Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

fendre la bise [v]

aller très vite

Origine et définition

Cette expression viendrait du centre de la France où on dit aussi "à toute bise" pour dire "à toute vitesse".
Le Robert nous dit que la bise est "un vent sec et froid soufflant du nord ou du nord-est". C'est un mot qui est souvent utilisé en poésie pour désigner l'hiver ("La cigale [...] se trouva fort dépourvue quand la bise fut venue").
Plus généralement, il désigne un vent fort et rapide, une masse d'air que celui qui va vite 'fend' pour avancer.

Exemples

« Cette variation de l'empattement agit sur la hauteur d'assise du pilote : plus haut pour se hisser à hauteur des passants lorsque le i-Real roule au pas. Plus bas pour mieux fendre la bise lorsqu'il augmente son allure. »
Le Nouvel Observateur / Le Quotidien Auto - Janvier 2008

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand eilen se dépêcher
Anglais to go / run like the wind aller / courir comme le vent
Anglais to go like shit off a shovel aller comme la merde d'une pelle
Arabe yashuque al reeh couper le vent
Espagnol (Argentine) ir a las chapas aller aux plaques
Espagnol (Espagne) anar com un llamp se déplacer comme l'éclair
Espagnol (Espagne) cortar el viento couper le vent
Espagnol (Espagne) Ir a toda vela Aller toutes voiles dehors
Espagnol (Espagne) ir a todo taco aller très vite
Espagnol (Espagne) ir a todo trapo aller comme le chiffon
Espéranto fendi la aeron fendre l'air
Français (France) a bride abattue à bride abattue
Italien filare come il vento filer comme le vent
Latin ventum secare couper le vent
Néerlandais als de gesmeerde bliksem comme la foudre lubrifiée
Néerlandais als de donder à la vitesse du tonnerre
Néerlandais als een pijl uit een boog gaan aller comme une flèche d'un arc
Néerlandais gaan als de brandweer aller comme les pompiers
Néerlandais gaan als een speer aller comme une lance
Néerlandais scheuren déchirer
Portugais (Brésil) estar à toda foncer / Y aller avec tout
Portugais (Portugal) a toda a brida avec toute la bride
Portugais (Portugal) ir na brasa aller dans la braise
Roumain a țâșni gicler
Roumain a fugi ca din pusca courrir comme d'un fusil
Roumain a merge ca gandul marcher comme la pensée
Roumain a merge ca vantul marcher comme le vent
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « fendre la bise » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « fendre la bise » Commentaires

  • SyntaxTerror
    03/03/2017 à 09:46*
    • En réponse à DiwanC #84 le 03/03/2017 à 06:15* :
    • « Peut-être l'as-tu déjà dit... mais je ne m'en souviens plus ; le vent a soufflé sur ma mémoire... C'est où "ici" ?
      🙂 »
    C'est où "ici" ?
    Il me semble que c'est aux Pays-Bas.
    @74-75
    Soit c'est une manifestation de la schizophrénie du duo Mintaka_Alnitak, soit Mintaka a l'esprit qui fend tellement la bise qu'il répond à l'avance aux objections de ses contradicteurs.
    Ceci étant, il(s) n'étai(en)t pas encore couché(s) à 5 heures du mat' !
  • gonalzako
    03/03/2017 à 09:46*
    • En réponse à <inconnu> #1 le 09/05/2008 à 00:16 :
    • « Le passage du Gothard (col des Alpes suisses) :
      « Impossible de lever le nez à une
      bise aussi carabinante, les cils et les moustaches en st... »
    Le passage du Gothard (col des Alpes suisses) A. Rimbaud

    Je ne savais pas que l'homme aux semelles de vent était passé par le Gothard. Il allait sans doute s'embarquer à Gènes pour aller en Egypte.
    Depuis que les suisses ont percé le tunnel qui permet de traverser le massif, on ne rencontre plus ces difficultés.
    Un jour j'ai eu la curiosité de prendre la route pour passer par le col : je n'ai pas regretté, c'est magnifique, c'est un autre monde, on se croirait revenu un siècle en arrière. Et la descente du versant sud est impressionnante.
    Mais c'était à la belle saison, et j'ai échappé à la bise.
  • joseta
    03/03/2017 à 09:47
    - J'aime beaucoup la musique, d'ailleurs je jouais un instrument avant...
    - à vent ? la flûte ?
    - non,le piano...
    - ??
  • SyntaxTerror
    03/03/2017 à 10:03
    • En réponse à Utilisateur supprimé #75 le 03/03/2017 à 05:11* :
    • « Ton anagramme ne ressemble à rien ! »
    C'est vrai.
    Il aurait fallu dire : Friseda le ben, ce qui, en patois du Bas-Poitou, veut dire : Froissa son pantalon.
  • DiwanC
    03/03/2017 à 10:06
    • En réponse à SyntaxTerror #101 le 03/03/2017 à 09:46* :
    • « C'est où "ici" ?
      Il me semble que c'est aux Pays-Bas.
      @74-75
      Soit c'est une manifestation de la schizophrénie du duo Mintaka_Alnitak, soit M... »
    Pas encore couché(s) ou déjà debout...
  • DiwanC
    03/03/2017 à 10:13
    • En réponse à LeboDan_Ubbleu #99 le 03/03/2017 à 09:19 :
    • « Je passais juste vous faire la bise, par ce temps venteux ! »
    On va faire comme la belle de la claire fontaine, celle qui priait Dieu qu'il fit du vent !
    🙂
  • SyntaxTerror
    03/03/2017 à 10:13*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #96 le 03/03/2017 à 09:00* :
    • « ses cornes zébrées
      Il avait beau y avoir un vent à décorner les bœufs, la jolie petite chèvre s'en foutait puisqu'elle n'appartenait pas à... »
    elle n'appartenait pas à la famille des bovidés.
    Les Bovidés (Bœufs, Antilopes, Chèvres, etc.) constituent un groupe de Mammifères artiodactyles ruminants. On divise les bovidés en 7 sous-familles : Bovins, Antilopes, Caprinidés.
  • joseta
    03/03/2017 à 10:14
    - Je vais moudre ce paquet de café en grain...
    - oui, prends le moulin avant !
    - ben non, le moulin à café !
  • SyntaxTerror
    03/03/2017 à 10:15
    • En réponse à DiwanC #105 le 03/03/2017 à 10:06 :
    • « Pas encore couché(s) ou déjà debout... »
    J'y ai bien pensé, mais personne de raisonnable ne fait ça ...
  • joseta
    03/03/2017 à 10:17
    • En réponse à joseta #100 le 03/03/2017 à 09:43 :
    • « DEVINETTE
      Quelle est la poétesse qui est toujours dans le vent ? »
    Réponse
    Gabriela Mistral
  • gonalzako
    03/03/2017 à 10:25
    • En réponse à charmagnac #60 le 11/05/2012 à 18:13 :
    • « "Fend la bise" était aussi le surnom qu’on donnait par moquerie à une personne dotée d’un appendice nasal proéminent (genre quart de Brie).... »
    "Fend la bise" était aussi le surnom qu’on donnait par moquerie à une personne dotée d’un appendice nasal proéminent (genre quart de Brie).

    Je confirme cet usage : mon père utilisait cette expression dans ce sens.
  • mickeylange
    03/03/2017 à 10:50
    Il y a l'ancre et l'encre. La première vient de la marine la deuxième de l'encrier.
    De même il y a le vent et le van. Sans vouloir être à cheval sur le vent ni enfermé dans le van, à part le marin voileux, le vent nous les brise.
    J'ai quitté le midi à cause de cette saloperie de Mistral qui me gelait les ailes et m'empêchait de voler droit. Mon cheval, Pégase, avait les mêmes problèmes que moi, il ne sortait pas de son van quand il y avait du vent.
    Sans vouloir être vantard en Corse le vent a mauvaise réputation, on l'appel le vendetta. Le vent ça me gonfle, c'est pour ça que je suis ventru. Bon j'arrête de ventouser l'espace de ce site.
    Bon vent.
  • deLassus
    03/03/2017 à 10:51
    Cette expression viendrait du centre de la France

    Et cet alexandrin, mon God, quelle occurance !
  • deLassus
    03/03/2017 à 11:08
    • En réponse à mickeylange #112 le 03/03/2017 à 10:50 :
    • « Il y a l'ancre et l'encre. La première vient de la marine la deuxième de l'encrier.
      De même il y a le vent et le van. Sans vouloir être à c... »
    Sans vouloir être vantard en Corse le vent a mauvaise réputation, on l'appel le vendetta.

    Bien joué pour un vent-dredi !
  • SyntaxTerror
    03/03/2017 à 11:11*
    • En réponse à deLassus #113 le 03/03/2017 à 10:51 :
    • « Cette expression viendrait du centre de la France
      Et cet alexandrin, mon God, quelle occurance ! »
    God, occurance ou God au cul rance ?
    Tu cherches à nous faire prendre des "a" pour des "e" ?
    Et ma vessie, c'est d'la lanterne ?
  • deLassus
    03/03/2017 à 11:13
    • En réponse à SyntaxTerror #115 le 03/03/2017 à 11:11* :
    • « God, occurance ou God au cul rance ?
      Tu cherches à nous faire prendre des "a" pour des "e" ?
      Et ma vessie, c'est d'la lanterne ? »
    Tu cherches à nous faire prendre des "a" pour des "e" ?

    ???
  • DiwanC
    03/03/2017 à 11:37*
    • En réponse à deLassus #116 le 03/03/2017 à 11:13 :
    • « Tu cherches à nous faire prendre des "a" pour des "e" ?
      ??? »
    Regarde...
    Cela me sert à moi aussi car je n'aurais pas mis deux airs... (dans l'esprit du jour !) deux "r"...
  • le gone
    03/03/2017 à 12:08
    Coucou ! j'essaie d'être dans le vent mais pas de fendre la bise...
  • Utilisateur supprimé
    03/03/2017 à 12:56
    • En réponse à SyntaxTerror #107 le 03/03/2017 à 10:13* :
    • « elle n'appartenait pas à la famille des bovidés.
      Les Bovidés (Bœufs, Antilopes, Chèvres, etc.) constituent un groupe de Mammifères artiodact... »
    Ça fait plaisir de voir qu'il y a des gens qui suivent. J'ai remplacé bovidés par bovins.
  • Utilisateur supprimé
    03/03/2017 à 13:02*
    • En réponse à SyntaxTerror #101 le 03/03/2017 à 09:46* :
    • « C'est où "ici" ?
      Il me semble que c'est aux Pays-Bas.
      @74-75
      Soit c'est une manifestation de la schizophrénie du duo Mintaka_Alnitak, soit M... »
    Exact pour les Pays-Bas. Pour le reste je sais pas, peut-être une simple dichotomie ?