Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

franchir le Rubicon [v]

faire un pas décisif et irréversible ; prendre une décision et en assumer toutes les conséquences ; faire un choix irréversible ; prendre une décision irréversible ; prendre un parti décisif et irrévocable

Origine et définition

Vous n'étiez peut-être pas sur place à l'époque, mais il y a quelque temps de cela, vers 49 avant J.C., César, alors qu'il venait de mater nos ancêtres les Gaulois, s'en retournait à Rome dirigée par Pompée[1] afin d'y trouver un repos bien mérité.
Las, Pompée avait ordonné que tout général d'armée devait impérativement se séparer de ses troupes avant de rentrer dans Rome.
C'est en arrivant au Rubicon, cours d'eau qui séparait la Gaule Cisalpine (que César gouvernait) et l'Empire romain, qu'il aurait dû dissoudre son armée et déposer ses armes.
Mais César n'avait pas bien envie d'obéir à un ordre qu'il considérait comme inepte, alors qu'il souhaitait que ses vaillants soldats puissent également jouir des plaisirs de la capitale mais, surtout, qu'il envisageait de prendre le pouvoir.
Du coup, selon l'historien Suétone, c'est tout en prononçant son fameux "Alea jacta est" (le sort en est jeté), qu'il fit franchir l'endroit à ses troupes avec lesquelles il marcha vers Rome alors que Pompée s'enfuyait.
En franchissant le Rubicon, César avait pris une décision irréversible qui risquait de déclencher une guerre civile mais il l'assumait parfaitement et il n'eut pas à la regretter puisqu'il prit ensuite les rênes du pouvoir après avoir mis la pâtée à Pompée à la bataille de Pharsale, en Thessalie.
[1] Qui n'était pas Shadok pour autant () !

Exemples

« Refuser de voter la confiance à Fillon serait un véritable cas de conscience pour un député UMP. D'autant qu'une mesure de rétorsion - être privé de l'investiture du parti aux prochaines législatives et se voir opposé un candidat UMP - n'est pas à exclure pour les rebelles. Rares sont donc les députés de la majorité qui songent à franchir le Rubicon. »
Le Figaro - Article du 18 février 2009

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand den Rubikon überschreiten franchir le Rubicon
Anglais To go beyond / cross the point of no-return Dépasser le point de non-retour
Anglais to cross / to pass the Rubicon franchir le Rubicon
Anglais (USA) to cross the Rubicon traverser le Rubicon
Espagnol (Espagne) cruzar el Rubicón traverser le Rubicon
Espagnol (Espagne) cruzar el Rubicon franchir le Rubicon
Espagnol (Espagne) dar un paso al frente faire un pas en avant
Espagnol (Espagne) franquear el Rubicón franchir le Rubicon
Espagnol (Espagne) Quemar las naves Brûler les bateaux
Espagnol (Espagne) Sacar los pies del plato Sortir les pieds de l'assiette
Français (Canada) faire le grand saut
Français (Canada) se jeter à l'eau se jeter à l'eau
Hongrois Elveti a kockát és átlépi a Rubicont. Jeter le dé et franchir le Rubicon.
Hébreu החליט החלטה גורלית ונועזת (hèkhlitt hakhlata goralitt venoèzètt) il a pris une décision fatidique et audacieuse
Italien buttarsi in mare con tutti i vestiti se jeter à la mer tout à fait habillé
Italien attraversare il Rubicone traverser le Rubicon
Latin Alea jacta est les dés sont jetés
Néerlandais de teerling is geworpen les dés sont jetés
Néerlandais (Belgique) de Rubicon oversteken franchir le Rubicon
Néerlandais de knoop doorhakken trancher le noeud
Néerlandais de koe bij de horens vatten saisir la vache par les cornes
Néerlandais het diepe ingaan/inspringen faire un saut dans le profond
Polonais przekroczyć Rubikon franchir le Rubicon
Portugais (Brésil) atravessar o Rubicão franchir le Rubicon
Portugais (Brésil) meter as caras metter le visage
Portugais (Brésil) pegar um caminho sem volta prendre un chemin sans retour
Portugais (Brésil) transpor o Rubicão transposer le Rubicon
Roumain Zarurile sunt aruncate Les dés sont jetés
Roumain a trece Rubiconul franchir le Rubicon
Suédois tärningen är kastad le dé est jeté
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « franchir le Rubicon » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « franchir le Rubicon » Commentaires

  • #41
    LeboDan_Ubbleu
    23/04/2010 à 12:03
    Et qu’est-ce qui nous dit qu’il était pas intelligent le Rubi, en fait ?
    Y’a aucun texte historiquothentique qui ne démontre rien en la matière, après tout !
  • #42
    chirstian
    23/04/2010 à 12:08
    • En réponse à syanne #36 le 23/04/2010 à 10:48* :
    • « Mais le subjonctif existait en latin, si mes souvenirs sont exacts
      Certes, mais si les miens (de souvenirs) ne sont pas faux, esto est une... »
    pas d’idée quand à "esto" : mes souvenirs sont trop loins.
    Par contre la traduction de "alea jacta est" est évidente : jacta c’est la parole (la jactance en argot) alea c’est l’incertitude (les aléas de la vie, aller à Thouars ...) donc jacta est alea = la parole est incertaine.
  • #43
    <inconnu>
    23/04/2010 à 12:08
    Hier, au # 95, mikeylange et Lebidan_ubleu, vous écrivîtes :
    Tu vas faire quoi avec une vache ?
    Inviter Agronome à une partie de campagne ?
    Dites vous bien que j’accepte avec plaisir et compétence, car ma Marguerite a de multiples avantages pour traverser le RUBICON, même en temps de guerre comme dirait Fernandel :
    - elle nourrit
    - elle sait très bien marcher et en plus longtemps
    - assis sur son dos on voit loin
    - elle sait nager (quand il y a de l’eau)
    - elle sait combattre avec ces belles cornes
    - elle communique quand on sait la comprendre
    - elle chauffe la nuit lorsqu’on dort entre ces pattes
    - etc.…
    Donc à votre service et gaffe César, nous les Gaulois nous allons conquérir Rome
    😛
  • #44
    chirstian
    23/04/2010 à 12:15
    il marcha sur Rome
    au sens propre, "marcher sur " c’est écraser. Or d’après un palindrome célèbre, il n’aurait écrasé qu’un fromage ...
    tu l’as trop écrasé , César, ce Port-Salut
  • #45
    DiwanC
    23/04/2010 à 12:28*
    Le passage du Rubicon - En 55 av. J.-C., César repoussa une autre invasion germanique. Puis il lança une mission de reconnaissance en Bretagne en vue d’attaquer les tribus belges installées de l’autre côté de la Manche.

    Ave...
    cette page
  • #46
    chirstian
    23/04/2010 à 12:36
    • En réponse à BeeBee #3 le 23/04/2010 à 00:45 :
    • « Bon ,alors Il Maestro Fellini, v’la qu’il s’est trompé au début du meeeerveilleux (pas autant que ce meeeeeeeerveilleux site, hein, God, q... »
    le Rubicon est effectivement dans le nord de l’Italie. cette page Là où la géographie pose problème, c’est que le fleuve coule dans le tiers Est , vers l’Adriatique. Or César arrivant de Gaule et se rendant à Rome, il devait circuler à l’ouest. Et il était tout à fait possible de passer entre l’Arno et le Rubicon sans rien traverser.
    Donc, ou bien Cesar s’était perdu. Ou bien tout cela n’est que de la mise en scène. 😐
  • #47
    patchouli
    23/04/2010 à 13:02
    AVE !
    J’ai pris une grande décision «décisive», je ne franchirai pas le Rubicon aujourd’hui,
    pas l’temps!
    Bonne journée à tous zé à tousses, hmm hmm..
  • #48
    mickeylange
    23/04/2010 à 13:03
    • En réponse à chirstian #46 le 23/04/2010 à 12:36 :
    • « le Rubicon est effectivement dans le nord de l’Italie. cette page Là où la géographie pose problème, c’est que le fleuve coule dans le tiers... »
    Donc, ou bien Cesar s’était perdu. Ou bien tout cela n’est que de la mise en scène

    Non il voulait juste passer pas San Marin pour y déposer ses économies.
  • #49
    God
    23/04/2010 à 13:11
    • En réponse à chirstian #46 le 23/04/2010 à 12:36 :
    • « le Rubicon est effectivement dans le nord de l’Italie. cette page Là où la géographie pose problème, c’est que le fleuve coule dans le tiers... »
    Si ça avait été une mise en Seine, il aurait été méchamment perdu.
    Sinon, pour ton 39, c’est la faute à Momo, elle m’a pas tout dit...
  • #50
    DiwanC
    23/04/2010 à 13:14*
    • En réponse à God #49 le 23/04/2010 à 13:11 :
    • « Si ça avait été une mise en Seine, il aurait été méchamment perdu.
      Sinon, pour ton 39, c’est la faute à Momo, elle m’a pas tout dit...... »
    c’est la faute à Momo, elle m’a pas tout dit...

    Si j’osais, je me permettrais d’envisager de prendre la liberté de dire que ce n’est pas bien "chrétien" pour un God de rejeter la faute sur une innocente* Momolala...
    * innocente, dans le sens "qui ne saurait nuire", ’videmment.
  • #51
    mickeylange
    23/04/2010 à 13:23
    • En réponse à DiwanC #50 le 23/04/2010 à 13:14* :
    • « c’est la faute à Momo, elle m’a pas tout dit...
      Si j’osais, je me permettrais d’envisager de prendre la liberté de dire que ce n’est pas b... »
    Je suis tombé sur le pont des arts
    c’est la faute à César
    le nez dans l’Arno
    c’est la faute à Momo
  • #52
    DiwanC
    23/04/2010 à 13:33*
    • En réponse à mickeylange #51 le 23/04/2010 à 13:23 :
    • « Je suis tombé sur le pont des arts
      c’est la faute à César
      le nez dans l’Arno
      c’est la faute à Momo »
    Je suis tombé sur le pont des arts... Prudence... chantait Brassens !
    C’est la faute à César... pour une fois, Voltaire est innocent... lui aussi.
  • #53
    syanne
    23/04/2010 à 13:33
    • En réponse à chirstian #46 le 23/04/2010 à 12:36 :
    • « le Rubicon est effectivement dans le nord de l’Italie. cette page Là où la géographie pose problème, c’est que le fleuve coule dans le tiers... »
    jacta c’est la parole (la jactance en argot) alea c’est l’incertitude

    le fleuve coule dans le tiers Est , vers l’Adriatique. Or César arrivant de Gaule et se rendant à Rome, il devait circuler à l’ouest

    D’où le fameux esto ! Ce qui me permet de compléter, si tu le permets, ta fort pertinente mais insuffisante traduction :
    César, à qui une Gauloise brune avait répondu, alors qu’il lui demandait son chemin, " à l’ouest rien de nouveau : le Rubicond c’est tout droit", s’est méfié et a estimé les propos de cette Gauloise fumeux. Il a donc consulté Mapy sur son i-pod, s’est tourné vers ses troupes et s’est écrié : jacta alea, esto !(" Parole incertaine, à l’est toute !")
  • #54
    chirstian
    23/04/2010 à 13:45*
    • En réponse à mickeylange #48 le 23/04/2010 à 13:03 :
    • « Donc, ou bien Cesar s’était perdu. Ou bien tout cela n’est que de la mise en scène
      Non il voulait juste passer pas San Marin pour y déposer... »
    quelles économies ? Dans aucune des sources de God il n’est indiqué que Cesar avait des économies, et de toutes façons, à l’époque la Gaule n’était pas dans la zone Euro ! Il me semble qu’en affabulant ainsi tu nuis à la réputation de notre site.
    Bon, reprenons sérieusement : à l’époque il était donc interdit de fumer dans Rome. Les soldats devaient laisser leur clopes à la frontière. Or, tous les appelés d’antan le savent : les gauloises s’appelaient des "troupes" (même le TLFI est au courant !). Voici donc le sens véridique de l’obligation faite à Cesar de laisser ses troupes. Il ne lui restait que la pipe, d’où l’obligation de se faire Pompée, ainsi qu’il l’a été mentionné plus haut. C’est parce que le tabac tue qu’il t’a battu, oh Marius ! Ce que Cesar a résumé en cette formule lapidaire : Vae victis* : fluctuat jacta est aleaque morituri nec mergitur te salutant, dont je laisse Delassus retrouver la version originelle.
    😐
    *pour devancer vos questions : Vae Victis se disait VeeVee, et signifiait Velge Vlonde. C’est BeeBee qui me l’a dit.
    Et Syanne a trouvé entre temps la même piste de la Gauloise brune ! Les grands esprits ...
  • #55
    mickeylange
    23/04/2010 à 13:53
    • En réponse à chirstian #54 le 23/04/2010 à 13:45* :
    • « quelles économies ? Dans aucune des sources de God il n’est indiqué que Cesar avait des économies, et de toutes façons, à l’époque la Gaule... »
    Joli !! et tout ça sans rhum, unique objet de mon..
  • #56
    LeboDan_Ubbleu
    23/04/2010 à 13:56*
    cours d’eau qui séparait la Gaule Cisalpine (que César gouvernait)

    Ah bon ! César il avait la Gaule !!!
    cette page :’-))
  • #57
    momolala
    23/04/2010 à 14:49*
    • En réponse à God #49 le 23/04/2010 à 13:11 :
    • « Si ça avait été une mise en Seine, il aurait été méchamment perdu.
      Sinon, pour ton 39, c’est la faute à Momo, elle m’a pas tout dit...... »
    C’est ma faute, c’est ma faute,
    C’est ma très grande faute…
    God ici est le proprio
    Normal alors que Michelo
    Le flaflatte comme un César !
    Ce que c’est quand même le hasard :
    Si de Cléopâtre le tarin
    Avait mesuré un peu moins
    Le monde aurait été changé dit-on ;
    Qu’eusse été si le Rubicon
    Se fut appelé « Petit poisson » ?
    Voir cette page
  • #58
    momolala
    23/04/2010 à 14:51*
    • En réponse à LeboDan_Ubbleu #56 le 23/04/2010 à 13:56* :
    • « cours d’eau qui séparait la Gaule Cisalpine (que César gouvernait)
      Ah bon ! César il avait la Gaule !!!
      cette page :’-)) »
    C’est un instantanassétané ? Bravo !
  • #59
    PHILO_LOGIS
    23/04/2010 à 15:01
    • En réponse à mickeylange #37 le 23/04/2010 à 11:11 :
    • « Je n’ai malheureusement retrouvé aucune trace (thrace?) de ce constructeur de char.
      C’était "Ben-Hur Marcel / Amineméphèt" d’après Jean Yan... »
    Et pourtant, à 11:11:16, il n’est pas deux heures moins le quart avant Jésus-Christ...
  • #60
    PHILO_LOGIS
    23/04/2010 à 15:06
    • En réponse à mickeylange #40 le 23/04/2010 à 11:42 :
    • « Être bicon, c’est être deux fois con comme une biroute, qui est une route à deux voies. »
    Nan, nan. Un bicon, c’est le mâle d’une biquette. Et quand il veut franchir la rue, bicon, il dit toujours: "Ales Jacta esto suet".
    Toone
    Esplications:
    1) Toon est un marionettiste célèbre à Bruxelles. Il faut aller voir impérativemnt "le Théâtre de Toon" si l’on veut faire l’effort d’essayer de comprendre ce qui ressemble à du Bruxellois et que nos amis hexagonaux (à qui on n’a pas mis la tête au carré) appellent "le parler belge".
    2) suet...toone, pour les amateurs de littérature latine.