grue, grue, grue" du haut du clocher de l'église. Les supposition... »
    Mais que peut donc-t-elle bien faire là-haut ?

    Quelqu'un pourrait-il m'aider ? Les trais d'union de "donc-t-elle" sont-ils bien placés ?
  • DiwanC
    04/07/2017 à 18:14*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #122 le 04/07/2017 à 18:08 :
    • « Mais que peut donc-t-elle bien faire là-haut ?
      Quelqu'un pourrait-il m'aider ? Les trais d'union de "donc-t-elle" sont-ils bien placés ? »
    Et si tu essayais avec Mais que peut-elle donc bien faire là-haut ?... Tu fais l'économie d'un trait d'union...
    Tu peux aussi tenter le genre "Belle Marquise"...
    - Là-haut donc...mais que peut-elle faire ?
    - Que faire peut-elle donc là-haut ?
    - Mais là-haut.... que faire peut-elle donc ?
  • Utilisateur supprimé
    04/07/2017 à 18:17
    • En réponse à DiwanC #123 le 04/07/2017 à 18:14* :
    • « Et si tu essayais avec Mais que peut-elle donc bien faire là-haut ?... Tu fais l'économie d'un trait d'union...
      Tu peux aussi tenter le gen... »
    Non, je veux la bonne transcription orthographique du langage parlé. Corne de bouc !
  • Utilisateur supprimé
    04/07/2017 à 18:20
    • En réponse à Utilisateur supprimé #124 le 04/07/2017 à 18:17 :
    • « Non, je veux la bonne transcription orthographique du langage parlé. Corne de bouc ! »
    À moins que ce ne soit mon langage parlé qui soit incorrect ?
  • DiwanC
    04/07/2017 à 18:24*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #124 le 04/07/2017 à 18:17 :
    • « Non, je veux la bonne transcription orthographique du langage parlé. Corne de bouc ! »
    Euh... Corne de bouc toi-même ! 🤡
  • DiwanC
    04/07/2017 à 18:31*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #125 le 04/07/2017 à 18:20 :
    • « À moins que ce ne soit mon langage parlé qui soit incorrect ? »
    Pose la question à Alnitak... En général, il est de bon conseil...
  • joseta
    04/07/2017 à 19:52*
    À Meaux
    - Pourquoi y'a des petites boules solides dans le repas liquide de tes grues ?
    - parce que c'est les grues Meaux...
  • Paracas
    04/07/2017 à 19:58
    • En réponse à Utilisateur supprimé #100 le 04/07/2017 à 08:58* :
    • « L'inconnu d'il y a 10 ans, ce serait pas toi sous le pseudo révolu de Gold_30 ? 😄 »
    08/10/2008...Vu la date, no possibeul....Désolé....🙂
  • SyntaxTerror
    04/07/2017 à 20:00
    • En réponse à Utilisateur supprimé #121 le 04/07/2017 à 17:46 :
    • « Et quel est l'hémisphère cérébral qui gère la chose ? »
    La moelle épinière doit suffire, non ?
  • SyntaxTerror
    04/07/2017 à 20:14
    • En réponse à Utilisateur supprimé #122 le 04/07/2017 à 18:08 :
    • « Mais que peut donc-t-elle bien faire là-haut ?
      Quelqu'un pourrait-il m'aider ? Les trais d'union de "donc-t-elle" sont-ils bien placés ? »
    D'après tout ce que je lis sur le t euphonique, on place un tiret avant et un après le t. L'ennui, c'est que tous les exemples prennent le cas d'un verbe conjugué. A toi de voir ...
  • Utilisateur supprimé
    04/07/2017 à 21:26*
    J'ai un copain de très haut niveau académique en français mais une maladie des poumons est en train de lui arracher son dernier souffle. Il va venter devant ma porte, comme disait le copain Rutebeuf.
  • zimbrek
    05/07/2017 à 00:06*
    réponse à 98. Mintaka le 04/07/2017 à 07h00
    Bien vu, Syntax Terror, mais tiret ou pas tiret autour de toutes les lettres euphoniques ?
    Il semble qu'il n'y ait que le t euphonique, comme dans "Parle-t-elle ?" "Va-t-il" ? qui nécessite un tiret avant et après.
    Faux-ami en apparence, pas d'euphonie "fabriquée" là-dedans, le t correspondant au pronom de la deuxième personne (te), élidé devant une voyelle, comme dans l'imperatif "Va-t'en". (Va te en).
    Et des tirets, il en faut aussi aux autres personnes de l'imperatif, qui font "allons-nous-en" et "allez-vous-en". La blague, c'est que ce ne sont pas ici des s euphoniques, la liaison pouvant exister naturellement, c'est la forme reflexive (verbe s'en-aller). C'est le "va-t'en" qui nous a foutu dedans.

    La voyelle é remplaçant un e muet ne necessite bien entendu qu'un seul tiret après. "Parlé-je bien ?" ;
    Le s également : A l'impératif, devant le pronom adverbial y ou en, non suivi d'un infinitif, on rajoute un s : "Donnes-en" ; "Vas-y" mais on écrit, et on dit, "va y faire ton devoir".

    Là où ça me dépasse : "Entre quatre yeux ", on peut prononcer un "z" avant yeux (quat'z-yeux), mais on ne doit pas l'écrire, (donc, pas de tiret du tout).
    B.., où est passé mon Bescherelle ?
  • DiwanC
    05/07/2017 à 01:20*
    • En réponse à zimbrek #133 le 05/07/2017 à 00:06* :
    • « réponse à 98. Mintaka le 04/07/2017 à 07h00
      Bien vu, Syntax Terror, mais tiret ou pas tiret autour de toutes les lettres euphoniques ?
      Il se... »
    Merci pour cette piqûre de rappel !
    "Piqûre"... belle interrogation encore que ce "u" accentué...
  • deLassus
    10/01/2021 à 01:22*
    Respect de la Parole de God ?

    Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    L'exemple est différent.

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • Psylocybe
    11/03/2022 à 04:51*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #132 le 04/07/2017 à 21:26* :
    • « J'ai un copain de très haut niveau académique en français mais une maladie des poumons est en train de lui arracher son dernier souffle. Il... »
    C'est ce qui nous attend. Je suis aussi de très haut niveau, mais la mort me guette comme si j'étais un manar de bas étage. Il y a là une forme de justice immanente et téléoloqique. Si nous avons été créé par un Deus ex Machina pourquoi ne nous accorde-t-il pas la vie éternelle (et la beauté du corps)? Il y a quelque chose d'absurde dans cette existence, mais heureusemnt on a Joseta qui nous distrait et nous ravit (taille).
    Bravo Expressio !
  • Psylocybe
    11/03/2022 à 05:42
    Du nom de l'oiseau, grus, à cause du cri. Du PIE *gere-no- qui a donné krane et kran dans les langues germaniques On a ça aussi chez nous quand passent les bernaches, des trompettes volantes. Bientôt. On commence à sentir le printemps. On n'a pas vraiment de grues, mais on a des bécasseaux, des hérons et des aigrettes. Bientôt la pêche à la truite. J'ai sorti mes St. Croix. (un affluent du Mississipi) du Wisconsin, de l'amérindien Mesconsing, lieu de la pierre rouge (oxyde de fer?).
  • deLassus
    11/03/2022 à 07:26
    • En réponse à Psylocybe #136 le 11/03/2022 à 04:51* :
    • « C'est ce qui nous attend. Je suis aussi de très haut niveau, mais la mort me guette comme si j'étais un manar de bas étage. Il y a là une fo... »
    Je suis aussi de très haut niveau

    Si cette affirmation venait d'un autre que toi, je ne la croirais pas...
  • SyntaxTerror
    11/03/2022 à 10:11
    • En réponse à Psylocybe #137 le 11/03/2022 à 05:42 :
    • « Du nom de l'oiseau, grus, à cause du cri. Du PIE *gere-no- qui a donné krane et kran dans les langues germaniques On a ça aussi chez nous qu... »
    J'ai sorti mes St. Croix. (un affluent du Mississipi) du Wisconsin
    Certaines sont marquées "Designed in Park Falls and handcrafted in Fresnillo, Mexico."
  • atheofv
    11/03/2022 à 11:58
    • En réponse à deLassus #135 le 10/01/2021 à 01:22* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    L'exemple est différent, mais intelligible.


    Beaucoup plus que la traduction :

    Hébreu כיתת רגליו vous êtes dans une classe

    Je ne sais pas si c'est "classe" de faire le pied de grue. Brassens chantait que la marquise lui avait refilé ses morpions. Doit-on y voir une certaine classe ?

    Pour Psylo ses morpions, à l'en croire, étaient plus prolétaires.

    Il faudrait peut-être payer des cours d'hébreu à Hi Han... Et de prophylaxie à Psylo...