Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

jeter son bonnet par dessus les moulins [v]

se reconnaître incapable de résoudre une difficulté ; donner sa langue au chat ; agir librement sans se soucier de l'opinion ; braver la bienséance ; abandonner quelque chose ; se sentir incapable

Origine et définition

Voilà une expression qui date du XVIIe siècle et qui a eu plusieurs significations, la dernière proposée étant celle contemporaine, depuis le XIXe, avec une spécialisation que nous verrons tout à l'heure (pour ceux qui ne seront pas partis avant).
Mais toutes indiquent une certaine forme de renoncement, parfois contraint.
Sans les moulins, jeter son bonnet, c'était se reconnaître incapable de résoudre une difficulté.
Nous avons tous vu à un moment quelconque une représentation de quelqu'un qui, parce qu'il n'arrive pas à faire quelque chose, jette de rage son couvre-chef par terre, et va même parfois jusqu'à le piétiner.
Si ce genre de comportement est moins fréquent de nos jours car les chapeaux, fichus et autres bonnets sont moins portés, l'image est probablement là, venant d'une époque où la tête était rarement nue.
Ensuite, si le renoncement qu'on trouve dans la première signification se retrouve aussi dans les deux suivantes, les lexicographes peinent à expliquer la présence des moulins.
L'idée généralement évoquée, même si le pluriel reste une énigme, est que les moulins à vent étaient habituellement construits sur des hauteurs, et que jeter son bonnet par-dessus les moulins, c'était donc l'envoyer vraiment très haut donc très loin, marquant ainsi l'ampleur du renoncement.
Si on fait abstraction des moulins, il faut tout de même tenter d'expliquer l'image du jet lointain du bonnet pour indiquer le fait d'arrêter de raconter quelque chose dont on ne connaît pas la fin.
Selon Pierre-Marie Quitard, cela viendrait de la fin des contes de fées racontés aux enfants, qui se terminaient souvent par un "Je jetai mon bonnet par-dessus les moulins, et je ne sais ce que tout cela devint", manière de dire que l'éventuelle suite des aventures ainsi contées est une autre histoire.
La dernière signification, plus récente, s'applique à celui qui agit en se moquant du qu'en-dira-t-on, et plus spécifiquement aux jeunes filles qui se dévergondent et font connaissance avec le loup, envoyant paître leur bonne conduite très loin "par-dessus les moulins".
Cette acception peut se comprendre venant d'une époque, le XIXe siècle, où les femmes étaient toujours coiffées, que ce soit d'un chapeau, d'un bonnet ou d'un fichu, leurs cheveux restant cachés, même à la maison, sauf pour leur mari une fois dans la chambre à coucher (une "femme en cheveux" désignait d'ailleurs aussi une femme de mauvaise vie). Le symbole du bonnet qui est ôté et jeté au loin symbolise alors assez bien la femme qui se donne et qui renonce à sa virginité.

Exemples

« En les côtoyant, le voyageur se sent pris, malgré lui, d'un vague désir de faire comme Hassan, le héros d'Alfred de Musset, et de jeter son bonnet par-dessus les moulins pour prendre le fez. »
Théophile Gautier - Constantinople

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand hinwerfen, aufgeben jeter, abandonner
Anglais to throw her bonnet over the windmill jeter son bonnet par-dessus le moulin
Anglais (USA) to throw up one's hands jeter les mains en l'air
Espagnol (Argentine) tirar la toalla jeter l'éponge
Espagnol (Espagne) Dar su brazo à torcer Se laisser tordre le bras (= S'avouer vaincu / Se reconnaître incapable de résoudre une difficulté / Baisser les bras)
Espagnol (Espagne) darse por vencido s'avouer vaincu
Espagnol (Espagne) liarse la manta a la cabeza s'enrouler la couverture autour de la tête
Hongrois bedobja a törölközőt jeter l'éponge
Hébreu דרשתי את הדיסקים שלי בחזרה j’ai demandé mes disques
Italien darsi per vinto s'avouer vaincu
Néerlandais de handdoek in de ring werpen jeter la serviette dans le ring
Néerlandais de spade bij het werk steken mettre la bêche au travail
Néerlandais het bijltje er bij neer gooien jeter la cognée en bas
Portugais (Brésil) jogar a toalha jeter la serviette de visage
Portugais (Portugal) dar-se por vencido s ;avouer vaincu
Roumain A se da bătut Se donner battu
Roumain A se preda Se rendre
Slovaque hodiť flintu do žita jeter le fusil dans le champ de seigle
Slovaque hodiť za hlavu jeter derrière la tête
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « jeter son bonnet par dessus les moulins » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « jeter son bonnet par dessus les moulins » Commentaires

  • #81
    <inconnu>
    05/06/2012 à 22:51
    Mais, dites donc, lancer son bonnet le plus haut possible en l’air c’est fêter un évènement. Hourra quoi ! Rien de négatif là dedans. Chaque jour j’ai envie de faire ce geste pour acclamer notre merveilleux site !
    Continuons à célébrer les anniversaires, c’est sympa 🙂
  • #82
    <inconnu>
    05/06/2012 à 23:05
    • En réponse à DiwanC #65 le 05/06/2012 à 13:12* :
    • « Assise sur le banc de bois, rêveuse, elle avait jeté un regard sur son passé... Elle se souvint des piques et des pierres qu’on lui avait je... »
    Tu ne dis pas si le "premier venu" était gentil, beau , minable, crapule .... On veut savoir quoi ! Rien à cirer qu’elle jette son "bonnet" ! mais ont ils été heureux ?
    "Gala" "Nous deux" "Ici Paris" refuseraient ton histoire pour manque de détails 🙂
  • #83
    Jonayla
    06/06/2012 à 00:32
    Me voilà comme d’habitude bonne dernière pour souhaiter, avec un jour de retard ou 364 d’avance, un joyeux anniversaire à Claudiiiiine !
    A cette heure-ci, pas d’hésitation : Marceeeel : un night cap pour tout le monde !
  • #84
    deLassus
    06/06/2012 à 02:37
    • En réponse à <inconnu> #74 le 05/06/2012 à 20:18* :
    • « Je constate qu’un nouveau concept se renforce, celui d’anniversaironaute. Il faudra demander à A. Rey de l’intégrer dans ses dicos !
      Blague... »
    une activité clanique exacerbée pouvant être interprétée comme un repli identitaire

    Sans vouloir moi non plus polémiquer, je trouve que tes amis sont un peu snobs. Mais après tout, tous les dégouts sont dans la nature...
  • #85
    DiwanC
    06/06/2012 à 05:34*
    • En réponse à <inconnu> #82 le 05/06/2012 à 23:05 :
    • « Tu ne dis pas si le "premier venu" était gentil, beau , minable, crapule .... On veut savoir quoi ! Rien à cirer qu’elle jette son "bonnet"... »
    ...mais ont ils été heureux ?

    A cette question, on reconnaît bien là ton côté « midinette » !
    En fait, elle se jeta au cou du premier beau garçon qu’elle choisit parmi les venus ! On peut vouloir froisser son bonnet sans pour autant l’offrir au premier barbon de passage...
    Furent–ils heureux ? Discrète, l’alcôve ne le dit pas...
    Je pourrais affirmer qu’ils se marièrent et eurent quelques enfants... Mais ça ferait un peu conte, et mon histoire ne commençait pas par « il était une fois ».
    Et pis tu sais, je ne la connais pas plus que ça cette fille ! 😛
  • #86
    <inconnu>
    06/06/2012 à 11:59
    • En réponse à DiwanC #85 le 06/06/2012 à 05:34* :
    • « ...mais ont ils été heureux ?
      A cette question, on reconnaît bien là ton côté « midinette » !
      En fait, elle se jeta au cou du premier beau... »
    me voilà comblé de détails sur cette affaire !
    Merci
  • #87
    Claudine
    06/06/2012 à 13:25
    C’est de nouveau la fête aujourd’hui, merci à Saraaa et à Jonayla.
  • #88
    DiwanC
    30/09/2017 à 03:28*
    Complètement hors sujet :
    Hier, j'ai reçu ce réjouissant petit texte ! Et je ne résiste pas au plaisir de vous faire partager ce sourire !
    La réforme de l’orthographe [...] prévoit de simplifier la (notre) langue française afin que les plus mauvais en orthographe n'aient plus de complexes…
    Ainsi, le "ph" de "pharmacie" sera remplacé par un "f" pour donner "farmacie" ; "orthographe" s’écrira "ortografe" et "analphabète" deviendra "analfabète".
    Or, chaque mot prend son sens dans ses racines : ainsi, le mot "analphabète" est issu des deux premières lettres de l'alphabet Grec, " alpha " et " beta " précédées du préfixe privatif " an " qui lui donnent son sens originel, à savoir : "qui ne connaît pas les lettres", donc qui ne sait ni lire, ni écrire.
    Si désormais on écrit "analfabète", c'est totalement différent, et il faut revoir l'étymologie du mot ; et par conséquent, son sens.
    Donc, "analfabète" est issu de :
    - "anal" : qui a rapport à l'anus,
    - "fa" : la quatrième note de la gamme,
    - "bête" : personne un peu sotte.
    Un "analfabète" est donc un con qui fait de la musique avec son trou de balle !

    Bon... la conclusion est un peu... vigoureuse... je vous l'accorde* !
    *... à linge 😛
  • #89
    DiwanC
    30/09/2017 à 03:32*
    Bon... alors main'nant, passons à l'expression du jour !
    Pour les beaux yeux du cher Georges, plusieurs filles n'hésitèrent pas à jeter leurs bonnets par-dessus les moulins.
    Mais il y en a une qui battit pour les records !
    Tu n'es pas de cell's qui meur'nt où ell's s'attachent,
    Tu frottes ta joue à toutes les moustaches,
    Faut s' lever de bon matin pour voir un ingénu
    Qui n' t'ait pas connu',
    Entré' libre à n'importe qui dans ta ronde,
    Cœur d'artichaut, tu donne' un' feuille à tout l' monde,
    Jamais, de mémoire d'homm', moulin n'avait été
    Autant fréquenté
    .
    De Pierre à Paul, en passant par Jules et Félicien,
    Embrasse-les tous,
    Dieu reconnaîtra le sien !
    Passe-les tous par tes armes,
    Passe-les tous par tes charmes,
    Jusqu'à c' que l'un d'eux, les bras en croix,
    Tourne de l'œil dans tes bras,

    Écoutez !... 🙂
  • #90
    God
    30/09/2017 à 09:31
    • En réponse à DiwanC #88 le 30/09/2017 à 03:28* :
    • « Complètement hors sujet :
      Hier, j'ai reçu ce réjouissant petit texte ! Et je ne résiste pas au plaisir de vous faire partager ce sourire !... »
    6 heures plus tard, personne ne t'a encore répondu.
    Tu ne te sens pas trop seule ?
    Cela dit, s'il est sûr que les teams au logis d'un mot peut souvent sembler aisée à analyser pour ceux qui ont un peu travaillé les langues dites mortes, je crains fort qu'aujourd'hui, vu le massacre écrit de notre langue par les jeunes générations, tout cela se perde vite.
  • #91
    Utilisateur supprimé
    30/09/2017 à 09:47*
    • En réponse à God #90 le 30/09/2017 à 09:31 :
    • « 6 heures plus tard, personne ne t'a encore répondu.
      Tu ne te sens pas trop seule ?
      Cela dit, s'il est sûr que les teams au logis d'un mot pe... »
    Le choc des images a remplacé le poids des mots.
  • #92
    God
    30/09/2017 à 09:49
    • En réponse à Utilisateur supprimé #91 le 30/09/2017 à 09:47* :
    • « Le choc des images a remplacé le poids des mots. »
    Je plussoie
  • #93
    le gone
    30/09/2017 à 09:51
    • En réponse à DiwanC #89 le 30/09/2017 à 03:32* :
    • « Bon... alors main'nant, passons à l'expression du jour !
      Pour les beaux yeux du cher Georges, plusieurs filles n'hésitèrent pas à jeter leur... »
    "Je n'ai jamais pu baisser mon chapeau devant personne". Un lointain rapport mais il parle bien de couvre-chef...
  • #94
    le gone
    30/09/2017 à 09:53
    • En réponse à DiwanC #88 le 30/09/2017 à 03:28* :
    • « Complètement hors sujet :
      Hier, j'ai reçu ce réjouissant petit texte ! Et je ne résiste pas au plaisir de vous faire partager ce sourire !... »
    Encore des réformes qui vont faire frissonner Bernard Pivot et autres personnes attachées à notre bon vieux français. De toute façon on pourra encore écrire à notre façon alors...
  • #95
    mickeylange
    30/09/2017 à 10:34*
    Finalement jeter son bonnet par dessus les moulins c'est la même chose que grimper aux rideaux. Les Bretonnes qui ont des bonnets rouges préfèrent la première version. Enfin pas toutes !
  • #96
    mickeylange
    30/09/2017 à 10:41
    Quand Blanquette a vu le moulin de maître Cornille...
    Vous devinez la suite.
    Hé ! oui c'est de cette histoire qu'est née l'expression.
  • #97
    ergosum
    30/09/2017 à 10:45*
    Jeter son bonnet par-dessus le moulin...
    mais qu'advient-il de celui qui a la tête près du bonnet ?
  • #98
    DiwanC
    30/09/2017 à 11:59*
    • En réponse à God #90 le 30/09/2017 à 09:31 :
    • « 6 heures plus tard, personne ne t'a encore répondu.
      Tu ne te sens pas trop seule ?
      Cela dit, s'il est sûr que les teams au logis d'un mot pe... »
    Bonjour Ta Divinité ! 🙂
    Les lève-tôt d'antan – Cotentine, les frères Bogdanoff Filo-Hobbes, et quelques autres – n'interviennent plus sur ce mêêêrveilleux site. Ce qui ne veut pas dire qu'ils ne nous lisent plus, n'est-ce pas Claudiiiine !
    Bouba – qui souvent intervient bien avant que le jacquet laisse entrevoir son potron – est parti chercher du café en Amérique du Sud. Aussi, actuellement, les nuits sont calmes... On entend voler les mouches de chirstian. La mélancolie de ces diptères désœuvrés, délaissés, fait peine à ouïr...
    Et deLassus-l'insomniaque est devenu deLassus-la-mémoire.
    De temps en temps, un vétéran ou une ancienne amionaute pousse la porte... Ces jours-là Marcel remplit son tiroir-caisse à ras bord car on va tous fêter ça au Bar du Phare !
  • #99
    ergosum
    30/09/2017 à 12:15
    • En réponse à le gone #94 le 30/09/2017 à 09:53 :
    • « Encore des réformes qui vont faire frissonner Bernard Pivot et autres personnes attachées à notre bon vieux français. De toute façon on pour... »
    si vuos pvueoz lrie ccei, vuos aevz asusi nu dôrle de cvreeau. Puveoz-vuos lrie ceci? Seleuemnt 55 porsnenes sur cnet en snot cpalabes.Je n'en cyoaris pas mes yuex que je sios cabaple de cdrpormendre ce que je liasis. Le povuoir phoémanénl du crveeau huamin. Soeln une rcheerche fiat à l'Unievristé de Cmabridge, il n'y a pas d'iromtpance sur l'odrre dnas luqeel les lerttes snot, la suele cohse imotprante est que la priremère et la derènire letrte du mot siot à la bnone palce. La raoisn est que le ceverau hmauin ne lit pas les mtos par letrte mias ptuôlt cmome un tuot. Étonannt n'est-ce pas? Et moi qui ai tujoours psneé que svaoir élpeer éatit ipomratnt!
  • DiwanC
    30/09/2017 à 12:31*
    • En réponse à ergosum #97 le 30/09/2017 à 10:45* :
    • « Jeter son bonnet par-dessus le moulin...
      mais qu'advient-il de celui qui a la tête près du bonnet ? »
    Proverbe breton... ou basque... sais plus bien.
    Quand t'as la tête près du bonnet, faut avoir la main su' le galurin. 🤡