Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

il n'y a pas un chat [exp]

il n'y a absolument personne ; l'endroit est désert ; il n'y a personne

Origine et définition

Ca y est, on va encore donner dans la grivoiserie !
Est-ce ma faute à moi si les français, au fil des siècles, ont ainsi construit nombre de leurs expressions sur des allusions à des choses situées sous la ceinture ?
Cette locution-là a une explication évidente et une autre qui l'est un peu moins.
Pour la version limpide, il suffit de considérer que les chats se trouvent en général là où il y a des hommes. Car si ces animaux sont très indépendants, ils aiment quand même bien que quelqu'un s'occupe d'eux lorsqu'ils en ont envie, en particulier pour la nourriture.
Donc, si on arrive dans un endroit où il n'y a pas un chat, c'est probablement qu'il n'y a pas un homme non plus[1]. Autrement dit, que l'endroit est désert.

C'est pour l'origine cachée qu'on va encore aborder un sujet qui en fâche certains qui, pour la plupart, ne sont plus là pour le lire.
On sait que, depuis au moins le XVIe siècle, le 'chat' désigne le sexe féminin[2]. Ce n'est qu'au début du XIXe qu'il est devenu la 'chatte' par simple féminisation du mot précédent, en raison du sexe de la propriétaire[3].
Cette appellation vient d'un calembour car le mot caractérise un animal poilu, certes, mais qui se prononce aussi comme le 'chas' d'une aiguille, donc un trou ou une fente. Eh oui, je n'invente rien !
Ainsi, lorsque des jeunes gens en chasse et en rut arrivaient dans un endroit où il n'y avait personne, donc surtout pas de 'gibier' à leur convenance, ils pouvaient dire trivialement "il n'y a pas un chat".
[1] A moins qu'il n'y ait dans l'endroit que des hommes qui n'aiment pas les chats...
[2] On disait d'ailleurs d'une jeune fille qui venait de perdre sa virginité qu'elle "avait laissé le chat aller au fromage".
[3] A cette époque, certaines femmes n'hésitaient pas à dire en termes très élégants "j'ai la chatte à l'agonie" pour "je suis sexuellement très excitée".

Exemples

« Pas un chat dans les rues du village; tout le monde était à la grand'messe. »
Alphonse Daudet - Lettres de mon moulin

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand es ist tote Hose il y a pantalon mort
Allemand hier ist kein Schwein il n'y a pas un cochon
Anglais (USA) ain't nobody here but us chickens il n'y a personne ici sauf nous les poules
Anglais there isn't a soul il n'y a pas une âme
Arabe (Tunisie) armi el messek, tesmaa hessou jette l'épingle, tu en entendras le bruit
Arabe (Tunisie) lé hayata limén tounadi il n'y a pas de vie à qui tu appelles
Bulgare няма жива душа il n'y a pas âme qui vive
Croate nema pasa(psa) il n'y a pas un chien
Espagnol (Argentine) no está ni el loro même le perroquet n'est pas là
Espagnol (Argentine) no hay un alma il n'y a pas une âme
Espagnol (Espagne) Hay cuatro gatos Il y a quatre chats (= Il y a très peu de monde, presque personne)
Espagnol (Espagne) ni un alma même pas une âme
Espagnol (Espagne) No hay alma viviente Il n'y a même pas une âme vivante
Espagnol (Espagne) no hay ni Dios il n'y a même pas Dieu
Espagnol (Espagne) sólo hay cuatro gatos il y a seulement quatre chats
Français (France) il n'y a pas un rat
Grec Δευ υπάρχει ψυχή (den yparxi psychi) il n'y a pas une âme
Hongrois egy lélek sincs il n'y a même pas une âme
Hébreu אין כלב בסביבה il n'y a pas un chien dans le coin
Hébreu אין נפש חיה il n'y a pas âme qui vive
Italien non c'è un cane il n'y a pas un chien
Néerlandais geen levende ziel te bekennen pas âme qui vive ; dans un lieu)
Néerlandais er is geen hond il n'y a pas un chien
Néerlandais er is geen kip il n'y a pas de poule
Néerlandais (Belgique) er is geen kat il y pas un chat
Polonais nie ma żywej duszy il n'y a absolument personne
Polonais nie ma zywej duszy il n'y a pas d'âme vivante
Portugais (Brésil) não encontrar viva alma ne pas trouver âme qui vive
Portugais (Brésil) não há nenhum gato pingado il n'y a pas un chat goutté
Portugais (Brésil) Não tem um pé de pessoa Il n'y a pas un pied de personne
Roumain nu-i nici picior de il n'y a même pas de pied de
Roumain nu-i nici ţipenie (de om) il n'y a même pas d'âme (d'homme)
Roumain nu-i nici umbră de il n'y a même pas d'ombre de
Roumain nu-i nici tipenie de om il n'y a même pas le cri d'un homme
Serbe nema zive duse il n'y a pas d'âme qui vive / d'âme vivante
Slovaque nebolo tam ani nohy il n'y avait même pas une jambe
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « il n'y a pas un chat » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « il n'y a pas un chat » Commentaires

  • #61
    chirstian
    17/08/2008 à 18:15
    • En réponse à Elpepe #60 le 17/08/2008 à 17:49 :
    • « la Perse était anciennement l’Iran
      A moins que ce ne fût (de pétrole) l’inverse ?
      George Debeuliou »
    faut pas confondre l’Irangate avec l’Iran cat !
  • #62
    chirstian
    17/08/2008 à 18:25*
    les traductions , dans la rubrique "ailleurs" sont intéressantes. Il y a d’une part, les pays qui comptent les corps : pas un chat, pas un chien, pas un rat, pas un cochon ...
    Et d’autre part, ceux qui, élevant le débat, cherchent les âmes, la Vie, Dieu...
    Seul le tunisien propose un test pratique et infaillible, qui n’appelle aucune définition abstraite : "Jette l’épingle, tu en entendras le bruit ".
    N’est ce pas ce qui s’appelle chercher l’a lter echo ? 🙂
  • #63
    Elpepe
    17/08/2008 à 18:32
    Chat, ris, va, ris ! Et le chat rond, le chat, ce las, le chat rit haut si le chat te mite. Le chat, l’heureux, le chat loupe, et le chat cale. Chat beau ou chat laid, le chat maille ses filets car le chat lut dans la chat-rade. Quel chat teigne : le chat t’y ment quand le chat touille. Mon chat, moi, mon chat part d’âge, et le chat pitre quand le chat pèle, car le chat, rançon de la gloire, le chat redonnerait, le chat remet de l’entrechat : marre ! Je chat rogne.
    Cha fait beaucoup de chats, même chi cha ne vaut pas un... clou !
  • #64
    Elpepe
    17/08/2008 à 18:39
    Sur Expressio, on ne doit jamais dire : "il n’y a pas un chat". En revanche, on doit dire : "il n’y a pas une clé de 12".
  • #65
    Elpepe
    17/08/2008 à 18:47
    • En réponse à Elpepe #64 le 17/08/2008 à 18:39 :
    • « Sur Expressio, on ne doit jamais dire : "il n’y a pas un chat". En revanche, on doit dire : "il n’y a pas une clé de 12". »
    Ou alors : "Marcel n’est pas là".
  • #66
    <inconnu>
    17/08/2008 à 20:20*
    Séduite par le dessin du chat...je m’essaie et je dis:
    ^---^
    l@ @ l
    = l X l= peau !!!!!!!!!!! à son auteur
    ------
    Est-ce qu’on peut faire un copier-coller?
    Comme ça je pourrais m’entraîner sur une feuille de brouillon...et le récupérer si c’est bon !
    Mon pauvre minou...Il prend un coup dans la joue...quand je valide !
  • #67
    cotentine
    17/08/2008 à 20:51
    Tunisie Proposé par eureka Armi el messek, tesmaa hessou Jette l’épingle, tu en entendras le bruit

    J’ai aperçu 3 participations de notre belle Euréka ... c’était en août 2006 ou en 2008 ??? où est-elle notre amie ? en pré-retraite, en vacances prolongées, ou ???
    où es-tu Euréka ??? reviens-nous vite, ta gouaille nous manque et ton rire !
    J’ai bien vu que les "Ailleurs" sont par ordre alphabétique donc la Tunisie est placée en dernier, personne n’ayant trouvé l’équivalent de "pas un chat" au Zimbabwe*
    * (pour diverses raisons dont la 1ère est que là-bas on préfère danser et s’exprimer de façon gestuelle à cause de la complexité des langages : Langues officielles : anglais, shona, ndébélé, venda, nambya, shangaan, kalanga, southou et tonga et j’oubliais le manika et surtout l’afrikaan) ... et qu’en juillet l’an dernier les zimbabwéens ont déjà eu bien du mal à s’exprimer par le vote et beaucoup de violence ... le droit à l’expression n’y est pas vraiment reconnu !!! 😏
  • #68
    subbuteo
    17/08/2008 à 20:57
    • En réponse à Elpepe #60 le 17/08/2008 à 17:49 :
    • « la Perse était anciennement l’Iran
      A moins que ce ne fût (de pétrole) l’inverse ?
      George Debeuliou »
    Merci d’avoir rectifié ma gourance cher Debeuliou...
    Farah Diba (mais on l’entend quand même).
  • #69
    HoubaHOBBES
    17/08/2008 à 21:38
    Curieux, ne trouvez-vous pas, cette expression sur les chats qui sort 2 fois à la mi-aoüt ....
    Comme quoi, on est félin pour l’autre, pas vrai Loulou ?(quel beau texte j’avais écrit y a deux ans, n’est-il pas ?)
    Miaouw-Hobbes
  • #70
    <inconnu>
    18/08/2008 à 00:23*
    • En réponse à <inconnu> #66 le 17/08/2008 à 20:20* :
    • « Séduite par le dessin du chat...je m’essaie et je dis:
      ^---^... »
    Désolé de cette réponse tardive, mais je rentre à peine.
    Tu peux, bien entendu, faire un copier-coller. Je te conseilles de dessiner sur le bloc-notes de Windows (demarrer-->programmes-->accessoires-->bloc-notes-->clic droit-->envoyer vers Bureau (créer un raccourci).
    Dans le bloc-notes choisis la police Courrier (taille 8) standard. Tu verras que l’image du chaton est mieux sur le bloc-notes. Le passage sur Expressio la compresse un peu. Il y a aussi parfois lorsque l’on valide des lignes décalées et il faut rectifier par essais successifs.
    Le gros du travail se fait sur le bloc-notes, mais même lorsque le dessin est fini le passage sur Expressio pose quelques problèmes. C’est pourquoi je te conseilles de le faire sur une intervention que tu as faite plusieurs jours auparavant, pour que les expressionnautes ne voient pas tes essais-erreurs qui peuvent durer un moment.
    Une fois que le dessin est fini, tu le coupes pour le coller dans ta contribution de l’expression du jour.
    Voilà, j’espère t’avoir été utile, si tu as d’autres questions, n’hésites pas.
    Bonne nuit.
  • #71
    <inconnu>
    18/08/2008 à 01:17
    • En réponse à <inconnu> #70 le 18/08/2008 à 00:23* :
    • « Désolé de cette réponse tardive, mais je rentre à peine.
      Tu peux, bien entendu, faire un copier-coller. Je te conseilles de dessiner sur le... »
    Est-ce que je peux le faire tout simplement avec Word? 😉
  • #72
    <inconnu>
    18/08/2008 à 09:06*
    • En réponse à <inconnu> #71 le 18/08/2008 à 01:17 :
    • « Est-ce que je peux le faire tout simplement avec Word? 😉 »
    Cela n’est pas conseillé car toutes les lettres de Word, n’ont pas la même largeur, comme aussi sur expressio (police proportionnelle sauf en cas d’utilisation de la balise delire) ou le i est une lettre prenant moins de place que, par exemple, le m.
    Si tu fais ton dessin sur Word, il sera très différent sur expressio car l’utilisation de la balise [delire] implique une police non proportionnelle (chaque lettre ou signe est dans une "boite" et toutes les "boites" ont la même taille) ou le i est aussi large que le m.
    Il faut donc, pour que ton dessin corresponde à son affichage final, taper ton texte dans un éditeur de textes où la police de caractères utilisée est non proportionnelle (c’est en général le cas du Bloc-Notes Windows - notepad.exe -, sauf modification de ses options).
  • #73
    God
    18/08/2008 à 09:54
    • En réponse à <inconnu> #72 le 18/08/2008 à 09:06* :
    • « Cela n’est pas conseillé car toutes les lettres de Word, n’ont pas la même largeur, comme aussi sur expressio (police proportionnelle sauf e... »
    Pas tout-à-fait vrai : si, sous Word, tu choisis une police de caractères proportionnelle pour taper ton texte (Consolas, Courrier New, Lucida Sans...), tu auras le même résultat qu’avec le bloc-notes.
    Et, d’ailleurs, peut-être qu’en choisissant la bonne police, tu auras quelque chose de plus approchant visuellement du rendu final qu’avec le bloc-notes.
  • #74
    God
    18/08/2008 à 09:55
    • En réponse à <inconnu> #66 le 17/08/2008 à 20:20* :
    • « Séduite par le dessin du chat...je m’essaie et je dis:
      ^---^... »
    C’est normal, tu n’as pas mis ton matou entre les balises [-delire] et [/delire] (sans le tiret dans la balise ouvrante).
  • #75
    <inconnu>
    18/08/2008 à 11:19*
    • En réponse à God #73 le 18/08/2008 à 09:54 :
    • « Pas tout-à-fait vrai : si, sous Word, tu choisis une police de caractères proportionnelle pour taper ton texte (Consolas, Courrier New, Luci... »
    Merci God, je l’ignorais. Comment savoir quelles sont les polices, parmi celles que l’on possède, qui sont proportionnelles ?
    J’ai fait des essais et constaté que c’est avec Courrier New que l’on a le rendu final, le plus proche du dessin d’origine.
  • #76
    God
    18/08/2008 à 18:29
    • En réponse à <inconnu> #75 le 18/08/2008 à 11:19* :
    • « Merci God, je l’ignorais. Comment savoir quelles sont les polices, parmi celles que l’on possède, qui sont proportionnelles ?
      J’ai fait des... »
    Comment savoir quelles sont les polices, parmi celles que l’on possède, qui sont proportionnelles

    Moi je n’en connais pas, mais ça ne veut pas dire qu’il n’y en a pas...
  • #77
    lorangoutan
    18/08/2008 à 20:03*
    • En réponse à chirstian #62 le 17/08/2008 à 18:25* :
    • « les traductions , dans la rubrique "ailleurs" sont intéressantes. Il y a d’une part, les pays qui comptent les corps : pas un chat, pas un c... »
    Ce n’est pas l’écho de l’haltère mais de l’épingle, autrement plus discret en général (mais pas nécessairement en amiral, me souffle pertinemment Le Poids du Plomb)... 😉
  • #78
    PHILO_LOGIS
    18/08/2008 à 20:43
    • En réponse à God #76 le 18/08/2008 à 18:29 :
    • « Comment savoir quelles sont les polices, parmi celles que l’on possède, qui sont proportionnelles
      Moi je n’en connais pas, mais ça ne veut... »
    Je n’en connais qu’une, et elle marche à tous les coups:
    la police de proximité.
    Toujours dix proportionnées pour un mâle au trou...
  • #79
    DiwanC
    08/02/2014 à 01:41
    Il y a de bien belles choses à lire chez les voisins du dessus...
    À lire et àremarquer... telle, la courageuse hardiesse de Lange - dit aussi Mickey - qui n’hésite pas à affronter l’expression du jour où rodent chats fourrés et chats de misère.
    Message personnel : Bouba → lire @45 avant de fouiller dans les bacs.
  • #80
    Paracas
    08/02/2014 à 05:10
    • En réponse à DiwanC #79 le 08/02/2014 à 01:41 :
    • « Il y a de bien belles choses à lire chez les voisins du dessus...
      À lire et àremarquer... telle, la courageuse hardiesse de Lange - dit auss... »
    Bouba → lire @45 avant de fouiller dans les bacs

    ........la gougoutte à son chat.
    On ne peut pas dire qu"il n’y a pas un chat" chez Georges tant le greffier* est indissociable du bonhomme comme le sont sa pipe, sa guitare et sa moustache.
    Le testament, Brave Margot, Jeanne, Putain de toi,.....ont leur chat.
    "Je préfère les chats aux chiens car il n’y a pas de chats policiers"
    G. Brassens
    * Y a kékun qui sait pourquoi on dit greffier en argot ?
    Je vous laisse chercher pendant ce temps je fais le café......